Добрый день!
Не важно, гипотоник вы, гипертоник или нормотоник, но считаю, что такой помощник, как тонометр должен быть в каждой семье. Лично в нашей семье есть и гипертоники, и дистоники, и гипотоники. Поэтому без дела у нас прибор для измерения кровяного давления не стоит.
Это не научный труд, поэтому прошу не судить меня строго за допущенные ошибки и пунктуацию.)
Данная модель тонометра, которой я сегодня посвящаю свой отзыв, служит нам уже более 10 лет.
Моя мама после 50 лет стала часто страдать от повышенного давления и пришлось купить в аптеке тонометр, чему мы все были безгранично рады, поскольку пригодился он не только мне и бабушке, но и иногда соседям. Поэтому лучше иметь свой прибор, чтобы не бегать и не просить кого-то измерить давление.
Общая информация:
Полное название тонометра:
Полуавтоматический электронный прибор для самостоятельного контроля артериального давления и пульса
Бренд: Microlife
Модель: BP 2B10
Цена: уже не помню
Производитель: Швейцария
Точную комплектацию также не прилагаю, но однозначно в наборе был
сам корпус,
провод с грушей,
наманжетник,
паспорта и все бумаги с гарантиями, и, пожалуй, все.
На счет батареек не уверена. Во всяком случае, их всего требуется 4- пальчиковые.
Коробочка очень компактная, небольшая.
Сам прибор нетяжелый и его легко переносить.
Это полуавтоматический аппарат. Что это значит?
Воздух в манжету вы набираете сами, а измеряет давление уже тонометр, выводя результаты на табло.
Опыт использования
За длительный этап пользования тонометром я уверенно могу сказать, что он служил и служит нам верой и правдой уже более 10 лет. За это время мы сменили только один раз батарейки и грушу.
Это уже другая, новая груша.
Где-то, через несколько лет эксплуатации груша не стала набирать воздух, потому что там образовался свищ. Ее пришлось заменить. За работу и замену мы отдали очень немного денег, к тому же сделали ее очень быстро.
Сбоев в работе тонометра почти не наблюдалось.
Как работает тонометр?
Наверняка, я даже в этом уверена, не умеют правильно измерять давление. Тюкнуло где-то в голове, и человек скорее бежит и хватается за прибор. Чисто пошагово это верно, но нюансы важны.
Во-первых, если чувствуете, что давление не в норме и вы точно хотите его измерить, то прежде всего успокойтесь. Не паникуйте!
Алгоритм действий
- Достаньте прибор и положите его перед собой на стол, где вы будете измерять давление. Сядьте и примите удобную позу. Если уже совсем невмоготу, то давление можно померить и в лежачем положении.
2. Не спешите сразу надевать манжету-рукав на руку. Отдохните хотя бы 3 минуты.
3. Включите аппарат на синюю стартовую кнопку. Он пропикает несколько раз и на экране вы увидите цифру «0».
4. После этого наденьте рукав на руку и зафиксируйте его в нужном положении. Это все описано в инструкции, но если вкратце, то манжета надевается на зону выше локтя, и так, чтобы датчик, фиксирующий удары сердца, оказался на локтевом сгибе внутри. Найдите эту точку заранее.
Потому что, если вы наложите рукав выше или ниже, показатели будут неверные. К тому же следите, чтобы манжета не была наложена слишком туго. Воздух между ней и рукой должен присутствовать.
5. Теперь начинайте накачивать воздух в рукав-манжету, работая кулачком и сжимая грушу.
На этом моменте я остановлюсь чуть-чуть поподробней.
Вы должны знать свое постоянное давление.
И если обычное ваше давление где-то 120/115 – 70/80, то набирайте до цифр 140-160. Дело в том, что когда вы качаете воздух в манжету, на дисплее высвечиваются цифры. Я всегда набираю до 140-150, потому что у меня пониженное давление: 11075
6. Следующим действием аппарат начнет отсчет и измерение кровяного давления. У каждого человека есть свое давление, которое считается у него нормальным, и хотя международная классификация ВОЗ признает нормой 139/85, то для многих даже такие показатели могут быть очень завышены. Поэтому особенно не стоит ориентироваться на нормы. Главное, чтобы вы себя комфортно чувствовали и понимали перемены в своем давлении.
Сам процесс очень быстрый и за несколько секунд прибор покажет вам точные цифры вашего давления.
Но считается, что для достоверности следует измерять давление, как минимум, 3 раза.
Я почти так никогда не делаю, потому что уже с первого раза я вижу, что все в норме или есть отклонения.
Это важно!
Если вы «недобрали» до нужных цифр, а это может случиться потому, что давление у вас выше или наоборот, ниже, то тонометр выдает вот такую комбинацию.
Вы должны спустить воздух из груши и по новой набрать, но только уже на 20-30 единиц больше. К примеру, если вы набирали 150-160, и тонометр «засомневался», то смело набирайте до 200 единиц.
Не пугайтесь! Это вовсе не значит, что давление у вас подскочило под 200, просто аппарат умный и он сам знает до какой цифры нужно дойти.
В целом пользоваться прибором очень просто и легко. Привыкать к нему не нужно. Мне стало все понятно уже через несколько дней использования.
Когда вы отпустили грушу и больше не сжимаете ее кулачком, то аппарат начинает пикать в режиме с учетом вашего пульса. То есть если он у вас учащен, то и пики будут частыми, и наоборот, если наблюдается урежение ЧСС, то и пики будут редкими.
Тонометр обязательно выдает и показатели пульса в момент измерения.
У тонометра Microlife есть и функция памяти. Это белая кнопка на панели прибора. Достаточно ее просто нажать один раз и она вам выдаст последний результат измерений перед тем, который вы совершили только что.
На что еще хотелось бы обратить внимание?
Внутри корпуса помещены 4 пальчиковые батарейки, доступ к которым осуществляется через специальный отодвигающийся люк, захлопывающийся щелчком.
На нижней поверхности корпуса имеются прорезиненные подножки, которые способствуют более устойчивому положению тонометра на столе.
Длина шланга, к которому прикреплена груша, равна приблизительно 80-90 см. Шланг крепится к тонометру через специальное микро-гнездо – вход. Но положение его можно варьировать, поскольку он не четко фиксируется.
Ширину манжеты-рукава можно подстроить под собственную толщину руки.
Преимущества:
Практически бесшумный,
Показывает цифры с точностью до единиц,
Измеряет пульс,
Износоустойчивый,
Привлекательный внешний вид,
Прост и понятен в использовании,
Универсальная модель.
Интрукция.
Книжечка-инструкция очень подробная и сделана в виде книжечки. Вся информация понятная и сопровождается картинками. Инструктаж включает не только сборку, но и такие важные моменты, как причины возникновения повышенного давления крови.
Ну, а теперь немного о себе
Я дистоник со стажем. Так случилось, что по наследству мне передалась ВСД. В 15 лет мне засветили в личной карточке пациента этот диагноз и с тех пор я я с ним не расстаюсь. Но я научилась жить с ВСД, хотя иногда бывали сложные периоды и приходилось обследоваться и проходить лечебно-профилактическое лечение.
Высокого давления у меня не бывает, а если и наблюдается, то крайне редко и не более 13090. Скорее всего, мой организм склонен к скачкам давления и к низким цифрам. Летом давление может падать до 85-9055-60. Да! Конечно, кружится голова и хочется спать, но водные процедуры меня спасают.Без тонометра никуда.
Слабые сосуды – это не патология, а скорее, состояние, которое требует коррекции с помощью таких методов, как стабилизация режима дня и отдыха, закаливание, оптимистичный настрой и многое другое. Если, конечно, у вас не наблюдается, других, более серьезных патологий.
Почему обязательно измерять давление, тем более, если вы плохо себя чувствуете?
Я, например, не всегда могу точно сказать, когда у меня пониженное, нормальное или чуть повышенное давление. Потому что бывает так, что голова болит или кружится и начинаешь измерять давление, а тонометр выдает 120-80. Поэтому я считаю его просто необходимо иметь всем, кто склонен к вегетативной дисфункции, гипотонии или гипертонии.
Аппарат очень достойно себя показал и я уверенно могу рекомендовать его.
БПБ2 Легкий
Измеритель давления
Микролайф BP B2 Легкий
Перед каждым измерением
- Избегайте еды, купания, курения и употребления кофеина (примерно 30 мин).
- Избегайте активности и расслабьтесь в течение 5-10 минут.
- Измерьте перед приемом лекарств.
Гарантийный талон
Имя покупателя ______________
Серийный номер_________________
Дата покупки_______________
Специалист-дилер _______________
Приготовление
- Сядьте на стул с опорой на спинку и держите ноги не скрещенными.
- Избегайте толстой или облегающей одежды на плече.
- Поместите отметку артерии на манжете над артерией.
- Наденьте манжету плотно, но не слишком туго.
- Расположите манжету на 1-2 см выше локтя.
Микролайф BP B2 Легкий
1. кнопка включения / выключения | 5. Батарейный отсек |
2. дисплей | 6. Манжета |
3. Гнездо манжеты | 7. Манжета. |
4. Гнездо сетевого адаптера. | 8. Разъем манжеты. |
Монитор
9. Систолическое значение | 14. Символ нерегулярного сердцебиения (IHB). |
10. Диастолическое значение | 15. Индикатор светофора. |
11. Частота пульса. | 16. Сохраненная ценность |
12. Дисплей батареи | 17. Индикатор пульса |
13. Индикатор сигнала манжеты «Err 1» | 18. Проверка посадки манжеты. -A: неоптимальная посадка манжеты -B: Индикатор движения руки «Err 2» -C: Проверка давления в манжете «Err 3» |
Перед использованием этого устройства внимательно прочтите инструкции.
Рабочая часть типа BF
Держать сухим
Целевое назначение:
Этот осциллометрический тонометр предназначен для неинвазивного измерения артериального давления у людей в возрасте от 12 лет и старше. Он клинически подтвержден у пациентов с артериальной гипертензией, гипотонией, диабетом, беременностью, пре-экл.ampsia, атеросклероз, end-stagе почечная недостаточность, ожирение и пожилые люди.
Уважаемый клиент,
Это устройство было разработано в сотрудничестве с врачами, и были проведены клинические испытания, подтверждающие, что его точность измерений соответствует очень высоким стандартам.
* Если у вас есть какие-либо вопросы, проблемы или вы хотите заказать запасные части, обратитесь в местную службу поддержки клиентов Microlife. Ваш дилер или аптека сможет дать вам адрес дилера Microlife в вашей стране. Вы также можете посетить Интернет по адресу www.microlife.com, где вы найдете множество бесценной информации о наших продуктах. Оставайтесь здоровыми — Microlife AG!
* В этом устройстве используется та же измерительная технология, что и в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-A», испытанной в соответствии с протоколом Британского и Ирландского общества гипертонии (BIHS).
Первое использование устройства
Установка батарей
Распаковав устройство, сначала вставьте батареи. Батарейный отсек 5 находится в нижней части устройства. Вставьте батарейки (4 x 1.5 В, размер AA), соблюдая указанную полярность.
Выбор правильной манжеты
Microlife предлагает манжеты разных размеров. Выберите размер манжеты, соответствующий окружности вашего плеча (измеряется путем плотного прилегания в центре плеча).
Размер манжеты | по окружности плеча |
S | 17 — 22 см |
M | 22 — 32 см |
M — L | 22 — 42 см |
L | 32 — 42 см |
L — XL | 32 — 52 см |
Опционально доступны манжеты заданной формы.
Используйте только манжеты Microlife.
- Если прилагаемая манжета 6 не подходит, обратитесь в местный сервисный центр Microlife.
- Подсоедините манжету к устройству, вставив коннектор 8 манжеты в гнездо 3 до упора.
Контрольный список для проведения надежных измерений
- Непосредственно перед измерением избегайте физических нагрузок, еды и курения.
- Сядьте на стул с опорой на спину и расслабьтесь в течение 5 минут. Держите ступни на полу и не скрещивайте ноги.
- Всегда измеряйте на одной руке (обычно левой). Рекомендуется, чтобы врачи проводили измерения на двух руках при первом посещении пациента, чтобы определить, на какой руке проводить измерения в будущем. Следует измерить руку с более высоким артериальным давлением.
- Снимите плотно прилегающую одежду с плеча. Во избежание перетягивания рукава рубашки не следует закатывать — они не задевают манжету, если лежат ровно.
- Всегда проверяйте, что используется манжета правильного размера (маркировка на манжете).
♦ Наденьте манжету плотно, но не слишком туго.
♦ Убедитесь, что манжета находится на 1-2 см выше локтя.
♦ Отметка артерии на манжете (полоса длиной около 3 см) должна находиться над артерией, которая проходит по внутренней стороне руки.
♦ Поддерживайте руку так, чтобы она была расслаблена.
♦ Убедитесь, что манжета находится на той же высоте, что и ваше сердце.
Измерение артериального давления
- Нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ 1, чтобы начать измерение.
- Теперь манжета накачивается автоматически. Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте мышцы рук, пока не отобразится результат измерения. Дышите нормально и не разговаривайте.
- Проверка правильности посадки манжеты AR на дисплее указывает на то, что манжета установлена правильно. Если появляется значок AR-A, манжета установлена неоптимально, но измерения еще можно измерить.
- Когда достигается правильное давление, перекачивание прекращается, и давление постепенно падает. Если необходимое давление не было достигнуто, устройство автоматически закачивает в манжету еще немного воздуха.
- Во время измерения на дисплее мигает индикатор пульса AQ.
- Отображается результат, включающий систолическое 9 и диастолическое артериальное давление AT и частоту пульса AK. Также обратите внимание на пояснения к другим символам на дисплее в этом буклете.
- Когда прибор закончит измерения, снимите манжету. 8. Выключите прибор. (Монитор выключается автоматически примерно через 1 мин.).
Вы можете остановить измерение в любое время, нажав кнопку ВКЛ / ВЫКЛ (например, если вы чувствуете беспокойство или неприятное ощущение давления).
Этот монитор специально протестирован для использования во время беременности и беременности и родов.ampsia. Если вы обнаружите необычно высокие показатели во время беременности, вы должны снова измерить через короткое время (например, через 1 час). Если значение по-прежнему слишком высокое, обратитесь к врачу или гинекологу.
Ручное надувание
В случае высокого систолического артериального давления (например, выше 135 мм рт. Ст.), это может быть адванtage для индивидуальной настройки давления. Нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ после того, как монитор будет накачан до уровня прибл. 30 мм рт. Ст. (Отображается на дисплее). Удерживайте кнопку нажатой до тех пор, пока давление не станет примерно на 40 мм рт. Ст. Выше ожидаемого систолического значения, затем отпустите кнопку.
Как я могу оценить свое кровяное давление?
Треугольник на левом краю дисплея AO указывает на диапазон, в котором находится измеренное значение артериального давления. Значение находится в оптимальном (белый), повышенном (заштрихованный серый) или высоком (черный) диапазоне. Классификация соответствует следующим диапазонам, определенным международными стандартами (ESH, ESC, JSH). Данные в мм рт. Ст.
Диапазон | систолический | диастолический | Рекомендация | |
1 | артериальное давление слишком высокое | ≥135 | ≥85 | Обратитесь к врачу совет |
2 | повышенное кровяное давление | 130 – 134 | 80 – 84 | Самопроверка |
3 | артериальное давление в норме | Самопроверка |
Более высокое значение определяет оценку. Бывшийample: значение артериального давления 140/80 мм рт. ст. или значение 130/90 мм рт. ст. указывает на «слишком высокое артериальное давление».
Появление символа нерегулярного сердцебиения (IHB)
Этот символ AN указывает на то, что было обнаружено нерегулярное сердцебиение. В этом случае измеренное артериальное давление может отличаться от ваших фактических значений артериального давления. Рекомендуется повторить измерение.
Информация для врача при повторном появлении символа IHB:
Это устройство представляет собой осциллометрический монитор артериального давления, который также измеряет пульс во время измерения артериального давления и указывает, когда частота сердечных сокращений нерегулярна.
Память данных
Это устройство всегда сохраняет последний результат по окончании измерения. Чтобы вызвать показания, нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ / ВЫКЛ 1, когда прибор выключен. Отпустите кнопку, как только отобразятся все элементы дисплея. Затем будет показан сохраненный результат, обозначенный буквой «M» AP.
Индикатор заряда батареи и замена батареи
Низкий уровень заряда батареи
Когда батареи разряжены примерно на ¾, символ батареи AL будет мигать, как только устройство будет включено (отображается частично разряженная батарея). Несмотря на то, что прибор по-прежнему будет надежно измерять, вам следует приобрести батареи для замены.
Разряженный аккумулятор — замена
Когда батареи разряжены, символ батареи AL будет мигать, как только устройство будет включено (отображается разряженная батарея). Вы не можете проводить дальнейшие измерения и должны заменить батареи. 1. Откройте батарейный отсек 5 на задней стороне устройства. 2. Замените батарейки — соблюдайте полярность, как показано символами в отсеке.
Какие батареи и какая процедура?
Используйте 4 новые щелочные батареи размера AA 1.5 В с длительным сроком службы.
Не используйте батареи после истечения срока их годности.
Выньте батарейки, если не собираетесь использовать устройство в течение длительного времени.
Использование аккумуляторных батарей
Вы также можете использовать это устройство от аккумуляторных батарей.
Используйте только многоразовые батареи типа «NiMH».
Батареи необходимо извлечь и перезарядить, когда появится символ разряженной батареи. Они не должны оставаться внутри устройства, так как они могут быть повреждены (полная разрядка в результате низкого использования устройства, даже когда оно выключено).
Всегда извлекайте аккумуляторные батареи, если вы не собираетесь использовать устройство в течение недели или более.
Батареи в тонометре не заряжаются. Заряжайте аккумуляторы во внешнем зарядном устройстве и соблюдайте указания по зарядке, уходу и долговечности.
Использование сетевого адаптера
Вы можете управлять этим устройством с помощью сетевого адаптера Microlife (постоянный ток 6 В, 600 мА). Используйте только сетевой адаптер Microlife, доступный в качестве оригинального аксессуара, соответствующий вашему объему питания.tage.
Убедитесь, что ни сетевой адаптер, ни кабель не повреждены.
- Подключите кабель адаптера к розетке 4 сетевого адаптера тонометра.
- Вставьте вилку адаптера в розетку.
Когда сетевой адаптер подключен, аккумулятор не потребляет ток.
Сообщения об ошибках
Если во время измерения возникает ошибка, измерение прерывается и отображается сообщение об ошибке, например «Err 3».
Ошибка | Описание |
Возможная причина и способ устранения |
«Ошибка 1» |
Сигнал слишком слабый | Сигналы пульса на манжете слишком слабые. Снова установите манжету и повторите измерение. * |
«Ошибка 2» |
Сигнал ошибки | Во время измерения манжета обнаружила сигналы ошибки, вызванные, например, движением или напряжением мышц. Повторите измерение, держа руку неподвижной. |
«Эрр 3 » |
Аномальная манжета
давление |
В манжете невозможно создать адекватное давление. Возможно, произошла утечка. Убедитесь, что манжета надежно закреплена и не болтается. При необходимости замените батареи. Повторите измерение. |
«Ошибка 5» |
Аномальный результат | Сигналы измерения неточны, поэтому результат не может быть отображен. Прочтите контрольный список для выполнения надежных измерений, а затем повторите измерение. * |
«ПРИВЕТ» |
Слишком высокий пульс или давление в манжете | Давление в манжете слишком высокое (более 299 мм рт. Ст.) ИЛИ пульс слишком высокий (более 200 ударов в минуту). Расслабьтесь в течение 5 минут и повторите измерение. * |
«ЛО» |
Пульс слишком низкий | Пульс слишком низкий (менее 40 ударов в минуту). Повторите измерение. * |
* Немедленно обратитесь к врачу, если эта или другая проблема возникает повторно.
Безопасность, уход, проверка точности и утилизация
Безопасность и защита
- Следуйте инструкциям по применению. В этом документе содержится важная информация по эксплуатации и безопасности, касающаяся этого устройства. Пожалуйста, внимательно прочтите этот документ перед использованием устройства и сохраните его для использования в будущем.
- Это устройство можно использовать только для целей, описанных в данной инструкции. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный неправильным применением.
- Это устройство состоит из чувствительных компонентов и требует осторожного обращения. Соблюдайте условия хранения и эксплуатации, описанные в разделе «Технические характеристики».
- Защищайте его от:
— вода и влага
— экстремальные температуры
— удар и падение
— загрязнения и пыль
— прямой солнечный свет
— тепло и холод - Манжеты чувствительны, и с ними нужно обращаться осторожно.
- Не меняйте и не используйте какие-либо другие манжеты или соединители для манжеты для измерения с помощью этого устройства.
- Накачивайте манжету только после того, как она надета.
- Не используйте это устройство вблизи сильных электромагнитных полей, таких как мобильные телефоны или радиоустановки. При использовании этого устройства соблюдайте минимальное расстояние 3.3 м от таких устройств.
- Не используйте это устройство, если считаете, что оно повреждено, или заметили что-то необычное.
- Никогда не открывайте это устройство.
- Если устройство не будет использоваться в течение длительного периода времени, батареи должны быть извлечены.
- Прочтите дополнительную информацию по технике безопасности в отдельных разделах данного руководства.
- Если вы страдаете сердечной аритмией, перед использованием устройства проконсультируйтесь с врачом. См. Также главу «Внешний вид символа нерегулярного сердцебиения (IHB)» данного руководства пользователя.
- Результаты измерений, полученные этим устройством, не являются диагнозом. Это не отменяет необходимости консультации врача, особенно если не соответствует симптомам пациента. Не полагайтесь только на результат измерения, всегда учитывайте другие потенциально возникающие симптомы и отзывы пациента. При необходимости рекомендуется вызвать врача или скорую помощь.
- Постоянно высокое кровяное давление может нанести вред вашему здоровью и требует лечения у врача!
- Всегда обсуждайте свои ценности со своим врачом и сообщайте ему / ей, если вы заметили что-то необычное или не уверены. Никогда не полагайтесь на единичные показания артериального давления.
- Ни при каких обстоятельствах нельзя изменять дозировку лекарств или начинать лечение без консультации с врачом.
- Отклонения между измерениями, сделанными вашим врачом или в аптеке, и измерениями, снятыми дома, вполне нормальны, поскольку эти ситуации совершенно разные.
- Индикация пульса не подходит для проверки частоты кардиостимуляторов!
- Если вы беременны, вам следует регулярно контролировать свое кровяное давление, так как за это время оно может резко измениться.
Следите за тем, чтобы дети не использовали это устройство без присмотра; некоторые части достаточно малы, чтобы их можно было проглотить. Помните об опасности удушения, если это устройство поставляется с кабелями или трубками.
Уход за устройством
Очищайте устройство только мягкой сухой тканью.
Очистка манжеты Манжету, поставляемую с этим устройством, можно стирать.
- Снимите соединитель манжеты 8 с трубки манжеты 7 и осторожно протяните мочевой пузырь через отверстие на краю крышки манжеты.
- Ручная стирка манжеты в мыльном растворе: температура не выше 30 ° C.
- Полностью высушите манжету путем сушки белья.
- Проденьте трубку манжеты обратно через отверстие и аккуратно поместите мочевой пузырь в крышку манжеты.
- Снова прикрепите соединитель манжеты к трубке манжеты.
Мочевой пузырь должен лежать прямо в манжете, а не складываться.
Не используйте кондиционер для белья.
ВНИМАНИЕ: Не мойте манжету в стиральной или посудомоечной машине!
ВНИМАНИЕ: Не сушите манжету в сушильной машине!
ВНИМАНИЕ: ни в коем случае нельзя мыть внутренний мочевой пузырь!
Проверка точности
Мы рекомендуем проверять это устройство на точность каждые 2 года или после механического удара (например, падения). Пожалуйста, свяжитесь с местной службой Microlife для организации теста (см. Предисловие).
Распоряжение
Батареи и электронные устройства следует утилизировать в соответствии с местными правилами, а не вместе с бытовыми отходами.
Гарантия
На это устройство распространяется 5-летняя гарантия со дня покупки. В течение этого гарантийного периода, по нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или заменит дефектный продукт. Открытие или изменение устройства аннулирует гарантию. Гарантия не распространяется на следующие позиции:
- Транспортные расходы и риски транспорта.
- Повреждения, вызванные неправильным применением или несоблюдением инструкции по применению.
- Повреждения, вызванные протекающими батареями.
- Повреждения, вызванные несчастным случаем или неправильным использованием.
- Материал упаковки / хранения и инструкция по применению.
- Регулярные проверки и обслуживание (калибровка).
- Аксессуары и быстроизнашивающиеся детали: аккумуляторы, адаптер питания (опция).
На манжету дается функциональная гарантия (герметичность мочевого пузыря) на 2 года.
Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь к дилеру, у которого был приобретен продукт, или в местный сервисный центр Microlife. Вы можете связаться с местной службой Microlife через нашу webсайт:
www.microlife.com/support
Компенсация ограничена стоимостью продукта. Гарантия будет предоставлена, если весь продукт будет возвращен вместе с оригинальным счетом-фактурой. Ремонт или замена в рамках гарантии не продлевают и не продлевают гарантийный срок. Настоящая гарантия не ограничивает юридические претензии и права потребителей.
Технические спецификации
Условия эксплуатации: | 10 — 40 ° C / 50 — 104 ° F 15 — 95% относительная максимальная влажность |
Условия хранения: | -20 — +55 ° C / -4 — +131 ° F 15 — 95% относительная максимальная влажность |
Вес: | 277 г (включая батареи) |
Габаритные размеры: | 131 x 90 х 60.5 мм |
Порядок измерения: | осциллометрический, соответствующий методу Короткова: фаза I систолическая, фаза V диастолическая |
Диапазон измерений: | 20 — 280 мм рт. Ст. — артериальное давление 40-200 ударов в минуту — пульс |
Диапазон отображения давления в манжете: | 0-299 мм рт. Ст. |
Разрешение: | 1 мм рт.ст. |
Статическая точность: | давление в пределах ± 3 мм рт. ст. |
Точность импульса: | ± 5% от считываемого значения |
VoltagЭлектронный источник: | 4 щелочные батареи 1.5 В; размер AA Сетевой адаптер постоянного тока 6 В, 600 мА (опционально) |
Срок службы батареи: | ок. 920 измерений (с новыми батареями) |
Класс IP: | IP20 |
Ссылка на | EN 1060-1 / -3 / -4; IEC 60601-1; |
стандарты: | IEC 60601-1-2 (ЭМС); МЭК 60601-1-11 |
Ожидаемый срок службы: | Прибор: 5 лет или 10000 измерений Аксессуары: 2 года |
Это устройство соответствует требованиям медицинского устройства.
Директива 93/42 / EEC.
Возможны технические изменения.
ИБ БП B2 Easy S-V11 1621
Дата пересмотра: 2021 марта 03 г.
Документы / Ресурсы
Рекомендации
51BP B2 Basic
RU
Дисплей
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Изделие типа BF
Предназначение:
Этот осциллометрический тонометр предназначен для неин—
вазивного измерения артериального давления у людей в
возрасте 12 лет и старше.
Прибор прошел клинические испытания для использования
пациентами с гипертонией, гипотонией, сахарным диабетом,
при беременности, преэклампсии, атеросклерозе, конечной
стадии почечной недостаточности, ожирении и у людей пожи—
лого возраста.
Уважаемый покупатель,
Прибор был разработан в сотрудничестве с врачами, а клиниче—
ские тесты подтвердили высокую точность его измерений.*
При возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных
частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр
Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес
дилера Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы,
посетите в
Интернете страницу
www.microlife.ru
, где Вы
сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию.
Будьте здоровы – Microlife AG!
* В приборе использована та же технология измерений, что
и в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-A», которая
успешно прошла клинические испытания в соответствии с
протоколом Британского и Ирландского Гипертонического
Общества (BIHS).
Оглавление
1. Использование прибора в первый раз
• Установка батарей
• Установка даты и времени
• Подбор подходящей манжеты
2. Контрольный список для проведения надежного
измерения
3.
Выполнение измерений артериального давления
• Накачивание вручную
• Как отменить сохранение результата
• Как определить артериальное давление?
• Вид символа — IHB (обнаружение нерегулярного
сердцебиения)
Microlife BP B2 Basic
RU
1
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2
Дисплей
3
Кнопка M (Память)
4
Кнопка Time (Время)
5
Гнездо для манжеты
6
Гнездо для блока питания
7
Отсек для батарей
8
Манжета
9
Соединитель манжеты
AT
Трубка для подачи воздуха в манжету
AK
Систолическое давление
AL
Диастолическое давление
AM
Частота пульса
AN
Индикатор разряда батарей
AO
Индикатор уровня давления
AP
Сохраненное значение
AQ
Индикатор пульса
AR
Проверка размещения манжеты
-A: Оптимальное положение манжеты
-B:
Индикатор движения руки «Err 2»
-C: Контроль давления манжеты «Err 3»
AS
Индикатор сигнала манжеты «Err 1»
BT
Символ IHB — обнаружения нерегулярного сердцебиения
BK
Дата/Время
Хранить в сухом месте
52
4. Память
• Просмотр сохраненных величин
• Удаление всех значений
5. Индикатор разряда батарей и их замена
• Батареи почти разряжены
• Замена разряженных батарей
• Элементы питания и процедура замены
• Использование аккумуляторов
6. Использование блока питания
7. Сообщения об ошибках
8. Техника безопасности, уход, проверка точности и
утилизация
• Техника безопасности и защита
• Уход за прибором
• Очистка манжеты
• Проверка точности
• Утилизация
9. Гарантия
10. Технические характеристики
Гарантийный талон (см. на обороте)
1. Использование прибора в первый раз
Установка батарей
После того, как Вы вынули прибор из упаковки, прежде всего,
вставьте батареи. Отсек для батарей 7 расположен на
нижней части прибора. Вставьте батареи (4 х тип AA 1.5В),
соблюдая полярность.
Установка даты и времени
1. После установки новых батарей на дисплее замигает числовое
значение года. Год устанавливается нажатием кнопки M
3
.
Для того, чтобы подтвердить введенное значение и затем уста—
новить месяц, нажмите кнопку Time (Время)
4
.
2. Теперь можно установить месяц нажатием кнопки M. Для
того, чтобы подтвердить введенное значение и затем уста—
новить день, нажмите кнопку Time (Время).
3. Следуя вышеприведенным инструкциям, установите день,
час и минуты.
4. После установки минут и нажатия кнопки Time (Время) на
экране появятся дата и время.
5. Для изменения даты и времени нажмите и удерживайте
кнопку Time (Время) приблизительно в течение 3 секунд,
пока не начнет мигать год. После этого можно ввести новые
значения, как это описано выше.
Подбор подходящей манжеты
Microlife предлагает манжеты разных размеров. Выберите
манжету, размер которой соответствует обхвату Вашего плеча
(измеренному при плотном прилегании посредине плеча).
Дополнительно можно заказать манжету.
Пользуйтесь только манжетами Microlife!
Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если
приложенная манжета 8 не подходит.
Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель
манжеты 9 в гнездо манжеты 5 до упора.
2. Контрольный список для проведения надеж—
ного измерения
Избегайте физической активности, не ешьте и не курите
непосредственно перед измерением.
Присядьте на стул со спинкой на пять минут и расслабь—
тесь. Поставьте ноги на пол ровно и не скрещивайте их.
Всегда проводите измерения на одной и той же руке
(обычно на левой). Рекомендуется, чтобы во время
первого визита пациента, врач провел измерения на двух
руках, чтобы определить на какой руке нужно производить
измерения в дальнейшем. Потом измерения проводятся
только на той руке, на которой давление оказалось выше.
Снимите облегающую одежду с плеча. Не следует закаты—
вать рукав рубашки, это может привести к сдавливанию,
рукава из тонкой ткани не мешают измерению, если приле—
гают свободно.
Убедитесь, что используется манжета правильного
размера (маркировка на манжете).
Плотно наложите манжету, но не слишком туго.
Убедитесь, что манжета расположена на 1-2 cm (см)
выше локтя.
Размер манжеты для обхвата плеча
S 17 — 22 cm (см)
M 22 — 32 cm (см)
M — L 22 — 42 cm (см)
L 32 — 42 cm (см)
L — XL 32 — 52 cm (см)
53BP B2 Basic
RU
Метка артерии на манжете (линия длиной около 3 cm
(см)) должна находиться над артерией с внутренней
стороны руки.
Расположите руку так, чтобы она оставалась рассла—
бленной.
Убедитесь, что манжета находится на той же высоте, что
и сердце.
3. Выполнение измерений артериального
давления
1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1 для начала измерения.
2. Теперь будет произведена автоматическая накачка
манжеты. Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте
руку до тех пор, пока не отобразится результат измерения.
Дышите нормально и не разговаривайте.
3. Положение манжеты регистрируется на дисплее AR
манжета расположена оптимально. Если появляется
значок AR-A, манжета устанавлена
достаточно хорошо и
все равно можно проводить нормальное измерение.
4. Если измерение успешно завершено, подкачка прекраща—
ется и происходит постепенный сброс давления. Если требу—
емое давление не достигнуто, прибор автоматически произ—
ведет дополнительное нагнетание воздуха в манжету.
5. Во время измерения, индикатор пульса
AQ
мигает на дисплее.
6. Затем отображается результат, состоящий из систоличе—
ского AK и диастолического AL артериального давления, а
также пульса AM. См. также пояснения по другим показа—
ниям дисплея в этой инструкции.
7. По окончанию измерения снимите и уберите манжету.
8. Отключите прибор. (Прибор автоматически отключится
приблизительно через 1 минуту).
Вы можете остановить измерение в любой момент
нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (например, если Вы испы—
тываете неудобство или неприятное ощущение от
нагнетаемого давления).
Этот прибор специально тестировался для применения
при беременности и преэклампсии. Если во время
беременности Вы обнаружили необычно высокий
результат, то Вы должны осуществить повторное изме—
рение (например через 1 час). Если результат по—преж—
нему высокий, то проконсультируйтесь со своим
лечащим врачом или гинекологом.
Накачивание вручную
В случае очень высокого систолического давления
(например, более 135 mmHg)
, можно уточнить показание тоно—
метра вручную. Для этого: после того, как на дисплее прибора
отобразится значение систолического давления около 30 мм
рт.ст., нажмите и держите нажатой кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, пока
давление не станет примерно на 40 мм рт.ст. вышеожидаемого
систолического значения, затем отпустите кнопку.
Как отменить сохранение результата
Когда результат появится на дисплее, нажмите и держите
нажатой кнопку включения / выключения 1 пока кнопка «M»
AP не начнет мигать. Подтвердите удаление, нажав кнопку
Time (Время) 4.
«CL» на дисплее прибора означает удаление из памяти
проведено успешно.
Как определить артериальное давление?
Треугольник в левой части дисплея AO указывает на
диапазон, в которой попадает измереное артериальное
давление. Измереное давление находится либо в опти—
мальном (зеленом), повышенном (желтом), либо высоком
(красном) диапазоне. Классификация данных по измеренному
давлению на диапазоны
происходит по международным
директивам (ESH, ESC, JSH). Данные выражены в мм рт.
Оценка давления определяется по наивысшему значению.
Например: давление 140/80 mmHg (мм рт.ст.) и давление 130/
90 mmHg (мм рт.ст.) оба оцениваются как «артериальное
давление очень высокое».
Диапазон
Систо—
личе—
ское
Диасто—
личе—
ское Рекомендация
1. артериальное
давление
слишком
высокое
≥135 ≥85 Обратитесь за
медицинской
помощью
2. повышенное
артериальное
давление
130 — 134 80 — 84 Самостоя—
тельный контроль
3. оптимальное
артериальное
давление
<130 <80 Самостоя—
тельный контроль
54
Вид символа — IHB (обнаружение нерегулярного сердце—
биения)
Этот символ BT указывает на то, что было обнаружено нере—
гулярное сердцебиение. В этом случае измеренное артери—
альное давление может отличаться от фактического значения
артериального давления. Рекомендуется повторить изме—
рение.
4. Память
Это устройство автоматически сохраняет последние 30 измерений.
Просмотр сохраненных величин
Коротко нажмите кнопку M 3 при выключенном приборе.
Сначала на дисплее покажется знак «M» AP и «A», который
обозначает среднее всех сохраненных значений.
Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее
значение. Многократное нажатие кнопки M позволяет пере—
ключаться между сохраненными значениями.
Артериальное давление измеренное при положении
манжеты AR-A не учитываются в среднем значении
Обратите внимание, что максимальный объем памяти в
30 измерений не может быть превышен. Когда память
заполнена, 31. измерение записывается вместо
самого раннего. Значения должны быть отслежены
врачом до достижения максимального объема памяти –
иначе данные будут потеряны.
Удаление всех значений
Если Вы хотите окончательно удалить все сохраненные
впамяти данные, выключите устройство, нажмите и
и держите
нажатой кнопку M, пока не появится «CL ALL» затем отпу—
стите кнопку.Чтобы полностью очистить память, нажмите
кнопку времени, пока «CL ALL» мигает. Индивидуальные
значения не могут быть удалены.
Отмена удаления: нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1, пока
«CL ALL» мигает.
5. Индикатор разряда батарей и их замена
Батареи почти разряжены
Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при вклю—
чении прибора символ элементов питания
AN
будет мигать
(отображается частично заряженная батарея). Несмотря на то,
что прибор продолжит надежно проводить измерения, необхо—
димо подготовить новые элементы питания на замену.
Замена разряженных батарей
Если батареи разряжены, то при включении прибора символ
элементов питания AN будет мигать (отображается разря—
женная батарея). Дальнейшие измерения не могут произво—
диться до замены батарей.
1. Откройте отсек батарей 7 на нижней части прибора.
2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена поляр—
ность в соответствии с символами в отсеке.
3. Для того, чтобы установить дату и время, следуйте проце—
дуре, описанной в «Разделе 1.».
В памяти сохраняются все значения, но дата и время
будут сброшены – поэтому после замены батарей год
автоматически замигает.
Элементы питания и процедура замены
Пожалуйста, используйте 4 новые щелочные батареи
на 1,5В с длительным сроком службы размера AA.
Не используйте батареи с истекшим сроком годности.
Дocтaньте батареи, если прибор не будет использо—
ваться в течение длительного периода времени.
Использование аккумуляторов
С прибором можно работать, используя аккумуляторные батареи.
Пожалуйста, используйте только один тип аккумуля—
торных батарей «NiMH».
Батареи необходимо вынуть и перезарядить, если
появляется символ элементов питания (разряженная
батарея). Они не должны оставаться внутри прибора,
поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном
приборе батареи продолжают разряжаться).
Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь
пользоваться прибором в течение недели или более!
Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в приборе! Повторно
зарядите аккумуляторы во внешнем зарядном устройстве
и ознакомьтесь с информацией по зарядке, уходу и сроку
службы!
Информация для врача при повторном появлении
символа IHB:
Это устройство представляет собой осциллометрический
прибор для измерения артериального давления, который
также измеряет пульс во время измерения артериального
давления, и показывает, когда частота сердечных сокра—
щений нерегулярна.
55BP B2 Basic
RU
6. Использование блока питания
Вы можете работать с прибором при помощи блока питания
Microlife (Постоянный ток 6В, 600 мА).
Используйте только блоки питания Microlife, относя—
щиеся к оригинальным принадлежностям и рассчи—
танные на соответствующее напряжение.
Убедитесь в том, что ни блок питания, ни кабель не
повреждены.
1. Вставьте кабель блока питания в гнездо блока питания 6
в приборе.
2. Вставьте вилку блока питания в розетку.
При подключении блока питания ток элементов питания не
потребляется.
7. Сообщения об ошибках
Если во время измерения происходит ошибка, то процедура
измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке,
например «Err 3».
* Пожалуйста, немедленно проконсультируйтесь с врачом,
если эта или какая—либо другая проблема возникает
повторно.
8. Техника безопасности, уход, проверка точности
и утилизация
Техника безопасности и защита
Следуйте инструкциям по использованию. В этом доку—
менте содержатся важные сведения о работе и безопа—
сности этого устройства. Перед использованием устрой—
ства, пожалуйста, внимательно прочитайте этот документ и
сохраните его для дальнейшего использования.
Прибор может использоваться только в целях, описанных в
данной инструкции. Изготовитель не несет ответственности
за повреждения, вызванные неправильным использованием.
В состав прибора входят чувствительные компоненты,
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с усло—
виями хранения и эксплуатации, описанными в разделе
«Технические характеристики»!
Оберегайте прибор от:
— воды и влаги
— экстремальных температур
— ударов и падений
— загрязнения и пыли
— прямых солнечных лучей
— жары и холода
Манжеты представляют собой чувствительные элементы,
требующие бережного обращения
.
Не меняйте другие части манжеты или коннектор манжеты
для измерений с этим устройством.
Производите накачку только наложенной манжеты.
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
«
Err 1
»
AS
Сигнал
слишком
слабый
Импульсные сигналы на манжете
слишком слабые. Повторно наложите
манжету и повторите измерение.*
«
Err 2
»
AR-B
Ошибочны
е сигналы
Во время измерения манжета зафик—
сировала ошибочные сигналы,
вызванные, например, движением
или сокращением мышц. Повторите
измерение, держа руку неподвижно.
«
Err 3
»
AR-C
Непра—
вильное
давление
в манжете
Манжета не может быть накачана до
необходимого уровня давления.
Возможно, имеет место утечка.
Проверьте, что манжета подсоеди—
нена правильно и не слишком
свободна. При необходимости заме—
ните батареи. Повторите измерение.
«
Err 5
» Ошибочны
й результат
(артефакт)
Сигналы измерения неточны, из—за чего
отображение результатов невозможно.
Прочтите рекомендации для получения
надежных результатов измерений и
затем повторите измерение.*
«
HI
»
Пульс или
давление
манжеты
слишком
высоки
Давление в манжете слишком
высокое (свыше 299 mmHg (мм
рт.ст.)) ИЛИ пульс слишком высокий
(свыше 200 ударов в минуту). Отдох—
ните в течение 5 минут и повторите
измерение.*
«
LO
»
Пульс
слишком
низкий
Пульс слишком низкий (менее
40 ударов в минуту). Повторите изме—
рение.*
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
56
Не используйте устройство вблизи источников сильных
электромагнитных полей, например рядом с мобильными
телефонами или радиостанциями. Во время использо—
вания устройства минимальное расстояние от источников
таких полей должно составлять 3,3 m (м).
Не используйте прибор, если вам кажется, что он повре—
жден, или если вы заметили что—либо необычное.
Никогда не вскрывайте
прибор.
Если прибор не будет использоваться в течение длитель—
ного периода времени, то из него следует вынуть батарейки.
Прочтите дальнейшие указания по безопасности в
отдельных разделах этой инструкции.
Если вы страдаете сердечной аритмией, проконсультируй—
тесь с врачом перед использованием устройства. См.
также главу «Вид символа — IHB (обнаружение нерегуляр—
ного сердцебиения)» данного руководства пользователя.
Результаты измерения, которые предоставляет этот
прибор, не являются диагнозом. Они не заменяют необхо—
димость консультации
врача, особенно если они не соот—
ветствуют симптомам пациента. Не полагайтесь только на
результат измерения, всегда рассматривайте другие
потенциальные симптомы и жалобы пациента. Обратитесь
к врачу или вызовите скорую в случае необходимости.
Постоянно повышенное артериальное давление может
нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам
необходимо обратиться к врачу!
Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте
ему/ей, если Вы заметили что—нибудь необычное или
чувствуете неуверенность. Никогда не полагайтесь на
результат однократного измерения артериального
давления.
Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку
лекарств и не занимайтесь самолечением без консуль—
тации вашего лечащего врача.
Расхождения между результатами
измерений, получен—
ными врачом или в аптеке, и результатами, полученными в
домашних условиях, также являются вполне нормальными,
поскольку ситуации, в которых проводятся измерения,
совершенно различны.
Показания пульса не пригодны для использования в
качестве контроля частоты кардиостимулятора!
Во время беременности следует тщательно следить за
артериальным давлением, поскольку на протяжении этого
периода
оно может существенно меняться!
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие
части могут быть проглочены. При поставке прибора с
кабелями и шлангами возможен риск удушения.
Уход за прибором
Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.
Очистка манжеты
Тканевый «рукав» манжеты, поставляемщй с этим устрой—
ством, можно стирать
.
1. Отсоедините разъём трубки для подачи воздуха 9 от
манжеты AT и осторожно извлеките пневматическую
камеру через отверстие на краю манжеты.
2. Выстирайте вручную тканевый «рукав» манжеты в мыльной
воде, темрепатура воды не должна превышать 30 °C
3. Полностью высушите тканевый «рукав».
4. Осторожно поместите пневматическую камеру обратно в
выстиранный тканевый «рукав» и аккуратно расправьте.
5. Подсоедините разъем трубки для подачи воздуха к манжете.
пневматическая камера должена лежать ровно в
тканевом «рукаве» манжеты, без изгибов.
при стирке не используйте смягчитель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не стирать манжету в
стиральной или посудомоечной машине!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не сушите тканевый «рукав»
манжеты в сушилке для белья!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни при каких обстоятельствах не
допускается стирка внутренней эластичной камеры!
Проверка точности
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года
либо после механического воздействия (например, падения).
Для проведения теста обратитесь в местный сервисный центр
Microlife (см. введение).
Утилизация
Батареи и электронные приборы следует утилизиро—
вать в соответствии с принятыми нормами и не выбра—
сывать вместе с бытовыми отходами.
57BP B2 Basic
RU
9. Гарантия
На прибор распространяется гарантия в течение
5 лет
с даты
приобретения. Гарантия действительна только при наличии
гарантийного талона, заполненного дилером (см. с обратной
стороны), подтверждающего дату продажи, или кассового чека.
На батареи и комплектующие части гарантия не распро—
страняется.
Вскрытие и механические повреждения приводят к утрате
гарантии.
Гарантия не распространяется на повреждения,
вызванные неправильным обращением, разрядившимися
батареями, несчастными случаями или невыполнением
инструкций по эксплуатации.
Гарантия на манжету включает гарантию на внутреннюю
камеру (герметичность камеры) на 2 года.
Пожалуйста, обратитесь в
местный сервисный центр Microlife
(см. введение).
10.Технические характеристики
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется за
производителем.
Условия
применения:
от 10 до 40 °C
максимальная относительная влаж—
ность 15 — 95 %
Условия хранения: от -20 до +55 °C
максимальная относительная влаж—
ность 15 — 95 %
Масса: 277 g (г) (включая батарейки)
Размеры: 131 x 90 x 60,5 mm (мм)
Процедура изме—
рения:
осциллометрическая, в соответствии с
методом Короткова: фаза I систоличе
—
ская, фаза V диастолическая
Диапазон изме—
рений:
20 — 280 mmHg (мм рт.ст.) – артери—
альное давление
40 — 200 ударов в минуту – пульс
Индикация
давления в
манжете: 0 — 299 mmHg (мм рт.ст.)
Минимальный шаг
индикации: 1 mmHg (мм рт.ст.)
Статическая
точность:
давление в пределах ± 3 mmHg
(мм рт.ст.)
Точность изме—
рения пульса: ±5 % считанного значения
Источник питания:
4 x 1,5В щелочные батарейки размера
AA
Блок питания постоянного тока 6В, 600
мА (опционально)
Срок службы
батареи:
примерно 920 измерений (при исполь—
зовании новых щелочных батарей)
Класс защиты: IP20
Соответствие стан—
дартам:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Ожидаемый срок
службы:
Прибор: 5 лет или 10000 измерений
Комплектующие: 2 года
IB BP B2 Basic N-V10 2522
Revision Date: 2022-07-12
Preparation
BP
B2 Basic
Blood Pressure Monitor
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Sitt på en
stol med ryggstöd och korsa ej benen. / Istu selkänojalliselle tuolille ja pidä
molemmat jalat maassa. / Sid på en stol med rygstød og sørg for ikke at krydse
benene. / Sitt på en stol med ryggstøtte uten å krysse beina. / Apsēdieties krēslā
ar muguras balstu un nesakrustojiet kājas. / Atsisėskite atsirėmę į kėdės atlošą,
kojas laikykite nesukryžiuotas. / Istuge seljatoega toolil ja ärge ristake jalgu. /
Сядьте, не скрещивая ноги, на стул со спинкой. / Sestu á stól með baki, ekki
krossleggja fætur.
1.
3.
5.
2.
4.
6.
Fit the cuff closely, but not too tight. / Sätt på manschetten tätt men ej för
stramt. / Aseta mansetti olkavarteen mutta älä liian tiukalle. / Placer manchetten
tæt, men ikke for stramt. / Fest mansjetten godt, men ikke for stramt. /
Pielāgojiet manšeti cieši, bet ne pārāk stingri. / Manžetę užvyniokite glaudžiai,
tačiau jos neužveržkite per stipriai. / Asetage mansett ümber õlavarre tihedalt
kuid mitte liialt tugevalt. / Поместите манжету так, чтобы она плотно, но не
туго прилегала. / Festu handleggborðann þéttingsfast en ekki of fast.
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Undvik tjocka eller
hårt åtsittande kläder på överarmen. / Poista tiukka vaatetus käsivarrelta. /
Undgå tykt eller tætsiddende tøj på overarmen. / Unngå tykke eller tettsittende
plagg på overarmen. / Atbrīvojiet roku no bieza, vai cieši pieguļoša apģērba. /
Venkite storų ar žastą aptempenčių drabužių. / Vabastage õlavars liibuvatest või
tihedatest riietest. / Освободите плечо от плотной или плотно облегающей
одежды. / Forðastu að vera í þykkum og þröngum fötum á upphandlegg.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Placera atär-märket på
manschetten över din atär. / Mansetissa oleva valtimomerkki tulee sijaita
käsivarren sisäpuolella olevan valtimon päällä. / Placér arterie-markeringen på
manchetten på arterien. / Plasser arteriemerket på mansjetten på arterien din.
/ Novietojiet manšeti tā, lai uz manšetes esošais artērijas simbols atrastos virs
rokas artērijas elkoņa locītavas rajonā. / Manžetę uždėkite taip, kad arterijos žyma
atsidurtų ties arterija. / Asetge manseti arteri märk oma arterile. / Поместите
манжету так, чтобы значок артерии на манжете находился над артерией
руки в сгибе локтя. / Settu æðamerkið á handleggsborðanum yfir æðarnar.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Sätt manschetten 1-2 cm över ditt
armveck. / Varmista että mansetti on sijoitettu 1-2 cm kyynerpään yläpuolelle.
/ Placér manchette 1-2 cm over albuen. / Plasser mansjetten 1-2 cm over
albuen. / Manšetes apakšējai malai ir jābūt 1-2 cm attālumā virs elkoņa
locītavas. / Pasistenkite, kad apatinis manžetės kraštas būtų 1-2 cm virš rankos
linkio. / Asetage mansett 1-2 cm ülespoole küünarliigesest. / Расположите
манжету на 1-2 см выше локтя. / Staðsettu handleggsborðann 1-2 cm fyrir
ofan olnbogann.
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Håll din arm
stilla och tala ej under mätningen / Pidä käsi rentona paikallaan mittauksen
aikana, äläkä puhu. / Hold din arm stille og tal ikke under målingen. / Hold
armen i ro og ikke snakk under målingen. / Asinsspiediena mērīšanas laikā
turiet roku nekustīgi un nerunājiet. / Matavimo metu laikykite ranką ramiai.
Jokiu būdu nekalbėkite! / Hoidke kätt paigal ja ärge rääkige mõõtmise ajal. /
Держите руку неподвижно и не разговаривайте во время измерения. /
Hafðu handlegginn kyrran og ekki tala á meðan mælingu stendur.
EN
SV
1
9
FI
DA
17
25
NO
LV
33
41
LT
EE
49
57
RU
65
IS
75
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau Switzerlandwww.microlife.comMicrolife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius Lithuania
БПБ2 Легкий
Измеритель давления
Микролайф BP B2 Легкий
Перед каждым измерением
- Избегайте еды, купания, курения и употребления кофеина (примерно 30 мин).
- Избегайте активности и расслабьтесь в течение 5-10 минут.
- Измерьте перед приемом лекарств.
Гарантийный талон
Имя покупателя ______________
Серийный номер_________________
Дата покупки_______________
Специалист-дилер _______________
Приготовление
- Сядьте на стул с опорой на спинку и держите ноги не скрещенными.
- Избегайте толстой или облегающей одежды на плече.
- Поместите отметку артерии на манжете над артерией.
- Наденьте манжету плотно, но не слишком туго.
- Расположите манжету на 1-2 см выше локтя.
Микролайф BP B2 Легкий
1. кнопка включения / выключения | 5. Батарейный отсек |
2. дисплей | 6. Манжета |
3. Гнездо манжеты | 7. Манжета. |
4. Гнездо сетевого адаптера. | 8. Разъем манжеты. |
Монитор
9. Систолическое значение | 14. Символ нерегулярного сердцебиения (IHB). |
10. Диастолическое значение | 15. Индикатор светофора. |
11. Частота пульса. | 16. Сохраненная ценность |
12. Дисплей батареи | 17. Индикатор пульса |
13. Индикатор сигнала манжеты «Err 1» | 18. Проверка посадки манжеты. -A: неоптимальная посадка манжеты -B: Индикатор движения руки «Err 2» -C: Проверка давления в манжете «Err 3» |
Перед использованием этого устройства внимательно прочтите инструкции.
Рабочая часть типа BF
Держать сухим
Целевое назначение:
Этот осциллометрический тонометр предназначен для неинвазивного измерения артериального давления у людей в возрасте от 12 лет и старше. Он клинически подтвержден у пациентов с артериальной гипертензией, гипотонией, диабетом, беременностью, пре-экл.ampsia, атеросклероз, end-stagе почечная недостаточность, ожирение и пожилые люди.
Уважаемый клиент,
Это устройство было разработано в сотрудничестве с врачами, и были проведены клинические испытания, подтверждающие, что его точность измерений соответствует очень высоким стандартам.
* Если у вас есть какие-либо вопросы, проблемы или вы хотите заказать запасные части, обратитесь в местную службу поддержки клиентов Microlife. Ваш дилер или аптека сможет дать вам адрес дилера Microlife в вашей стране. Вы также можете посетить Интернет по адресу www.microlife.com, где вы найдете множество бесценной информации о наших продуктах. Оставайтесь здоровыми — Microlife AG!
* В этом устройстве используется та же измерительная технология, что и в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-A», испытанной в соответствии с протоколом Британского и Ирландского общества гипертонии (BIHS).
Первое использование устройства
Установка батарей
Распаковав устройство, сначала вставьте батареи. Батарейный отсек 5 находится в нижней части устройства. Вставьте батарейки (4 x 1.5 В, размер AA), соблюдая указанную полярность.
Выбор правильной манжеты
Microlife предлагает манжеты разных размеров. Выберите размер манжеты, соответствующий окружности вашего плеча (измеряется путем плотного прилегания в центре плеча).
Размер манжеты | по окружности плеча |
S | 17 — 22 см |
M | 22 — 32 см |
M — L | 22 — 42 см |
L | 32 — 42 см |
L — XL | 32 — 52 см |
Опционально доступны манжеты заданной формы.
Используйте только манжеты Microlife.
- Если прилагаемая манжета 6 не подходит, обратитесь в местный сервисный центр Microlife.
- Подсоедините манжету к устройству, вставив коннектор 8 манжеты в гнездо 3 до упора.
Контрольный список для проведения надежных измерений
- Непосредственно перед измерением избегайте физических нагрузок, еды и курения.
- Сядьте на стул с опорой на спину и расслабьтесь в течение 5 минут. Держите ступни на полу и не скрещивайте ноги.
- Всегда измеряйте на одной руке (обычно левой). Рекомендуется, чтобы врачи проводили измерения на двух руках при первом посещении пациента, чтобы определить, на какой руке проводить измерения в будущем. Следует измерить руку с более высоким артериальным давлением.
- Снимите плотно прилегающую одежду с плеча. Во избежание перетягивания рукава рубашки не следует закатывать — они не задевают манжету, если лежат ровно.
- Всегда проверяйте, что используется манжета правильного размера (маркировка на манжете).
♦ Наденьте манжету плотно, но не слишком туго.
♦ Убедитесь, что манжета находится на 1-2 см выше локтя.
♦ Отметка артерии на манжете (полоса длиной около 3 см) должна находиться над артерией, которая проходит по внутренней стороне руки.
♦ Поддерживайте руку так, чтобы она была расслаблена.
♦ Убедитесь, что манжета находится на той же высоте, что и ваше сердце.
Измерение артериального давления
- Нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ 1, чтобы начать измерение.
- Теперь манжета накачивается автоматически. Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте мышцы рук, пока не отобразится результат измерения. Дышите нормально и не разговаривайте.
- Проверка правильности посадки манжеты AR на дисплее указывает на то, что манжета установлена правильно. Если появляется значок AR-A, манжета установлена неоптимально, но измерения еще можно измерить.
- Когда достигается правильное давление, перекачивание прекращается, и давление постепенно падает. Если необходимое давление не было достигнуто, устройство автоматически закачивает в манжету еще немного воздуха.
- Во время измерения на дисплее мигает индикатор пульса AQ.
- Отображается результат, включающий систолическое 9 и диастолическое артериальное давление AT и частоту пульса AK. Также обратите внимание на пояснения к другим символам на дисплее в этом буклете.
- Когда прибор закончит измерения, снимите манжету. 8. Выключите прибор. (Монитор выключается автоматически примерно через 1 мин.).
Вы можете остановить измерение в любое время, нажав кнопку ВКЛ / ВЫКЛ (например, если вы чувствуете беспокойство или неприятное ощущение давления).
Этот монитор специально протестирован для использования во время беременности и беременности и родов.ampsia. Если вы обнаружите необычно высокие показатели во время беременности, вы должны снова измерить через короткое время (например, через 1 час). Если значение по-прежнему слишком высокое, обратитесь к врачу или гинекологу.
Ручное надувание
В случае высокого систолического артериального давления (например, выше 135 мм рт. Ст.), это может быть адванtage для индивидуальной настройки давления. Нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ после того, как монитор будет накачан до уровня прибл. 30 мм рт. Ст. (Отображается на дисплее). Удерживайте кнопку нажатой до тех пор, пока давление не станет примерно на 40 мм рт. Ст. Выше ожидаемого систолического значения, затем отпустите кнопку.
Как я могу оценить свое кровяное давление?
Треугольник на левом краю дисплея AO указывает на диапазон, в котором находится измеренное значение артериального давления. Значение находится в оптимальном (белый), повышенном (заштрихованный серый) или высоком (черный) диапазоне. Классификация соответствует следующим диапазонам, определенным международными стандартами (ESH, ESC, JSH). Данные в мм рт. Ст.
Диапазон | систолический | диастолический | Рекомендация | |
1 | артериальное давление слишком высокое | ≥135 | ≥85 | Обратитесь к врачу совет |
2 | повышенное кровяное давление | 130 – 134 | 80 – 84 | Самопроверка |
3 | артериальное давление в норме | Самопроверка |
Более высокое значение определяет оценку. Бывшийample: значение артериального давления 140/80 мм рт. ст. или значение 130/90 мм рт. ст. указывает на «слишком высокое артериальное давление».
Появление символа нерегулярного сердцебиения (IHB)
Этот символ AN указывает на то, что было обнаружено нерегулярное сердцебиение. В этом случае измеренное артериальное давление может отличаться от ваших фактических значений артериального давления. Рекомендуется повторить измерение.
Информация для врача при повторном появлении символа IHB:
Это устройство представляет собой осциллометрический монитор артериального давления, который также измеряет пульс во время измерения артериального давления и указывает, когда частота сердечных сокращений нерегулярна.
Память данных
Это устройство всегда сохраняет последний результат по окончании измерения. Чтобы вызвать показания, нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ / ВЫКЛ 1, когда прибор выключен. Отпустите кнопку, как только отобразятся все элементы дисплея. Затем будет показан сохраненный результат, обозначенный буквой «M» AP.
Индикатор заряда батареи и замена батареи
Низкий уровень заряда батареи
Когда батареи разряжены примерно на ¾, символ батареи AL будет мигать, как только устройство будет включено (отображается частично разряженная батарея). Несмотря на то, что прибор по-прежнему будет надежно измерять, вам следует приобрести батареи для замены.
Разряженный аккумулятор — замена
Когда батареи разряжены, символ батареи AL будет мигать, как только устройство будет включено (отображается разряженная батарея). Вы не можете проводить дальнейшие измерения и должны заменить батареи. 1. Откройте батарейный отсек 5 на задней стороне устройства. 2. Замените батарейки — соблюдайте полярность, как показано символами в отсеке.
Какие батареи и какая процедура?
Используйте 4 новые щелочные батареи размера AA 1.5 В с длительным сроком службы.
Не используйте батареи после истечения срока их годности.
Выньте батарейки, если не собираетесь использовать устройство в течение длительного времени.
Использование аккумуляторных батарей
Вы также можете использовать это устройство от аккумуляторных батарей.
Используйте только многоразовые батареи типа «NiMH».
Батареи необходимо извлечь и перезарядить, когда появится символ разряженной батареи. Они не должны оставаться внутри устройства, так как они могут быть повреждены (полная разрядка в результате низкого использования устройства, даже когда оно выключено).
Всегда извлекайте аккумуляторные батареи, если вы не собираетесь использовать устройство в течение недели или более.
Батареи в тонометре не заряжаются. Заряжайте аккумуляторы во внешнем зарядном устройстве и соблюдайте указания по зарядке, уходу и долговечности.
Использование сетевого адаптера
Вы можете управлять этим устройством с помощью сетевого адаптера Microlife (постоянный ток 6 В, 600 мА). Используйте только сетевой адаптер Microlife, доступный в качестве оригинального аксессуара, соответствующий вашему объему питания.tage.
Убедитесь, что ни сетевой адаптер, ни кабель не повреждены.
- Подключите кабель адаптера к розетке 4 сетевого адаптера тонометра.
- Вставьте вилку адаптера в розетку.
Когда сетевой адаптер подключен, аккумулятор не потребляет ток.
Сообщения об ошибках
Если во время измерения возникает ошибка, измерение прерывается и отображается сообщение об ошибке, например «Err 3».
Ошибка | Описание |
Возможная причина и способ устранения |
«Ошибка 1» |
Сигнал слишком слабый | Сигналы пульса на манжете слишком слабые. Снова установите манжету и повторите измерение. * |
«Ошибка 2» |
Сигнал ошибки | Во время измерения манжета обнаружила сигналы ошибки, вызванные, например, движением или напряжением мышц. Повторите измерение, держа руку неподвижной. |
«Эрр 3 » |
Аномальная манжета
давление |
В манжете невозможно создать адекватное давление. Возможно, произошла утечка. Убедитесь, что манжета надежно закреплена и не болтается. При необходимости замените батареи. Повторите измерение. |
«Ошибка 5» |
Аномальный результат | Сигналы измерения неточны, поэтому результат не может быть отображен. Прочтите контрольный список для выполнения надежных измерений, а затем повторите измерение. * |
«ПРИВЕТ» |
Слишком высокий пульс или давление в манжете | Давление в манжете слишком высокое (более 299 мм рт. Ст.) ИЛИ пульс слишком высокий (более 200 ударов в минуту). Расслабьтесь в течение 5 минут и повторите измерение. * |
«ЛО» |
Пульс слишком низкий | Пульс слишком низкий (менее 40 ударов в минуту). Повторите измерение. * |
* Немедленно обратитесь к врачу, если эта или другая проблема возникает повторно.
Безопасность, уход, проверка точности и утилизация
Безопасность и защита
- Следуйте инструкциям по применению. В этом документе содержится важная информация по эксплуатации и безопасности, касающаяся этого устройства. Пожалуйста, внимательно прочтите этот документ перед использованием устройства и сохраните его для использования в будущем.
- Это устройство можно использовать только для целей, описанных в данной инструкции. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный неправильным применением.
- Это устройство состоит из чувствительных компонентов и требует осторожного обращения. Соблюдайте условия хранения и эксплуатации, описанные в разделе «Технические характеристики».
- Защищайте его от:
— вода и влага
— экстремальные температуры
— удар и падение
— загрязнения и пыль
— прямой солнечный свет
— тепло и холод - Манжеты чувствительны, и с ними нужно обращаться осторожно.
- Не меняйте и не используйте какие-либо другие манжеты или соединители для манжеты для измерения с помощью этого устройства.
- Накачивайте манжету только после того, как она надета.
- Не используйте это устройство вблизи сильных электромагнитных полей, таких как мобильные телефоны или радиоустановки. При использовании этого устройства соблюдайте минимальное расстояние 3.3 м от таких устройств.
- Не используйте это устройство, если считаете, что оно повреждено, или заметили что-то необычное.
- Никогда не открывайте это устройство.
- Если устройство не будет использоваться в течение длительного периода времени, батареи должны быть извлечены.
- Прочтите дополнительную информацию по технике безопасности в отдельных разделах данного руководства.
- Если вы страдаете сердечной аритмией, перед использованием устройства проконсультируйтесь с врачом. См. Также главу «Внешний вид символа нерегулярного сердцебиения (IHB)» данного руководства пользователя.
- Результаты измерений, полученные этим устройством, не являются диагнозом. Это не отменяет необходимости консультации врача, особенно если не соответствует симптомам пациента. Не полагайтесь только на результат измерения, всегда учитывайте другие потенциально возникающие симптомы и отзывы пациента. При необходимости рекомендуется вызвать врача или скорую помощь.
- Постоянно высокое кровяное давление может нанести вред вашему здоровью и требует лечения у врача!
- Всегда обсуждайте свои ценности со своим врачом и сообщайте ему / ей, если вы заметили что-то необычное или не уверены. Никогда не полагайтесь на единичные показания артериального давления.
- Ни при каких обстоятельствах нельзя изменять дозировку лекарств или начинать лечение без консультации с врачом.
- Отклонения между измерениями, сделанными вашим врачом или в аптеке, и измерениями, снятыми дома, вполне нормальны, поскольку эти ситуации совершенно разные.
- Индикация пульса не подходит для проверки частоты кардиостимуляторов!
- Если вы беременны, вам следует регулярно контролировать свое кровяное давление, так как за это время оно может резко измениться.
Следите за тем, чтобы дети не использовали это устройство без присмотра; некоторые части достаточно малы, чтобы их можно было проглотить. Помните об опасности удушения, если это устройство поставляется с кабелями или трубками.
Уход за устройством
Очищайте устройство только мягкой сухой тканью.
Очистка манжеты Манжету, поставляемую с этим устройством, можно стирать.
- Снимите соединитель манжеты 8 с трубки манжеты 7 и осторожно протяните мочевой пузырь через отверстие на краю крышки манжеты.
- Ручная стирка манжеты в мыльном растворе: температура не выше 30 ° C.
- Полностью высушите манжету путем сушки белья.
- Проденьте трубку манжеты обратно через отверстие и аккуратно поместите мочевой пузырь в крышку манжеты.
- Снова прикрепите соединитель манжеты к трубке манжеты.
Мочевой пузырь должен лежать прямо в манжете, а не складываться.
Не используйте кондиционер для белья.
ВНИМАНИЕ: Не мойте манжету в стиральной или посудомоечной машине!
ВНИМАНИЕ: Не сушите манжету в сушильной машине!
ВНИМАНИЕ: ни в коем случае нельзя мыть внутренний мочевой пузырь!
Проверка точности
Мы рекомендуем проверять это устройство на точность каждые 2 года или после механического удара (например, падения). Пожалуйста, свяжитесь с местной службой Microlife для организации теста (см. Предисловие).
Распоряжение
Батареи и электронные устройства следует утилизировать в соответствии с местными правилами, а не вместе с бытовыми отходами.
Гарантия
На это устройство распространяется 5-летняя гарантия со дня покупки. В течение этого гарантийного периода, по нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или заменит дефектный продукт. Открытие или изменение устройства аннулирует гарантию. Гарантия не распространяется на следующие позиции:
- Транспортные расходы и риски транспорта.
- Повреждения, вызванные неправильным применением или несоблюдением инструкции по применению.
- Повреждения, вызванные протекающими батареями.
- Повреждения, вызванные несчастным случаем или неправильным использованием.
- Материал упаковки / хранения и инструкция по применению.
- Регулярные проверки и обслуживание (калибровка).
- Аксессуары и быстроизнашивающиеся детали: аккумуляторы, адаптер питания (опция).
На манжету дается функциональная гарантия (герметичность мочевого пузыря) на 2 года.
Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь к дилеру, у которого был приобретен продукт, или в местный сервисный центр Microlife. Вы можете связаться с местной службой Microlife через нашу webсайт:
www.microlife.com/support
Компенсация ограничена стоимостью продукта. Гарантия будет предоставлена, если весь продукт будет возвращен вместе с оригинальным счетом-фактурой. Ремонт или замена в рамках гарантии не продлевают и не продлевают гарантийный срок. Настоящая гарантия не ограничивает юридические претензии и права потребителей.
Технические спецификации
Условия эксплуатации: | 10 — 40 ° C / 50 — 104 ° F 15 — 95% относительная максимальная влажность |
Условия хранения: | -20 — +55 ° C / -4 — +131 ° F 15 — 95% относительная максимальная влажность |
Вес: | 277 г (включая батареи) |
Габаритные размеры: | 131 x 90 х 60.5 мм |
Порядок измерения: | осциллометрический, соответствующий методу Короткова: фаза I систолическая, фаза V диастолическая |
Диапазон измерений: | 20 — 280 мм рт. Ст. — артериальное давление 40-200 ударов в минуту — пульс |
Диапазон отображения давления в манжете: | 0-299 мм рт. Ст. |
Разрешение: | 1 мм рт.ст. |
Статическая точность: | давление в пределах ± 3 мм рт. ст. |
Точность импульса: | ± 5% от считываемого значения |
VoltagЭлектронный источник: | 4 щелочные батареи 1.5 В; размер AA Сетевой адаптер постоянного тока 6 В, 600 мА (опционально) |
Срок службы батареи: | ок. 920 измерений (с новыми батареями) |
Класс IP: | IP20 |
Ссылка на | EN 1060-1 / -3 / -4; IEC 60601-1; |
стандарты: | IEC 60601-1-2 (ЭМС); МЭК 60601-1-11 |
Ожидаемый срок службы: | Прибор: 5 лет или 10000 измерений Аксессуары: 2 года |
Это устройство соответствует требованиям медицинского устройства.
Директива 93/42 / EEC.
Возможны технические изменения.
ИБ БП B2 Easy S-V11 1621
Дата пересмотра: 2021 марта 03 г.
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Для того чтобы медтехника Microlife бесперебойно служила долгие годы и показывала точные результаты, необходимо соблюдать рекомендации по ее использованию. Здесь вы можете скачать руководства ко всем моделям производителя: тонометрам, аппаратам WatchBP, термометрам, весам, грелкам, небулайзерам, пикфлоуметрам, пульсоксиметрам. С ними очень просто использовать аппараты Microlife: инструкция по применению на русском языке, есть схемы, подробные описания настроек.
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP A6 PC
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP AG1-30
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP AG1-20
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP AG1-10
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP N1 Basic
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP W100
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP A150 AFIB
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP A2 Easy
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP A2 Basic
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP A100
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP A1 Easy
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP A1 Basic
Связанные файлы для товара
Стетоскоп Microlife ST-77
Связанные файлы для товара
Стетоскоп Microlife ST-72
Связанные файлы для товара
Стетоскоп Microlife ST-71
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife WatchBP Office AFIB
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP 3AG1
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife WatchBP O3 Central
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife WatchBP O3 AFIB
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife WatchBP Office
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife WatchBP Office ABI
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife WatchBP Office Central
Связанные файлы для товара
Небулайзер Microlife NEB 200
Связанные файлы для товара
Небулайзер Microlife NEB 400
Связанные файлы для товара
Небулайзер Microlife NEB PRO
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife MT 3001
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife MT 1931
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife MT 700
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife MT 1671
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife MT 1622
Связанные файлы для товара
Термометp Microlife NC 200
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife NC150 BT
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife IR 210
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife IR 200
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife IFR 100
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife NC 400
Связанные файлы для товара
Пикфлоуметр Microlife PF 100
Связанные файлы для товара
Весы Microlife WS 50
Связанные файлы для товара
Весы Microlife WS 80
Связанные файлы для товара
Весы Microlife WS 200 BT
Связанные файлы для товара
Пульсоксиметр Microlife OXY 200 со светодиодным дисплеем
Связанные файлы для товара
Пульсоксиметр Microlife OXY 300 с двухцветным дисплеем
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP A200 AFIB
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP B6 Connect
Связанные файлы для товара
Молокоотсос Microlife BC 100 Soft
Связанные файлы для товара
Молокоотсос Microlife BC 200 Comfy
Связанные файлы для товара
Молокоотсос Microlife BC 300 Maxi 2 in 1
Связанные файлы для товара
Электрогрелка Microlife FH 80
Связанные файлы для товара
Электроодеяло Microlife FH 422
Связанные файлы для товара
Электрогрелка Microlife FH 300
Связанные файлы для товара
Мягкая манжета Microlife
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP B3 AFIB
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP W3 Comfort
Связанные файлы для товара
Небулайзер Microlife NEB NANO basic
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife MT 550
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife MT 500
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife MT 800
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife MT 410
Связанные файлы для товара
Термометр Microlife MT 3010
Связанные файлы для товара
Тонометр для дома Microlife WatchBP Home (с адаптером)
Связанные файлы для товара
Тонометр для дома Microlife WatchBP Home A (с адаптером)
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife WatchBP O3 (24 часа)
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP A7 Touch BT
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP B3 Comfort PC
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP B2 Basic
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP B1 Classic
Связанные файлы для товара
Тонометр Microlife BP B2 Easy
IB BP B2 Basic N-V10 2522
Revision Date: 2022-07-12
Preparation
BP
B2 Basic
Blood Pressure Monitor
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Sitt på en
stol med ryggstöd och korsa ej benen. / Istu selkänojalliselle tuolille ja pidä
molemmat jalat maassa. / Sid på en stol med rygstød og sørg for ikke at krydse
benene. / Sitt på en stol med ryggstøtte uten å krysse beina. / Apsēdieties krēslā
ar muguras balstu un nesakrustojiet kājas. / Atsisėskite atsirėmę į kėdės atlošą,
kojas laikykite nesukryžiuotas. / Istuge seljatoega toolil ja ärge ristake jalgu. /
Сядьте, не скрещивая ноги, на стул со спинкой. / Sestu á stól með baki, ekki
krossleggja fætur.
1.
3.
5.
2.
4.
6.
Fit the cuff closely, but not too tight. / Sätt på manschetten tätt men ej för
stramt. / Aseta mansetti olkavarteen mutta älä liian tiukalle. / Placer manchetten
tæt, men ikke for stramt. / Fest mansjetten godt, men ikke for stramt. /
Pielāgojiet manšeti cieši, bet ne pārāk stingri. / Manžetę užvyniokite glaudžiai,
tačiau jos neužveržkite per stipriai. / Asetage mansett ümber õlavarre tihedalt
kuid mitte liialt tugevalt. / Поместите манжету так, чтобы она плотно, но не
туго прилегала. / Festu handleggborðann þéttingsfast en ekki of fast.
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Undvik tjocka eller
hårt åtsittande kläder på överarmen. / Poista tiukka vaatetus käsivarrelta. /
Undgå tykt eller tætsiddende tøj på overarmen. / Unngå tykke eller tettsittende
plagg på overarmen. / Atbrīvojiet roku no bieza, vai cieši pieguļoša apģērba. /
Venkite storų ar žastą aptempenčių drabužių. / Vabastage õlavars liibuvatest või
tihedatest riietest. / Освободите плечо от плотной или плотно облегающей
одежды. / Forðastu að vera í þykkum og þröngum fötum á upphandlegg.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Placera atär-märket på
manschetten över din atär. / Mansetissa oleva valtimomerkki tulee sijaita
käsivarren sisäpuolella olevan valtimon päällä. / Placér arterie-markeringen på
manchetten på arterien. / Plasser arteriemerket på mansjetten på arterien din.
/ Novietojiet manšeti tā, lai uz manšetes esošais artērijas simbols atrastos virs
rokas artērijas elkoņa locītavas rajonā. / Manžetę uždėkite taip, kad arterijos žyma
atsidurtų ties arterija. / Asetge manseti arteri märk oma arterile. / Поместите
манжету так, чтобы значок артерии на манжете находился над артерией
руки в сгибе локтя. / Settu æðamerkið á handleggsborðanum yfir æðarnar.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Sätt manschetten 1-2 cm över ditt
armveck. / Varmista että mansetti on sijoitettu 1-2 cm kyynerpään yläpuolelle.
/ Placér manchette 1-2 cm over albuen. / Plasser mansjetten 1-2 cm over
albuen. / Manšetes apakšējai malai ir jābūt 1-2 cm attālumā virs elkoņa
locītavas. / Pasistenkite, kad apatinis manžetės kraštas būtų 1-2 cm virš rankos
linkio. / Asetage mansett 1-2 cm ülespoole küünarliigesest. / Расположите
манжету на 1-2 см выше локтя. / Staðsettu handleggsborðann 1-2 cm fyrir
ofan olnbogann.
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Håll din arm
stilla och tala ej under mätningen / Pidä käsi rentona paikallaan mittauksen
aikana, äläkä puhu. / Hold din arm stille og tal ikke under målingen. / Hold
armen i ro og ikke snakk under målingen. / Asinsspiediena mērīšanas laikā
turiet roku nekustīgi un nerunājiet. / Matavimo metu laikykite ranką ramiai.
Jokiu būdu nekalbėkite! / Hoidke kätt paigal ja ärge rääkige mõõtmise ajal. /
Держите руку неподвижно и не разговаривайте во время измерения. /
Hafðu handlegginn kyrran og ekki tala á meðan mælingu stendur.
EN
SV
1
9
FI
DA
17
25
NO
LV
33
41
LT
EE
49
57
RU
65
IS
75
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau Switzerlandwww.microlife.comMicrolife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius Lithuania