Yamaha tdm 900 мануал на русском

Yamaha TDM900 Owner's Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Yamaha Manuals
  4. Motorcycle
  5. TDM900
  6. Owner’s manual

2009

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Read this manual carefully before operating this vehicle.

OWNER’S MANUAL

TDM900

TDM900A

2B0-28199-E5

loading

Related Manuals for Yamaha TDM900

Summary of Contents for Yamaha TDM900

  • Page 1
    Read this manual carefully before operating this vehicle. OWNER’S MANUAL TDM900 TDM900A 2B0-28199-E5…
  • Page 2
    Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold. DECLARATION of CONFORMITY Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Hereby declare that the product:…
  • Page 3
    Yamaha a reputation for dependability. Please take the time to read this manual thoroughly, so as to enjoy all advantages of your TDM900/TDM900A. The Owner’s Manual does not only instruct you in how to operate, inspect and maintain your motorcycle, but also in how to safeguard yourself and others from trouble and injury.
  • Page 4: Important Manual Information

    IMPORTANT MANUAL INFORMATION EAU10132 Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations: This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

  • Page 5
    IMPORTANT MANUAL INFORMATION EAU10200 TDM900/TDM900A OWNER’S MANUAL ©2009 by Yamaha Motor Co., Ltd. 1st edition, September 2009 All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co., Ltd. is expressly prohibited. Printed in Japan.
  • Page 6: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SAFETY INFORMATION ….1-1 Adjusting the shock absorber Adjusting the engine idling assembly ……..3-19 speed ……..6-16 DESCRIPTION ……..2-1 Luggage strap holders ….3-21 Checking the throttle cable free Left view ………. 2-1 Sidestand ……..3-21 play ………..

  • Page 7
    TABLE OF CONTENTS Battery ………. 6-29 Replacing the fuses …… 6-30 Replacing a headlight bulb … 6-32 Replacing the tail/brake light bulb ……….. 6-33 Replacing a turn signal light bulb ……….. 6-33 Replacing an auxiliary light bulb ……….. 6-34 Supporting the motorcycle …. 6-34 Troubleshooting ……
  • Page 8: Safety Information

    SAFETY INFORMATION EAU10283 Safe Riding Ride where other motorists can Perform the pre-operation checks each see you. Avoid riding in another time you use the vehicle to make sure it motorist’s blind spot. Be a Responsible Owner is in safe operating condition. Failure to Many accidents involve inexperi- As the vehicle’s owner, you are respon- inspect or maintain the vehicle properly…

  • Page 9
    SAFETY INFORMATION Always obey the speed limit and Protective apparel Avoid Carbon Monoxide Poisoning never travel faster than warrant- The majority of fatalities from motorcy- All engine exhaust contains carbon ed by road and traffic conditions. cle accidents are the result of head in- monoxide, a deadly gas.
  • Page 10
    Yamaha accessories, which are avail- the possibility of an accident, use ex- able only from a Yamaha dealer, have treme caution when adding cargo or Shifting weights can create a sud- been designed, tested, and approved accessories to your motorcycle.
  • Page 11: Specifications

    Yamaha accessories, recog- weight distribution or aerody- electric failure could result, which nize that some aftermarket accessories namic changes.

  • Page 12: Description

    DESCRIPTION EAU32220 Left view TDM900 1. Front fork spring preload adjusting bolt (page 3-18) 8. Grab bar 2. Front fork damping adjusting screw (page 3-18) 9. Luggage strap holder (page 3-21) 3. Air filter element (page 6-14) 10.Seat lock (page 3-16) 4.

  • Page 13
    DESCRIPTION TDM900A 1. Front fork spring preload adjusting bolt (page 3-18) 9. Shock absorber assembly rebound damping force adjusting knob (page 3-19) 2. Front fork damping adjusting screw (page 3-18) 10.Shock absorber assembly spring preload adjusting ring (page 3-19) 3. Air filter element (page 6-14) 11.Shift pedal (page 3-11) 4.
  • Page 14: Right View

    DESCRIPTION EAU32230 Right view TDM900 1. Owner’s tool kit (page 6-1) 7. Engine oil filter element (page 6-9) 2. Coolant reservoir (page 6-12) 8. Engine oil drain bolt B (page 6-9) 3. Idle adjusting screw (page 6-16) 9. Brake pedal (page 3-12) 4.

  • Page 15
    DESCRIPTION TDM900A 1. Grab bar 9. Engine oil filter element (page 6-9) 2. Owner’s tool kit (page 6-1) 10.Engine oil drain bolt B (page 6-9) 3. Storage compartment (page 3-17) 11.Brake pedal (page 3-12) 4. Shock absorber assembly compression damping force adjusting 12.Rear brake fluid reservoir (page 6-22) knob (page 3-19) 5.
  • Page 16: Controls And Instruments

    DESCRIPTION EAU10430 Controls and instruments 3 4 5 1. Clutch lever (page 3-11) 8. Brake lever (page 3-11) 2. Left handlebar switches (page 3-9) 9. Throttle grip (page 6-16) 3. Multi-function display (page 3-8) 4. Main switch/steering lock (page 3-2) 5.

  • Page 17: Instrument And Control Functions

    Do not expose any key to exces- the vehicle along with all three keys to sively high temperatures. a Yamaha dealer to have them re-reg- Do not place any key close to istered. Do not use the key with the red magnets (this includes, but not bow for driving.

  • Page 18: Main Switch/Steering Lock

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS as they may cause signal inter- EAU10472 auxiliary light come on, and the engine Main switch/steering lock ference. can be started. The key cannot be re- moved. OFF ON The headlight comes on automatically when the engine is started and stays on until the key is turned to “OFF”.

  • Page 19
    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS To lock the steering To unlock the steering an extended length of time, other- wise the battery may discharge. 1. Push. 1. Push. 2. Turn. 2. Turn. 1. Turn the handlebars all the way to Push the key into the main switch, and the left or right.
  • Page 20: Indicator And Warning Lights

    Turn signal indicator lights “ ” and on for a few seconds, and then go off. “ ” (For TDM900)/Turn signal indi- If the warning light does not come on cator light “ ” (For TDM900A) initially when the key is turned to “ON”,…

  • Page 21
    “ON”. The indicator light should Engine trouble warning light “ ” rectly. If this occurs, have a Yamaha come on for a few seconds, and then This warning light comes on if a prob- dealer check the system as soon as go off.
  • Page 22: Tachometer Unit

    2-digit Yamaha dealer and have the stan- code when the key is turned to “ON”. dard keys re-registered. When this occurs, have a Yamaha dealer check the self-diagnosis system.

  • Page 23: Coolant Temperature Gauge

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS This tachometer unit is equipped with a EAU12182 ECA10021 Coolant temperature gauge NOTICE clock. Do not continue to operate the en- To set the clock: gine if it is overheating. 1. Push both the “SELECT” and “RESET”…

  • Page 24: Multi-Function Display

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU36613 an odometer play will automatically change to the Multi-function display two tripmeters (which show the fuel reserve tripmeter mode “TRIP F” EWA12312 distance traveled since they were and start counting the distance traveled WARNING last set to zero) from that point.

  • Page 25: Anti-Theft Alarm (Optional)

    If the odometer/tripmeter indicates such an error code, note the code num- ber, and then have a Yamaha dealer 1. Pass switch “ ” check the vehicle. 2. Hazard switch “…

  • Page 26
    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS Right lights, push the switch in after it has re- EAU12733 Hazard switch “ ” turned to the center position. With the key in the “ON” or “ ” posi- tion, use this switch to turn on the haz- EAU12500 Horn switch “…
  • Page 27: Clutch Lever

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU12820 EAU12870 EAU26823 Clutch lever Shift pedal Brake lever The brake lever is located at the right handlebar grip. To apply the front brake, pull the lever toward the handle- bar grip. 1. Clutch lever 1. Shift pedal The clutch lever is located at the left The shift pedal is located on the left handlebar grip.

  • Page 28: Brake Pedal

    EAU12941 EAU26794 Brake pedal ABS (for ABS models) The Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) features a dual electronic con- trol system, which acts on the front and rear brakes independently. The ABS is monitored by an ECU, which will have recourse to manual braking if a mal- function occurs.

  • Page 29: Fuel Tank Cap

    Fuel tank cap pulsating at the brake lever or brake pedal when the ABS is oper- ating. However, special tools are required, so please consult your Yamaha dealer when performing this test. ECA16120 NOTICE Keep any type of magnets (including 1.

  • Page 30: Fuel

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU13221 Fuel The fuel tank cap cannot be closed un- Make sure there is sufficient gasoline in less the key is in the lock. In addition, the tank. the key cannot be removed if the cap is EWA10881 not properly closed and locked.

  • Page 31: Fuel Tank Breather/Overflow Hose

    Your Yamaha engine has been de- signed to use regular unleaded gaso- line with a research octane number of 91 or higher. If knocking (or pinging) oc-…

  • Page 32: Catalytic Converters

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU13445 pairable damage to the catalytic EAU13861 Catalytic converters Seat converter. This vehicle is equipped with catalytic converters in the exhaust system. To remove the seat Insert the key into the seat lock, turn it EWA10862 WARNING counterclockwise, and then pull the The exhaust system is hot after op-…

  • Page 33: Storage Compartment

    Make sure that the seat is properly se- 3. CYCLELOK bar (optional) cured before riding. This storage compartment is designed to hold an optional genuine Yamaha CYCLELOK. (Other locks may not fit.) When placing a CYCLELOK in the stor- age compartment, securely fasten it with the straps.

  • Page 34: Adjusting The Front Fork

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU14782 To increase the spring preload and Spring preload setting: Adjusting the front fork thereby harden the suspension, turn Minimum (soft): EWA10180 the adjusting bolt on each fork leg in di- WARNING Standard: rection (a). To decrease the spring pre- Always adjust both fork legs equal- load thereby…

  • Page 35: Adjusting The Shock Absorber Assembly

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS screw in direction (a). The third EAU15032 thereby harden the suspension, turn Adjusting the shock absorber click after the minimum setting is the adjusting ring in direction (a). To de- assembly the maximum setting. If the adjust- crease the spring preload and thereby ing screw is turned further in direc- This shock absorber assembly is…

  • Page 36
    Take the shock To obtain a precise adjustment, it is ad- absorber assembly to a Yamaha visable to check the actual total number dealer for any service. of clicks or turns of each damping force adjusting mechanism.
  • Page 37: Luggage Strap Holders

    Yamaha’s ignition circuit cut-off system has been designed to assist the operator in fulfilling the respon- sibility of raising the sidestand be- fore starting off. Therefore, check this system regularly as described below and have a Yamaha dealer re- 3-21…

  • Page 38: Ignition Circuit Cut-Off System

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS EAU44892 Ignition circuit cut-off system The ignition circuit cut-off system (com- prising the sidestand switch, clutch switch and neutral switch) has the fol- lowing functions. It prevents starting when the trans- mission is in gear and the side- stand is up, but the clutch lever is not pulled.

  • Page 39
    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS WARNING With the engine turned off: 1. Move the sidestand down. If a malfunction is noted, have a Yamaha 2. Make sure that the engine stop switch is set to “ ”. dealer check the system before riding.
  • Page 40: For Your Safety — Pre-Operation Checks

    Failure to inspect or maintain the vehicle properly increases the possibility of an accident or equipment damage. Do not operate the vehicle if you find any problem. If a problem cannot be corrected by the procedures provided in this manual, have the vehicle inspected by a Yamaha dealer. Before using this vehicle, check the following points:…

  • Page 41
    Adjust if necessary. Make sure that operation is smooth. Check cable free play. Throttle grip 6-16, 6-26 If necessary, have Yamaha dealer adjust cable free play and lubricate cable and grip housing. Make sure that operation is smooth. Control cables 6-25 Lubricate if necessary.
  • Page 42
    FOR YOUR SAFETY – PRE-OPERATION CHECKS ITEM CHECKS PAGE Instruments, lights, signals Check operation. — and switches Correct if necessary. Check operation of ignition circuit cut-off system. Sidestand switch 3-21 If system is not working correctly, have Yamaha dealer check vehicle.
  • Page 43: Operation And Important Riding Points

    Yamaha dealer. The transmission is in the neutral a turnover. In this case, the multi-func- position.

  • Page 44: Shifting

    (See page 5-2.) The tow the motorcycle for long dis- neutral indicator light should come tances. The transmission is on. If not, ask a Yamaha dealer to properly lubricated only when check the electrical circuit. the engine is running. Inade- 3.

  • Page 45: Tips For Reducing Fuel Consumption

    1600 km (1000 mi). The various parts in period, immediately have a down, and avoid high engine the engine wear and polish themselves Yamaha dealer check the vehi- speeds with no load on the engine. to the correct operating clearances. cle.

  • Page 46: Parking

    OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS EAU17213 Parking When parking, stop the engine, and then remove the key from the main switch. EWA10311 WARNING Since the engine and exhaust system can become very hot, park in a place where pedestri- ans or children are not likely to touch them and be burned.

  • Page 47: Periodic Maintenance And Adjustment

    If you are not familiar with vehicle ser- If you do not have the tools or experi- vice, have a Yamaha dealer perform ence required for a particular job, have service. a Yamaha dealer perform it for you.

  • Page 48: Periodic Maintenance Chart For The Emission Control System

    From 50000 km (30000 mi), repeat the maintenance intervals starting from 10000 km (6000 mi). Items marked with an asterisk should be performed by a Yamaha dealer as they require special tools, data and technical skills.

  • Page 49: General Maintenance And Lubrication Chart

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU1770C General maintenance and lubrication chart ODOMETER READING ANNUAL ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CHECK (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √ Air filter element Replace.

  • Page 50
    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT ODOMETER READING ANNUAL ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CHECK (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Check bearing play and steering √ √ √…
  • Page 51
    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT ODOMETER READING ANNUAL ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CHECK (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Engine oil filter ele- √ √ √ Replace.
  • Page 52
    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU18680 Air filter This model’s air filter is equipped with a disposable oil-coated paper element, which must not be cleaned with com- pressed air to avoid damaging it. The air filter element needs to be replaced more frequently when riding in unusually wet or dusty areas. Hydraulic brake service Regularly check and, if necessary, correct the brake fluid level.
  • Page 53: Removing And Installing Cowlings And Panels

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU18712 Removing and installing cowlings and panels The cowlings and panels shown need to be removed to perform some of the maintenance jobs described in this chapter. Refer to this section each time a cowling or panel needs to be re- moved and installed.

  • Page 54: Checking The Spark Plugs

    3. Remove the screw, and then take such problems yourself. Instead, have the panel off. a Yamaha dealer check the vehicle. If a spark plug shows signs of electrode erosion and excessive carbon or other deposits, it should be replaced.

  • Page 55: Engine Oil And Oil Filter Element

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU19836 Specified spark plug: Tightening torque: Engine oil and oil filter NGK/DPR8EA-9 Spark plug: element DENSO/X24EPR-U9 17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf) The engine oil level should be checked Before installing a spark plug, the spark before each ride.

  • Page 56: To Change The Engine Oil

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT spout out and cause damage or To change the engine oil (with or injury. Always let the engine oil without oil filter element replace- cool down sufficiently before re- ment) moving the oil tank cap. 1. Place the vehicle on a level sur- [EWA10361] NOTICE: Do not operate the ve- face.

  • Page 57
    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT 1. Engine oil drain bolt B 1. Oil filter element cover 1. Oil filter element 2. Gasket 2. Bolt 2. O-ring 6. Remove and replace the oil filter 7. Install the oil filter element cover by element and O-rings.
  • Page 58: Coolant

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT not use oils with a diesel speci- EAU20070 Tightening torques: Coolant fication of “CD” or oils of a high- Engine oil drain bolt A: The coolant level should be checked er quality than specified. In 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) before each ride.

  • Page 59
    3. If the coolant is at or below the For TDM900 minimum level mark, remove pan- el B for TDM900 or panel A for TDM900A (See page 6-7.), re- move the reservoir cap, add cool- ant to the maximum level mark, and then install the reservoir cap and the panel.
  • Page 60: Replacing The Air Filter Element

    (See 2. Rear brake fluid reservoir holder page 6-7.) For TDM900, skip steps 4 and 12. 3. Bolt 3. Remove the fuel tank bolts. 5. Lift the fuel tank away from the air 4. Remove the rear brake fluid reser- filter case, but do not disconnect voir holder by removing the bolt.

  • Page 61
    If any fuel hose is damaged, do not start the engine but have a Yamaha dealer replace the hose, other- wise fuel may leak, creating a fire hazard.
  • Page 62: Adjusting The Engine Idling Speed

    If the specified idling speed cannot be direction (b). inner edge of the throttle grip. Periodi- obtained as described above, have a cally check the throttle cable free play Yamaha dealer make the adjustment. and, if necessary, have a Yamaha dealer adjust it. 6-16…

  • Page 63: Valve Clearance

    Front: from occurring, the valve clearance the specified tires. 225 kPa (2.25 kgf/cm , 33 psi) must be adjusted by a Yamaha dealer Rear: at the intervals specified in the periodic Tire air pressure 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) maintenance and lubrication chart.

  • Page 64
    EWA10901 WARNING cracked, have a Yamaha dealer re- The front and rear tires should place the tire immediately. be of the same make and de-…
  • Page 65: Cast Wheels

    Yamaha Motor Co., Ltd. specified wheels. most efficient use of these tires. The wheel rims should be checked…

  • Page 66: Adjusting The Clutch Lever Free Play

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU22043 lever free play, turn the adjusting in direction (b). Adjusting the clutch lever free bolt in direction (b). 7. Tighten the locknut at the crank- play case. 8. Tighten the locknut at the clutch le- If the specified clutch lever free play ver and then slide the rubber cover could be obtained as described above,…

  • Page 67: Brake Light Switches

    EAU22392 indicator groove has almost disap- Brake light switches Checking the front and rear peared, have a Yamaha dealer replace brake pads the brake pads as a set. The front and rear brake pads must be checked for wear at the intervals spec-…

  • Page 68: Checking The Brake Fluid Level

    Mixing fluids may result in a ing it to become ineffective. harmful chemical reaction and Rear brake (for TDM900) Before riding, check that the brake fluid lead to poor braking performance. is above the minimum level mark and Be careful that water or dust does replenish if necessary.

  • Page 69: Changing The Brake Fluid

    EAU22760 Changing the brake fluid Drive chain slack ually go down. However, if the Have a Yamaha dealer change the The drive chain slack should be brake fluid level goes down sud- brake fluid at the intervals specified in checked before each ride and adjusted…

  • Page 70
    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT each side of the swingarm in direc- tion (a). To loosen the drive chain, turn the adjusting bolt on each side of the swingarm in direction (b), and then push the rear wheel for- ward. NOTICE: Improper drive chain slack will overload the en- gine as well as other vital parts of the motorcycle and can lead…
  • Page 71: Cleaning And Lubricating The Drive Chain

    If a cable is damaged wet areas. Service the drive chain as or does not move smoothly, have a follows. Yamaha dealer check or replace it. WARNING! Damage to the outer ECA10583 NOTICE sheath may interfere with proper ca-…

  • Page 72: Checking And Lubricating The Throttle Grip And Cable

    The operation of the throttle grip should be checked before each ride. In addi- tion, the cable should be lubricated by a Yamaha dealer at the intervals speci- fied in the periodic maintenance chart. The operation of the brake and shift…

  • Page 73: Checking And Lubricating The Sidestand

    The pivoting points of the rear suspen- face and hold it in an upright posi- be checked before each ride, and the sion must be lubricated by a Yamaha tion. WARNING! To avoid injury, sidestand pivot and metal-to-metal dealer at the intervals specified in the…

  • Page 74: Checking The Steering

    If any damage is found or the front avoid injury, securely support fork does not operate smoothly, the vehicle so there is no danger have a Yamaha dealer check or re- of it falling over. [EWA10751] pair it. 2. Hold the lower ends of the front fork legs and try to move them for- ward and backward.

  • Page 75: Checking The Wheel Bearings

    EYES: Flush with water for 15 (Valve Regulated Lead Acid) battery. smoothly, have a Yamaha dealer check minutes and seek prompt There is no need to check the electro- the wheel bearings.

  • Page 76: Replacing The Fuses

    2. If the battery will be stored for more EAU38592 Replacing the fuses Have a Yamaha dealer charge the bat- than two months, check it at least tery as soon as possible if it seems to once a month and fully charge it if For TDM900 have discharged.

  • Page 77
    The main fuse and the fuse box, which 4. If the fuse immediately blows contains the fuses for the individual cir- again, have a Yamaha dealer cuits, are located under the seat. (See check the electrical system. page 3-16.) If a fuse is blown, replace it as follows.
  • Page 78: Replacing A Headlight Bulb

    4. Install the bulb cover, and then be adversely affected. Thor- connect the coupler. oughly clean off any dirt and fin- 5. Have a Yamaha dealer adjust the gerprints on the headlight bulb headlight beam if necessary. using a cloth moistened with al- cohol or thinner.

  • Page 79: Replacing The Tail/Brake Light Bulb

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU24082 EAU24204 Replacing the tail/brake light Replacing a turn signal light bulb bulb 1. Remove seat. (See 1. Remove the turn signal light lens page 3-16.) by removing the screw. 2. Remove the socket (together with the bulb) by turning it counter- clockwise.

  • Page 80: Replacing An Auxiliary Light Bulb

    PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT EAU36452 EAU24350 Replacing an auxiliary light Supporting the motorcycle bulb Since this model is not equipped with a centerstand, follow these precautions 1. Remove the auxiliary light lens by when removing the front and rear removing the screws. wheel or performing other maintenance requiring the motorcycle to stand up- right.

  • Page 81: Troubleshooting

    The following troubleshooting charts represent quick and easy procedures for checking these vital systems your- self. However, should your motorcycle require any repair, take it to a Yamaha dealer, whose skilled technicians have the necessary tools, experience, and know-how to service the motorcycle properly.

  • Page 82: Troubleshooting Charts

    Remove the spark plugs and check the electrodes. The engine does not start. Have a Yamaha dealer check the vehicle. Check the battery. 4. Battery The engine turns over The battery is good.

  • Page 83
    Start the engine. If the engine overheats again, have a The coolant level Yamaha dealer check and repair the cooling system. is OK. If coolant is not available, tap water can be temporarily used instead, provided that it is changed to the recommended coolant as soon as possible.
  • Page 84: Motorcycle Care And Storage

    Be ble. Rust and corrosion can develop Cleaning sure to consult a Yamaha dealer for even if high-quality components are ECA10772 NOTICE advice on what products to use be- used.

  • Page 85
    MOTORCYCLE CARE AND STORAGE off any detergent residue using scratches on the windshield. plenty of water, as it is harmful Test the product on a small hid- Salt sprayed on roads in the winter may to plastic parts. den part of the windshield to remain well into spring.
  • Page 86: Storage

    EWA11131 WARNING ity to seep in and cause rust. Consult a Yamaha dealer for ad- To prevent corrosion, avoid Contaminants on the brakes or tires vice on what products to use. damp cellars, stables (because can cause loss of control.

  • Page 87
    MOTORCYCLE CARE AND STORAGE fuel from deteriorating. pivoting points of all levers and 3. Perform the following steps to pro- pedals as well as of the sidestand/ tect the cylinders, piston rings, etc. centerstand. from corrosion. 5. Check and, if necessary, correct a.
  • Page 88: Specifications

    SAE 20W-40 Spark plug (s): Weight: Manufacturer/model: SAE 20W-50 With oil and fuel: NGK/DPR8EA-9 TDM900 223.0 kg (492 lb) Manufacturer/model: Recommended engine oil grade: TDM900A 226.0 kg (498 lb) DENSO/X24EPR-U9 API service SG type or higher, JASO stan- Engine: Spark plug gap:…

  • Page 89
    Cast wheel 34/22 (1.545) Loading: Rim size: 4th: Maximum load: 17M/C x MT5.00 31/25 (1.240) TDM900 201 kg (443 lb) Front brake: 5th: TDM900A 198 kg (437 lb) Type: 26/25 (1.040) * (Total weight of rider, passenger, cargo Dual disc brake…
  • Page 90
    TDM900A 10.0 A Coil spring/gas-oil damper Wheel travel: Turn signal indicator light: 133.0 mm (5.24 in) TDM900 14 V, 1.2 W × 2 Electrical system: TDM900A 14 V, 1.2 W × 1 Ignition system: Engine trouble warning light: TCI (digital) 14 V, 1.4 W ×…
  • Page 91: Consumer Information

    Model label Record the vehicle identification num- ber and model label information in the spaces provided below for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer or for reference in case the vehicle is stolen. VEHICLE IDENTIFICATION NUM- BER: 1.

  • Page 92
    INDEX Engine oil and oil filter element….6-9 Engine stop switch……..3-10 ABS (for ABS models) ……3-12 Neutral indicator light …….. 3-4 Engine trouble warning light ……3-5 ABS warning light (for ABS models) ..3-5 Air filter element, replacing ….. 6-14 Oil level warning light ……..
  • Page 93
    INDEX Troubleshooting ……..6-35 Troubleshooting charts ……6-36 Turn signal indicator lights ……3-4 Turn signal light bulb, replacing ….6-33 Turn signal switch ……..3-10 Valve clearance ……..6-17 Vehicle identification number…..9-1 Wheel bearings, checking …….6-29 Wheels………….6-19…
  • Page 96
    YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN PRINTED IN JAPAN 2009.09–0.1×1 ! 2009.09–0.1×1 !

ЛенМото

4-я Красноармейская, 2А
Санкт-Петербург, 190005
Email: info@lenmoto.ru
Телефон: +7 (921) 930-81-18
Телефон: +7 (911) 928-08-06

Компания ЛенМото

Запчасти, аксессуары, экипировка, тюнинг для мотоциклов, скутеров, квадроциклов, снегоходов, багги, гидроциклов, катеров и лодочных моторов.

Подпишитесь на наши новости

Подписаться

TDM900

5PS-28199-R1

EAU04575

ВВЕДЕНИЕ

Добро пожаловать в мир мотоциклов Ямаха !

Как владелец мотоциклаTDM900, Вы получили возможность воспользоваться огромным опытом и новейшими технологиями фирмы Ямаха в области разработки и изготовления высококачественных изделий, благодаря которым Ямаха имеет репутацию надежной фирмы.

Пожалуйста, найдите время внимательно прочитать это Руководство, чтобы полностью использовать возможности вашего мотоцикла модели TDM900.Это Руководство для владельца не только предоставит Вам инструкции по эксплуатации, осмотрам и уходу за Вашим мотоциклом, но и научит Вас, как избежать неприятностей или травм для Вас и для окружающих.

Кроме того, советы, приведенные в этом Руководстве, помогут Вам всегда содержать мото-

цикл в наилучшем состоянии. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, пожалуйста, не стес-

няйтесь обращаться к Вашему дилеру фирмы Ямаха.

Сотрудники фирмы Ямаха желают Вам много безопасных и приятных путешествий. Итак, пом-

ните о безопасности !

EAU00005

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ

Особо важная информация в этом Руководстве обозначается следующим образом:

Q

Значок, относящийся к безопасности, означает : ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ ОС-

ТОРОЖНЫ ! ЭТО КАСАЕТСЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ !

Пренебрежение инструкциями под заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может

вести к серьезным травмам или к гибели водителя мотоцикла, окружающих или лиц, производящих осмотр или ремонт мотоцикла.

Заголовок ОСТОРОЖНО обозначает специальные меры предосторожности, которые необходимо принимать для предупреждения повреждения мотоцик-

ëà.

ПРИМЕЧАНИЕ : Под заголовком ПРИМЕЧАНИЕ содержится информация, облегчающая или

поясняющая выполнение операций.

ПРИМЕЧАНИЕ :

8Это Руководство следует считать неотъемлемой частью мотоцикла и долж-

но оставаться с ним, даже если в последствии он будет продан.

8Фирма Ямаха постоянно внедряет усовершенствования в конструкцию мото-

цикла и повышает качество своих изделий. Поэтому, хотя это Руководство и

содержит самую последнюю информацию об изделии, имеющуюся на момент его издания, Ваш мотоцикл может незначительно отличаться от приведенных

в Руководстве описаний. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, касающие-

ся этого Руководства, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы Яма-

õà.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ

EW000002

ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДО КОНЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭТОГО МОТОЦИКЛА.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ

EAU04229

TDM900

РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

© 2002 авторские права принадле-

жат фирме Yamaha Motor Co., Ltd.

1-е издание, август 2002 г. Все права защищены.

Любая перепечатка или несанкцио-

нированное использование без письменного разрешения фирмы

Yamaha Motor Co., Ltd. строго запре-

ùåíû.

Отпечатано в Японии.

1 БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО

2ОПИСАНИЕ

3ФУНКЦИИ ПРИБОРА И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

4ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ

5ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВ-

ЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ

6ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ОБСЛУЖИВА-

НИЯ И МЕЛКИЙ РЕМОНТ

7УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ

8ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

9ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ

QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО

БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО ……………………………………………….

1-1

1

EAU00021

QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО

Мотоцикл является замечательным транспортным средством, способным дать Вам ни с чем не сравнимое ощущение мощности и свободы. Однако, он также налагает и определенные ограничения, кото-

рым Вы должны подчиняться, поскольку даже самые лучшие мотоциклы подчиняются законам физи-

1êè.

Регулярный уход и техническое обслуживание очень важны для сохранения достоинств и работоспо-

собности Вашего мотоцикла. Более того, что справедливо для мотоцикла, то также справедливо и для водителя: высокая работоспособность зависит от хорошей формы. Езда на мотоцикле под воздей-

ствием лекарств, наркотиков и алкоголя, конечно абсолютно исключена. Водитель мотоцикла — го-

раздо в большей степени, чем водитель автомобиля — всегда должен быть в наилучшей интеллектуальной и физической форме. Под воздействием даже незначительной дозы алкоголя появляется тен-

денция к неоправданному риску.

Защитная одежда также важна для водителя мотоцикла, как и ремни безопасности для водителя

автомобиля и его пассажиров. Всегда надевайте полный мотоциклетный костюм (изготовленный из

кожи или из износостойких синтетических материалов с защитными вставками), прочные ботинки,

мотоциклетные перчатки и хорошо подогнанный шлем.

Однако, оптимальная защитная одежда не должна провоцировать безрассудство. Хотя полностью закрытый шлем и костюм создают ощущение абсолютной безопасности и защищенности, мотоцик-

лист всегда остается уязвимым. Водители, у которых отсутствует критический самоконтроль, склон-

ны к риску высоких скоростей и к надежде на удачу. Это особенно опасно в сырую погоду. Хороший мотоциклист всегда ездит безопасно, предсказуемо и ответственно — избегая любых опасностей, вклю-

чая те, которые представляют окружающие.

Приятных Вам поездок !

1-1

ОПИСАНИЕ

Вид слева ………………………………………………………………………………………….

2-1

Вид справа ………………………………………………………………………………………..

2-3

Органы управления и приборы …………………………………………………….

2-5

2

Yamaha TDM900 2003 User Manual

ОПИСАНИЕ

Вид слева

2

1.

Болт регулировки предварительного натяга пружины передней вилки

(ñòð.3-15)

2.

Винт регулировки усилия демпфирования передней вилки

(ñòð. 3-15)

3.

Фильтрующий элемент воздушного фильтра

(ñòð. 6-18)

4.

Ручка регулировки усилия демпфирования сжатия узла амортизатора

(ñòð. 3-18)

5.

Аккумуляторная батарея

(ñòð. 6-37)

6.

Плавкие предохранители

(ñòð. 6-39)

7.

Багажный отсек

(ñòð. 3-14)

2-1

ОПИСАНИЕ

Вид слева

2

8.

Опорная скоба

9.

Держатели багажных ремней

(ñòð. 3-19)

10.

Замок сиденья

(ñòð. 3-14)

11.

Ручка регулировки усилия демпфирования отбоя узла амортизатора

(ñòð. 3-17)

12. Кольцо регулировки предварительного натяга пружины узла амортизатора

(ñòð. 3-16)

13.

Педаль переключателя передач

(ñòð. 3-9)

14

Пробка отверстия А для слива масла из двигателя

(ñòð. 6-10)

2-2

ОПИСАНИЕ

Вид справа

2

15.

Комплект инструментов

(ñòð. 6-1)

16.

Бачок с охлаждающей жидкостью

(ñòð. 6-13)

17

Упорный винт дроссельной заслонки

(ñòð. 6-19)

18

Главный тормозной цилиндр переднего тормоза

(ñòð. 6-28)

19

Крышка радиатора

(ñòð. 6-15)

20.

Крышка маслоналивного отверстия двигателя

(ñòð. 6-9)

2-3

ОПИСАНИЕ

Вид справа

2

21.

Фильтрующий элемент масляного фильтра двигателя

(ñòð. 6-11)

22.

Пробка отверстия В для слива масла из двигателя

(ñòð. 6-11)

23.

Педаль тормоза

(ñòð. 3-10)

24.

Бачок с тормозной жидкостью заднего тормоза

(ñòð. 6-29)

2-4

ОПИСАНИЕ

Органы управления и приборы

2

1.

Рычаг сцепления

(ñòð. 3-9)

2.

Выключатели на левой рукоятке

(ñòð. 3-7)

3.

Блок спидометра

(ñòð. 3-4)

4.

Главный переключатель / Замок руля

(ñòð. 3-1)

5.

Блок тахометра

(ñòð. 3-5)

6.

Указатель температуры охлаждающей жидкости

(ñòð. 3-6)

7.

Выключатели на правой рукоятке

(ñòð. 3-8)

8.

Рычаг тормоза

(ñòð. 3-10)

9.

Рукоятка дроссельной заслонки

(ñòð. 6-20)

2-5

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

…………………………………………..Главный выключатель/Замок руля

3-1

Индикатор и сигнальные лампы …………………………………………………

3-2

Блок спидометра…………………………………………………………………………….

3-4

Блок тахометра ………………………………………………………………………………

3-5

Указатель температуры охлаждающей жидкости ………………..

3-6

Противоугонная сигнализация (дополнительная)……………….

3-7

Выключатели на рукоятках…………………………………………………………

3-7

Рычаг сцепления …………………………………………………………………………….

3-9

3

Педаль переключателя передач ………………………………………………..

3-9

Рычаг тормоза ……………………………………………………………………………….

3-10

Педаль тормоза …………………………………………………………………………….

3-10

Крышка топливного бака …………………………………………………………….

3-10

Топливо …………………………………………………………………………………………….

3-11

Шланг сапуна топливного бака …………………………………………………

3-12

Каталитический преобразователь…………………………………………..

3-12

Сиденье …………………………………………………………………………………………..

3-13

Багажный отсек …………………………………………………………………………….

3-14

Регулировка передней вилки ……………………………………………………

3-14

Регулировка узла амортизатора ………………………………………………

3-16

Держатели багажных ремней …………………………………………………….

3-19

Боковая подставка………………………………………………………………………

3-20

Система блокировки зажигания ……………………………………………..

3-20

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

3

EAU00029

Главный выключатель/Замок руля

Главный выключатели/Замок руля выполняет функции управления зажиганием и световыми

приборами и используется для запирания руля. Описание разных положений приведено ниже.

EAU04926

Положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”)

Питание подается на все электрические цепи; освещение приборов, задний и передний габаритные фонари включены и двигатель можно запустить. Ключ можно вынуть.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Фара включается автоматиче- ски после запуска двигателя и остается включенной до тех пор, пока ключ не будет установлен в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕ- НО”).

EAU00038

ВЫКЛЮЧЕНО

Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.

EAU00040

ЗАПЕРТО

Руль заперт и все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.

Как запереть руль

1.Поверните руль влево до упора.

2.Нажмите на ключ в положении “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) и, удерживая его нажатым, поверните его в положение “LOCK” (“ЗАПЕРТО”).

3.Выньте ключ.

Как отпереть руль Нажмите на ключ и, удерживая

его нажатым, поверните его в по-

ложение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).

3-1

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

a.Нажать.

b.Повернуть.

EW000016

Никогда не поворачивайте ключ в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕ- НО”) или “LOCK” (“ЗАПЕРТО”) во время движения мотоцикла, т. к.

при этом электрическая системы выключается, а это может вести к потере управления и к несчастному случаю. Мотоцикл должен быть остановлен прежде, чем установить ключ в положение“ВЫКЛЮЧЕНО” или“ЗАПЕРТ”.

EAU01590

.(Парковка)

Руль заперт, задний габаритный фонарь и дополнительный фонарь включены, но все остальные электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.

Руль должен быть заперт перед тем, как ключ можно будет установить в положение “.“.

EAC00043

Не используйте положение“СТОЯНКА” в течение длительного времени, т. к. это может вызвать разрядку аккумуляторной батареи.

3

1.Предупреждающий значок уровня топлива “

2.Индикатор поворота налево “4

3.Сигнальная лампа дальнего света “&

4.Индикатор нейтрали “N”

5.Предупредительная лампа неисправности двигателя “

6.Индикатор поворота направо “6

7.Предупредительная лампа уровня масла “7

EAU03034

Индикатор и сигнальные лампы

EAU04478

Предупреждающий значок уровня топлива “

Этот предупреждающий значок уровня топлива начинает мигать, когда уровень тгоплива опускается ниже примерно 3,5 литра.

3-2

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

3

1.Предупреждающий значок уровня топлива “

2.Индикатор поворота налево “4

3.Сигнальная лампа дальнего света “&

4.Индикатор нейтрали “N”

5.Предупредительная лампа неисправности двигателя “

6.Индикатор поворота направо “6

7.Предупредительная лампа уровня масла “7

EAU04121

Сигнальные лампы “4“ и “6“ указателя поворотов

При переводе переключателя указателя поворотов вправо или влево соответствующая сигнальная лампа начинает мигать.

EAU00063

Сигнальная лампа дальнего света “&“

Эта лампа горит, когда в фаре включена лампа дальнего света.

EAU00061

Сигнальная лампа нейтрали “N”

Когда коробка передач находится в нейтрали, эта сигнальная лампа горит.

EAU04585

Предупредительная лампа неисправности двигателя “

Эта предупредительная лампа включается или начинает мигать при неисправности электри- ческих цепей, контролирующих работу двигателя. Если это происходит, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить систему самодиагностики.

Электрические цепи этой предупредительной лампы можно проверить, установив ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”). Если

лампа не выключается, включившись на несколько секунд, пору- чите дилеру фирмы “Ямаха” проверить электрические цепи.

EAU04877

Предупредительная лампа уровня масла “7“

Ета предупредительная лампа включается при низком уровне масла в двигателе.

Электрические цепи этой предупредительной лампы можно проверить, установив ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).

Если лампа не выключается, включившись на несколько секунд, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить электриче- ские цепи.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Даже если уровень масла достаточный, эта предупредительная лампа может мерцать при движении по склону или при резком ускорении или замедлении, но это не свидетельствует о неисправности.

3-3

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

1.Спидометр

2.Одометр / Счетчик дальности поездки

3.Кнпка “SELECT” (“ВЫБОР”)

4.Кнопка “RESET” (“СБРОС”)

5.Указатель уровня топлива

ва (показывающий расстояние, пройденное на резервном запасе топлива)

8 Указатель уровня топлива

8Устройство самодиагностики

ПРИМЕЧАНИЕ :

Перед использованием кнопок “SELECT” (“ВЫБОР”) и “RESET” (“СБРОС”) обязательно устанавливайте ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).

EAU04428

Режимы одометра и счетчика

Блок спидометра

дальности поездки

В блок спидометра входят:

При каждом нажатии кнопки“SE-

8

Цифровой спидометр (пока-

зывающий скорость движе-

LECT” (“ВЫБОР”) происходит пе-

íèÿ)

реключение режимов одометра

(“ODO”), и режимов счетчиков

8

Одометр (показывающий об-

щий пробег мотоцикла)

дальности поездки “TRIP1” (“ПО-

ЕЗДКА 1”) и “TRIP 2” (“ПОЕЗДКА

8

Два счетчика дальности по-

ездки (показывающие рас-

2”) в следующей последователь-

стояние, пройденное с мо-

ности:

мента последнего сброса на

ODO TRIP 1 TRIP 2 ODO

íóëü)

Если мигает предупреждающий

8

Счетчик дальности поездки

на резервном запасе топли-

значок уровня топлива (см. стр.

3-2), дисплей одометра автома-

тически переключается в режим счетчика поездки на резервном запасе топлива (“TRP-F”) и начи- нает отсчет расстояния, пройденного от этого момента. В таком случае при нажатии кнопки “SELECT” (“ВЫБОР”) происходит переключение между режимами счетчиков дальности поездки и 3 одометра в следующей последовательности:

TRIP-F TRIP 1 TRIP 2 ODO TRIP-F

Для того, чтобы сбросить показания счетчика дальности поездки на нуль, вызовите этот счетчик, нажимая на кнопку “SELECT”, а затем нажмите кнопку “RESET” (“СБРОС”). Если Вы не сбросите показания счетчика дальности поездки на резервном запасе топлива вручную, то он сбрасывается автоматически при пробеге 5 км после заправки, и дисплей возвращается к показаниям счетчика “TRIP 1”.

3-4

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

ПРИМЕЧАНИЕ :

Устройство самодиагностики

Эта модель оборудована устрой-

После сброса счетчика дально-

сти поездки на резервном запа-

ством самодиагностики различ-

се топлива дисплей возвращает-

ных электрических цепей.

ся к режиму счетчика “TRIP 1”,

При неисправности любой из

этих цепей на одометре/счетчи-

если до этого не был установлен

какой-либо другой режим. В та-

ке дальности поездки появляет-

3

ком случае дисплей возвращает-

ся двузначный код неисправно-

ся к предыдущему режиму.

сти (например, 11, 12, 13). Если на

одометре/счетчике дальности

Указатель уровня топлива

поездки появляется какой-либо

код неисправности, запишите его

Указатель уровня топлива пока-

и поручите дилеру фирмы “Яма-

зывает количество топлива в

ха” проверить мотоцикл.

топливном баке. По мере пониже-

ECA00120

ния уровня топлива сегменты

указателя исчезают в направле-

При появлении на одометре/

нии буквы “Е” (“ПУСТОЙ”). Когда

счетчике дальности поездки

остается только последний сег-

кода неисправности мотоцикл

мент около буквы“Е”,заправляй-

необходимо проверить при пер-

те мотоцикл как можно скорее. вой возможности во избежание

повреждения двигателя.

1.Тахометр

2.Красный сектор тахометра

3.×àñû

EAU04938

Блок тахометра

Электрический тахометр позволяет водителю контролировать частоту вращения двигателя и

удерживать ее в оптимальных пределах. После установки клю- ча в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕ- НО”) стрелка тахометра перемещается к цифре 9.500 об/мин и возвращается к нулю. Так происходит проверка электрических цепей.

3-5

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EC000003

5.

Запустите часы, нажав кноп-

ку “SELECT” (“ВЫБОР”).

Не допускайте работу двигате-

ля с оборотами, находящимися в

ПРИМЕЧАНИЕ :

красном секторе тахометра.

8 После установки часов обя-

Красный сектор: 8.500 об/мин и

зательно нажмите кнопку

âûøå

“SELECT” (“ВЫБОР”) перед

тем, как перевести ключ в

Этот блок тахометра оборудо-

положение “OFF” (“ВЫКЛЮ-

ван часами.

ЧЕНО”), иначе часы не будут

Для того, чтобы установить по-

установлены.

казания часов:

8

Когда ключ установлен в

1.

Нажмите кнопки “SELECT”

положение “OFF”, паказания

(“ВЫБОР”)

è

“RESET”

часов выводятся на дисплей

(“СБРОС”) одновремено и

в течение 48 часов, после

удерживайте их нажатыми по

чего они выключаютя в це-

крайней мере в течение двух

лях предотвращения разря-

секунд.

да аккумуляторной батареи.

2.

Когда цифры показания часов

начнут мигать,

нажимая

кнопку“RESET” (“СБРОС”),ус-

тановите показания часов.

3.

Нажмите кнопку “SELECT”

(“ВЫБОР”) для перехода к ус-

тановке показаний минут.

4.

Когда цифры показания ми-

нут начнут мигать, нажимая

кнопку“RESET” (“СБРОС”),ус-

тановите показания минут.

3-6

3

1.Указатель температуры охлаждающей жидкости

2.Красный сектор указателя температуры охлаждающей жидкости

EAU04939

Указатель температуры охлаждающей жидкости

При установке ключа в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) указатель температуры охлаждающей жидкости начинает показывать температуру жидкости в системе охлаждения. При установке ключа в положение “ON” стрелка указателя отклоняется до буквы “Н” (“ГОРЯЧИЙ”), а затем возвращается к букве “С” (“ХОЛОДНЫЙ”). Так производится проверка электрических цепей.

Температура охлаждающей жид-

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

кости изменяется в зависимо-

сти от погоды и от нагрузки мо-

тоцикла. Если стрелка подходит

к красному сектору или входит

в него, остановите мотоцикл и

дайте двигателю остыть. (Даль-

нейшие инструкции приведены

íà ñòð. 6-49.)

3

EC000002

Не эксплуатируйте двигатель, если он перегрет.

EAU00109

Противоугонная сигнализация (дополнительная)

Этот мотоцикл можно оборудовать дополнительной противоугонной сигнализацией у дилера фирмы “Ямаха”. Дополнительную информацию можно полу- чить у дилера фирмы “Ямаха”.

1.Выключатель сигнализации обгона “&

2.Выключатель аварийной сигнализации “0

3.Переключатель света фары “&/ %

4.Переключатель указателя поворотов “4/

6

5.Выключатель звукового сигнала “*

EAU00118

Выключатели на рукоятках

EAU00119

Выключатель сигнализации обгона “&“

Нажмите на этот выключатель для кратковременного включе- ния света фары.

3-7

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EAU03888

Переключатель света фары “&/

%“

Установите этот переключатель в положение“&“ для включения дальнего света и в положение “% “ для включения ближнего света.

EAU03889

Переключатель указателя поворотов “4/6“

Для индикации правого поворота переведите переключатель в положение “6“. Для индикации левого поворота переведите переключатель в положение “4“. При отпускании переключатель возвращается в центральное положение. Для отмены подачи сигнала поворота нажмите на переключатель после того, как он вернется в центральное положение.

EAU00129

Выключатель звукового сигнала “*“

Нажмите на этот выключатель для подачи звукового сигнала.

EAU03826

Выключатель аварийной сигна-

лизации “0

Когда ключ находится в положе-

нии “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) или в по-

ложении “Р” (“СТОЯНКА”) ис-

пользуйте этот выключатель

для включения аварийной сиг-

нализации (одновременного ми-

3

гания всех указателей поворо-

1. Выключатель остановки двигателя “ #/$

òîâ).

3. Выключатель стартера “,

Аварийная сигнализация ис-

EAU03890

пользуется в аварийных ситуа-

Выключатель остановки двига-

циях или для предупреждения

òåëÿ “#/$“

других водителей в случае оста-

Перед запуском двигателя уста-

новки мотоцикла в местах, где

новите этот выключатель в по-

он может создавать помеху для

ложение “#“. Устанавливайте

движения.

этот выключатель в положение

EC000006

$“ в аварийных ситуациях, на-

пример, при опрокидывании мо-

Не используйте аварийную сиг-

тоцикла или при заедании троса

нализацию в течение длитель-

дроссельной заслонки.

ного времени, т. к. это может вы-

EAU00143

звать разрядку аккумуляторной

Выключатель стартера “,“

батареи.

Нажмите на этот выключатель

для проворачивания коленчато-

го вала двигателя стартером.

3-8

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EC000005

Прочитайте инструкции по запуску на стр. 5-1 прежде, чем запускать двигатель.

3

1. Рычаг сцепления

EAU00152

Рычаг сцепления

Рычаг сцепления расположен на левой рукоятке руля. Для выключения сцепления прижмите рычаг к рукоятке руля. Для включения сцепления отпустите рычаг. Для обеспечения плавной работы сцепления рычаг следует нажимать быстро, а отпускать медленно.

Рычаг сцепления оборудован выключателем, который является частью системы блокировки цепей зажигания. (Описание системы блокировки цепей зажигания приведено на стр. 3-20.)

1. Педаль переключателя передач

EAU00157

Педаль переключателя передач

Педаль переключателя передач расположена с левой стороны двигателя и используется в со- четании с рычагом сцепления

для переключения 6-ступенча- той коробки передач с шестернями постоянного зацепления, используемой на этом мотоцикле.

3-9

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

1. Рычаг тормоза

1. Педаль тормоза

2. Шкала регулятора положения рычага тормоза

EAU00162

3. Значок стрелки

Педаль тормоза

a. Расстояние между рычагом тормоза и руко-

Педаль тормоза расположена на

яткой руля

правой стороне мотоцикла. Для

EAU00161

Рычаг тормоза

того, чтобы включить задний

Рычаг тормоза расположен на

тормоз нажмите на педаль тор-

правой рукоятке руля. Для вклю-

ìîçà.

чения переднего тормоза при-

жмите рычаг тормоза к рукоят-

êå.

Рычаг тормоза оборудован шка-

лой регулировки положения. Для

того, чтобы отрегулировать рас-

стояние между рычагом тормо-

за и рукояткой руля, оттягивая

рычаг от рукоятки, вращайте

шкалу регулировки. Следите за

тем, чтобы соответствующая по-

зиция регулировочной шкалы

находилась напротив значка

стрелки на рычаге тормоза.

3-10

3

1. Щиток замка крышки топливного бака a. Отпирание

EAU03232

Крышка топливного бака

Как открыть крышку топливного бака

Откройте щиток замка крышки топливного бака, вставьте ключ в замок и поверните его на 1/8 оборота по часовой стрелке. Замок отпирается и крышку топливного бака можно открыть.

Как закрыть крышку топливного бака

1.Установите крышку с клю- чом, вставленным в замок, на место.

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

2.Поверните ключ против часовой стрелки в его исходное положение, выньте его и закройте щиток замка.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Крышку топливного бака нельзя закрыть, не вставив ключ в ее

3замок. Кроме того, ключ нельзя вынуть, если крышка не закрыта полностью и не заперта.

EWA00025

Перед каждой поездкой проверяйте, надежно ли закрыта крышка топливного бака.

1.Наливная горловина топливного бака

2.Уровень топлива

EAU03753

Топливо

Проверьте, достаточное ли количество топлива в баке. Заполняйте топливный бак до нижней кромки наливной горловины, как показано на рисунке.

EW000130

8Не допускайте переполнения топливного бака, иначе топливо может начать выливаться при расширении в результате нагрева.

8Не допускайте попадания топлива на горячий двигатель.

EAU00185

Немедленно вытирайте пролитое топливо чистой сухой мягкой тканью, поскольку топливо может повредить окрашенные поверхности или пластмассовые детали.

EAU04284

Рекомендуемое топливо ТОЛЬКО ОБЫЧНЫЙ НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН Емкость топливного бака : Общее количество :

20,0 литров Резервное количество :

3,5 литра

ECA00104

Используйте только неэтилированный бензин. Использование этилированного бензина ведет к серьезным повреждениям таких деталей двигателя, как клапаны и поршневые кольца, а также вы-

пускной системы мотоцикла.

3-11

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Конструкция двигателя Вашего

мотоцикла “Ямаха” рассчитана

на использование обычного не-

этилированного бензина с ис-

следовательским октановым

числом не ниже 91. Если возни-

кает детонация (или металли-

ческие стуки), испольуйте бен-

зин другой марки или высокока-

чественное неэтилированное

1. Шланг сапуна топливного бака

топливо. Использование неэти-

EAU02955

лированного топлива увеличива-

Шланг сапуна топливного

ет срок службы свечей зажига-

áàêà

ния и снижает расходы на техни-

Перед поездкой на мотоцикле:

ческое обслуживание.

8

Проверьте соединения

шланга сапуна топливного

áàêà.

8

Проверьте, нет ли на шлан-

ге сапуна трещин и повреж-

дений, и замените его, если

он поврежден.

8 Проверьте, не засорен ли ко-

нец шланга, и очистьте его,

если необходимо.

EAU04960

Каталитический преобразователь

Этот мотоцикл оборудован каталитическим преобразователем, установленным в глушитель.

EW000128

3 Во время езды выхлопная система сильно нагревается. Перед проведением любых работ на выхлопной системе подождите, пока она остынет.

3-12

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EC000114

Для предупреждения пожара или других повреждений необходимо соблюдать следующие меры предосторожности :

8Используйте только неэтилированный бензин. Исполь-

3зование этилированного бензина ведет к необратимому повреждению каталитического преобразователя.

8Не оставляйте мотоцикл поблизости от таких потенциально опасных материалов, как сухая трава или аналогичных горючих материалов.

8Не давайте двигателю работать на холостых оборотах слишком долго.

1. Замок сиденья a. Отпирание

EAU02925

Сиденье

Как снять сиденье

Вставьте ключ в замок сиденья, поверните его против часовой стрелки, после чего снимите сиденье.

1.Выступ (2 шт.)

2.Держатель сиденья (2 шт.)

Как установить сиденье

Вставьте выступы, расположенные на передней части сиденья, в держатель сиденья, нажмите на заднюю часть сиденья до на-

дежной фиксации, после чего выньте ключ из замка.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Перед началом движения проверьте, надежно ли закреплено сиденье.

3-13

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

1.Запорная скоба “U-LOCK” (Дополнительная)

2.Ремешок

EAU04292

Багажный отсек

В этом багажном отсеке предусмотрено крепление для оригинальной запорной скобы U-LOCK фирмы “Ямаха”. (Другие замки могут не подходить.) Укладывая запорную скобу U-LOCK в багажный отсек, надежно закрепляйте ее ремешками. Когда скоба не находится в багажнм отсеке, обязательно застегивайте ремешки, чтобы не потерять их.

При хранении “Руководства для владельца” и других документов в багажном отсеке обязательно укладывайте их в пластиковый пакет, чтобы они не намокли. При мытье мотоцикла следите за тем, чтобы вода не попадала в багажный отсек.

EAU04929

Регулировка передней вилки

Эта вилка оборудована болтами регулировки предварительного натяга пружин и винтами регулировки усилия демпфирования.

EW000035

Всегда устанавливайте одина- 3 ковый натяг обеих пружин, в противном случае может ухудшиться управляемость мотоцикла и нарушиться его устойчивость.

3-14

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

3

1. Болт регулировки предварительного натя-

1. Стандартная установка

1. Винт регулировки усилия демпфирования

га пружины

2. Текущая установка

Усилие демпфирования

Предварительный натяг пружи-

3. Болт колпака передней вилки

1.

Вращайте регулировочные

íû

ПРИМЕЧАНИЕ :

винты на обеих стойках вил-

Для того, чтобы увеличить пред-

Совмещайте соответствующую

ки в направлении a äî òåõ

варительный натяг пружин и та-

канавку на механизме ргулиров-

пор, пока они не сделают поч-

ким образом увеличить жест-

ки с верхней плоскостью болта

ти 1/2 оборота без щелчков.

кость подвески, поворачивайте

колпака передней вилки.

2.

Продолжайте вращать регу-

болты на обеих стойках вилки в

Положение

лировочные винты в направ-

направлении a. Для уменьшения

лении b äî òåõ ïîð, ïîêà íå

предварительного натяга пру-

Минимальная

8

возникнут щелчки. Это мини-

жин, а значит и для уменьшения

(мягкая)

мальная установка.

Стандартная

7

жесткости подвески, поворачи-

Максимальная

1

вайте болты на обеих стойках

(жесткая)

вилки в направлении b.

3-15

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

3.Для того, чтобы увеличить депфирующее усилие, продолжайте вращать винты в направлении a. Третий щелчек после минимальной установки соответствует максимальной установке. Если продолжать вращать винт в направлении a, то он сделает пол-оборота прежде, чем вернуться к минимальной установке.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Следите за тем, чтобы регулировочный винт был установлен в

одно из четырех положений установки.

Положение

Минимальная

1

(мягкая)

Стандартная

2

Максимальная

4

(жесткая)

EAU04930

Регулировка узла амортизатора

Этот узел амортизатора оборудован кольцом регулировки предварительного натяга пружины и ручками регулировки усилий демпфирования отбоя и сжатия.

EC000015

Ни в коем случае не поворачи- вайте регулировочный механизм за пределы максимальной или минимальной установки.

3

1.Кольцо регулировки предварительного натяга пружины

2.Специальный ключ

3.Индикатор положения

Предварительный натяг пружины

Для того, чтобы увеличить предварительный натяг пружины и

таким образом увеличить жесткость подвески, поворачивайте регулировочное кольцо в направлении a. Для уменьшения предварительного натяга пружин, а значит и для уменьшения жесткости подвески, поворачи- вайте кольцо в направлении b.

3-16

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Положение

Минимальная

1

(мягкая)

Стандартная

5

Максимальная

9

(жесткая)

3

1. Ручка регулировки усилия демпфирования отбоя

Минимальная

20 щелчков в направле-

(мягкая)

íèè b*

Стандартная

12 щелчков в направле-

íèè b*

Максимальная

3 щелчок в направлении

(жесткая)

b*

*При регулировочном винте, полностью завернутом в направлении a.

Усилие демпфирования отбоя

Для того, чтобы увеличить усилие демпфирования отбоя и тем самым сделать демпфирование более сильным, вращайте регу-

лировочную ручку в направлении a. Чтобы уменьшить усилие демпфирования отбоя и тем самым сделать демпфирование более слабым, вращайте регулировочную ручку в направлении b.

3-17

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Минимальная

12 щелчков в направле-

(мягкая)

íèè b*

Стандартная

11 щелчков в направле-

íèè b*

Максимальная

1 щелчок в направлении

(жесткая)

b*

* При регулировочном винте, полностью завернутом в направлении a.

1.Ручка регулировки усилия демпфирования сжатия

Усилие демпфирования сжатия

Для того, чтобы увеличить усилие демпфирования сжатия и тем самым сделать демпфирование более сильным, вращайте регу-

лировочную ручку в направлении a. Чтобы уменьшить усилие демпфирования сжатия и тем самым сделать демпфирование более слабым, вращайте регулировочную ручку в направлении b.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Несмотря на то, что в результате незначительных отклонений при производстве общее число щелчков механизмов регулировки демпфирования может отли- чаться от указанных выше, фак-

тическое число щелчков всегда 3 отражает полный диапазон регулировки. Для получения точной регулировки рекомендуется определить число щелчков для каждого механизма регулировки усилия демпфирования и внести необходимые изменения в спецификации.

3-18

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EAU00315

Этот амортизатор содержит газообразный азот под высоким давлением. Для обеспечения правильного обращения прочи- тайте и усвойте следующую информацию перед выполнением

3каких бы то ни было работ с амортизатором. Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за повреждения оборудования или за травмы людей, которые могут произойти в результате неправильного обращения с амортизатором.

8 Не трогайте и не пытайтесь открыть газовый баллон.

8 Не подвергайте амортизатор воздействию открытого пламени или других мощных источников тепла. Он может взорваться в результате чрезмерного повышения давления газа.

8 Не допускайте деформации

или каких бы то ни было по-

вреждений газового баллона, поскольку это ведет ухудшению демпфирования колебаний.

8Всегда поручайте техниче- ское обслуживание амортизатора дилеру фирмы Ямаха.

1. Держатель багажного ремня (4 шт.)

EAU00324

Держатели багажных ремней

Под пассажирским сиденьем есть четыре держателя багажных ремней, два из которых можно развернуть наружу для облег- чения доступа.

3-19

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EAU00330

Боковая подставка

Боковая подставка расположена на левой стороне рамы. Поднимайте боковую подставку или опускайте ее ногой, удерживая мотоцикл в вертикальном положении.

ПРИМЕЧАНИЕ :

Установленный на подножке выключатель является частью системы блокировки зажигания, который выключает зажигание в некоторых ситуациях. (Описание работы системы блокировки цепей зажигания приведено ниже.)

EW000044

На мотоцикле нельзя ездить с опущенной или с не полностью поднятой боковой подставкой (если она не фиксируется в поднятом положении), в противном случае подставка может касаться земли, что отвлекает водителя и может вести к потере управления. Система блокировки зажигания фирмы Ямаха предназначена для облегчения водителю выполнения его обязанности поднимать боковую подставку перед началом движения. Поэтому регулярно проверяйте эту систему, как указано ниже, и обращайтесь к дилеру фирмы Ямаха по поводу ее ремонта, если она не работает должным образом.

EAU03720

Система блокировки зажига-

íèÿ

Система блокировки зажигания

(в которую входят выключатель

на боковой подставке, выключа-

тель на сцеплении и выключа-

тель на нейтрали) выполняет

3

следующие функции :

8Она предотвращает запуск двигателя при включенной передаче и поднятой боковой подставке, но с отпущенным рычагом сцепления.

8Она предотвращает запуск двигателя при включенной передаче и нажатом рычаге

сцепления, но с опущенной боковой подставкой.

8Она вызывает остановку двигателя, когда при вклю- ченной передаче боковая подставка опускается.

Периодически проверяйте работу системы блокировки зажигания, выполняя указанные ниже операции.

3-20

ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

EW000045

При обнаружении любых неисправностей обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха” по поводу проверки этой системы прежде, чем продолжить эксплуатацию мото-

цикла.

3

3-21

Loading…

Руководство по техническому обслуживанию и ремонту мотоциклов Yamaha TDM850 1996 года выпуска.

  • Издательство: Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Год издания: 1996
  • Страниц: 323
  • Формат: PDF
  • Размер: 38,3 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию мотоциклов Yamaha TDM900.

  • Издательство: Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Год издания: 2002
  • Страниц: 124
  • Формат: PDF
  • Размер: 6,3 Mb

Сборник руководств на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию мотоциклов Yamaha TDM850.

  • Издательство: Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Год издания: 1999/2000
  • Страниц: 99/110
  • Формат: PDF
  • Размер: 8,4 Mb

Сборник руководств на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию мотоциклов Yamaha моделей TDM900 и TDM900A.

  • Издательство: Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Год издания: 2001-2006
  • Страниц: 94/94/110/110
  • Формат: PDF
  • Размер: 16,9 Mb

Сборник руководств на английском языке по ремонту мотоциклов Yamaha TDM850 1996-1999 годов выпуска.

  • Издательство: Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Год издания: 1996/1997/1998
  • Страниц: 323/12/43
  • Формат: PDF
  • Размер: 7,6 Mb

Руководство на английском языке по техническому обслуживанию и ремонту мотоциклов Yamaha моделей TDM850 1996-1999, TRX850 1996-1997 и XTZ750 1989-1995 годов выпуска.

  • Издательство:
  • Год издания:
  • Страниц:
  • Формат: GIF
  • Размер: 122,2 Mb

Сборник руководств на английском языке по ремонту мотоциклов Yamaha моделей TDM900, TDM900P, TDM900R и TDM900S 2002-2004 годов выпуска.

  • Издательство: Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Год издания: 2001/2002/2003
  • Страниц: 475/28/41
  • Формат: PDF
  • Размер: 15,4 Mb

Сборник руководств на английском, французском, немецком, испанском и итальянском языках по ремонту мотоциклов Yamaha моделей TDM900, TDM900A и др.

  • Издательство: Yamaha
  • Год издания:
  • Страниц:
  • Формат: ISO
  • Размер: 1,7 Gb

Доп информация

Если у вас отсутствует техническая возможность для скачивания Руководство по эксплуатации для Yamaha TDM900
вы можете прочесть документ прямо на нашем сайте или
Скачать Yamaha TDM900 Руководство по эксплуатации

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95

Инструкции для прочих Yamaha TDM900

Инструкции для прочих Yamaha Мотоциклы

Инструкции для прочих Yamaha

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот и еще интересные новости по теме:

  • Earykong g50 инструкция на русском языке
  • Мед препарат бетагистин инструкция по применению цена
  • Типовая инструкция по охране труда для врача рентгенолога
  • Напишите инструкцию например на тему как ухаживать за кошкой
  • Высшее руководство лаборатории это

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии