Швейная машинка singer brilliance инструкция по применению

Выберите свой регион
Мы покажем вам актуальные контакты и цены на доставку

Теперь вы можете просмотреть все видеоуроки из курса

  • Состав курса
  • Отзывы
  • Вопросы (8)
  • Состав курса
  • Отзывы
  • Вопросы (8)


Оставить отзыв
Видео инструкция Singer Brilliance 6180

Загрузить изображения
Можно перетащить с помощью Drag’n’drop

loader.gif



Спасибо!
Видео инструкция Singer Brilliance 6180

Ваш отзыв отправлен! Скоро мы опубликуем его на сайте

  • Состав курса
  • Отзывы
  • Вопросы (8)



Задать вопрос о товаре
Видео инструкция Singer Brilliance 6180



Спасибо!
Видео инструкция Singer Brilliance 6180

Ваш вопрос отправлен! Мы ответим на вопрос и опубликуем его на сайте.

Singer Brilliance 6160 Service Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Singer Manuals
  4. Sewing Machine
  5. 6160
  6. Service manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

6160

6180

Service Manual

104 73 11-26

26 Oct 2010

loading

Related Manuals for Singer Brilliance 6160

Summary of Contents for Singer Brilliance 6160

  • Page 1
    6160 6180 Service Manual 104 73 11-26 26 Oct 2010…
  • Page 2: Table Of Contents

    Page Service Manual 2/27 MODEL 6180 / 6160 Contents SEC.01 Disassembling of outer covers *SEC.02 Positions described in this manual SEC.03 Needle height SEC.04 Timing of needle and shuttle hook SEC.05 Needle clearance SEC.06 Adjustment of shuttle race position SEC.07 Needle side motion (Left-right position) SEC.08 Timing of needle and feed dog…

  • Page 3: Sec.01

    Page Service Manual 3/27 MODEL 6180 / 6160 SEC.01 Disassembling of outer covers Remove face cover. Remove screw at the face cover shown in the picture below. Remove front cover and rear cover Remove screws at the rear cover shown in the picture below. Remove screws at the bottom shown in the picture below.

  • Page 4
    Page Service Manual 4/27 MODEL 6180 / 6160 Remove spring plate at the shuttle race cover. Then remove shuttle race cover. Previous shape (left), Current shape (right) Remove thread guide pin.
  • Page 5
    Page Service Manual 5/27 MODEL 6180 / 6160 Remove front cover by screwdriver as shown on picture below. Machine with front cover removed Then remove rear cover…
  • Page 6: Sec.02

    Page Service Manual 6/27 MODEL 6180 / 6160 *SEC.02 Positions described in this manual SEC.02, SEC.06 SEC.10 SEC.10 SEC.10 SEC.13 SEC.05 SEC.10 SEC.07-2 SEC.09 SEC.02 SEC.06 SEC.04…

  • Page 7
    Page Service Manual 7/27 MODEL 6180 / 6160 SEC.04 SEC.12 SEC.13 SEC.03 SEC.08…
  • Page 8: Sec.03 Needle Height

    Page Service Manual 8/27 MODEL 6180 / 6160 SEC. 03 Needle height Procedure of how to check and adjust needle height is described in this section. (Checking) Distance between needle plate and tip of needle should be 14.5 mm ± 0.2 mm, when needle is at its highest position under specification of design.

  • Page 9: Sec.04

    Page Service Manual 9/27 MODEL 6180 / 6160 SEC.04 Timing of needle and shuttle hook Procedure of how to check and adjust timing of needle and shuttle hook is described in this section. Check needle height beforehand. (Checking) Select zigzag stitch and set stitch width at maximum. Turning hand wheel slowly, bring up needle from its right hand and lowest point, until shuttle hook point comes to align with left side of needle.

  • Page 10: Sec.05

    Page Service Manual 10/27 MODEL 6180 / 6160 SEC.05 Needle clearance Procedure of how to check and adjust needle clearance is described in this section. (Checking) Check to see if the clearance between needle and shuttle hook point is 0 to 0.15 mm when needle and shuttle hook point are overlapped.

  • Page 11: Sec.06

    Page Service Manual 11/27 MODEL 6180 / 6160 SEC. 06 Adjustment of shuttle race position Procedure of how to check and adjust shuttle race position is described in this section. (Adjustment) Loosen screw (1) from the bottom of machine and screw (2) from the left. Loosen screws (4) and (5) on the shuttle shaft gear (3).

  • Page 12: Sec.07

    Page Service Manual 12/27 MODEL 6180 / 6160 SEC. 07 Needle side motion (Left-right position) Procedure of how to check and adjust needle position to the needle hole with maximum zigzag width is described in this section. (Checking) Select zigzag stitch at maximum width. Set needle at extreme left and right ends to check whether needle evenly Sets to the needle plate.

  • Page 13: Sec.08

    Page Service Manual 13/27 MODEL 6180 / 6160 SEC.08 Timing of needle and feed dog Procedure of how to check and adjust timing of needle and feed dog is described in this section. 1. Horizontal feed (Checking) Select straight stitch and set stitch length at maximum. Turn hand wheel to set needle at its highest position.

  • Page 14
    Page Service Manual 14/27 MODEL 6180 / 6160 2. Vertical feed (Checking) Select straight stitch and set stitch length at “0”. Lowering need bar from its highest point, check to see whether top surface of feed dog is on a same level of the surface of needle plate, when needle bar approaches to 4-5mm above needle plate.
  • Page 15: Sec.09

    Page Service Manual 15/27 MODEL 6180 / 6160 SEC. 09 Feed dog position (Checking) Select straight stitch and set stitch length at maximum. Turn hand wheel toward you to see whether feed dog is not hitting against needle plate at beginning and end of forward feeding of feed dog.

  • Page 16: Sec.10 Feed Dog Height

    Page Service Manual 16/27 MODEL 6180 / 6160 SEC. 10 Feed dog height Procedure of how to check and adjust feed dog height to needle plate is described in this section. (Checking) Move feed dog to its highest position by turning hand wheel. Check to see if feed dog height is 0.9 mm to 1 mm as shown below at the position where needle is lowered.

  • Page 17: Sec.11

    Page Service Manual 17/27 MODEL 6180 / 6160 SEC. 11 Needle threader height Procedure of how to check and adjust needle threader height is described in this section. 1. Horizontal direction (Checking) Check if the needle is attached properly. Raise needle to its highest position by rotating hand wheel toward you. And then check and see if the hook is inserted into the needle hole securely.

  • Page 18
    Page Service Manual 18/27 MODEL 6180 / 6160 (Adjustment) Set needle bar at its highest position and loosen screw (1) of needle threader stopper at needle bar crank inside the bracket as shown below with 2mm hexagonal screw driver. Screw (1) It is behind the bracket.
  • Page 19: Sec.12

    Page Service Manual 19/27 MODEL 6180 / 6160 SEC.12 Presser foot height (Checking) Check if presser foot is parallel to feed dog and holes of needle plate properly. Check and see if the clearance between needle plate and presser foot is about 5.5 mm.

  • Page 20: Sec.13

    Page Service Manual 20/27 MODEL 6180 / 6160 SEC.13 Adjustment of thread tension (Checking) Set thread tension dial at “5”, and pull thread between tension discs and check. Thread tension value with non-elastic cotton thread #60. Measured value should be 50 – 60 g. (Adjustment) when front cover is not removed: Remove front cover.

  • Page 21
    Page Service Manual 21/27 MODEL 6180 / 6160 After desired tension is obtained, re-fit the dial at the position where indicator of thread guide plate and dial scale of “5” meets and also it can be engaged with pinion. Then tighten screw securely. (Adjustment) When front cover is removed:.
  • Page 22
    Page Service Manual 22/27 MODEL 6180 / 6160 SEC.14 Origin point positioning of motor 1. Zigzag bight (No switch is available) Remove the two screws (2) from the bracket supporting a stem of a pinion gear, and then remove the bracket (1). 2…
  • Page 23
    Page Service Manual 23/27 MODEL 6180 / 6160 2. Stitch length (Switch is available) Loosen one of two screws (6) at the pinion gear of stitch length with power off. Another screw should be fixed. Turn on the power switch, then select straight stitch and set 0 feed. At this time the shaft of the pulse motor is excited and stopped at its position.
  • Page 24
    Page Service Manual 24/27 MODEL 6180 / 6160 SEC.15 Circuit board 1. SW & CPU board (Unit) Reverse stitch switch LCD Unit Jumper wire Bobbin winding switch Foot control Buttonhole stitch SW Cam sensor harness Not used 84096 5P connector cable for model 6180 Connected with AC board…
  • Page 25
    Page Service Manual 25/27 MODEL 6180 / 6160 Reverse stitch switch LCD Unit Jumper wire Bobbin winding switch Foot control Buttonhole stitch SW Cam sensor harness Not used 84097 5P connector cable for model 6160 Connected with AC board CN10 Motor for material feeding…
  • Page 26
    Page Service Manual 26/27 MODEL 6180 / 6160 2. LCD Unit P/no. 84082 3. AC Power Board 87530 Transformer Secondary 5P Connector cord Connect with CPU LED lamp harness Main motor DC 120v Transformer YM-45D Primary…
  • Page 27
    Page Service Manual 27/27 MODEL 6180 / 6160 SEC. 16 Wiring diagram…

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации швейной машины Singer Brilliance 6180.

    Скачать инструкцию к швейной машине Singer Brilliance 6180 (3,35 МБ)



    Инструкции по эксплуатации швейных машин Singer

    « Инструкция к швейной машине Astralux 221

    » Инструкция к швейной машине Comfort 16

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к швейной машине Singer 7640

    Инструкция к швейной машине Singer Tradition 2263

    Инструкция к швейной машине Singer 8280

    Инструкция к швейной машине Singer Heavy Duty 4423

    Инструкция к швейной машине Singer Starlet 6680

    Инструкция к швейной машине Singer M3205

    Инструкция к швейной машине Singer Tradition 2273

    Инструкция к швейной машине Singer 3223

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности
  • Страница 1 из 65

    5500/5400 6199/6180/6160 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES F-1

  • Страница 2 из 65

    “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.” “Read all instructions before using this sewing machine.” “DANGER—To reduce the risk of electric shock:” 1. “This sewing machine should never be left

  • Страница 3 из 65

    15. “Do not use bent needles.” 16. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.” 17. “Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser

  • Страница 4 из 65

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toujours faire preuve de prudence en utilisant un appareil électromécanique. Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. réduire le risque de décharge électrique, DANGER-Pour suivre ce qui suit: 1. Cette machine à coudre ne devrait jamais

  • Страница 5 из 65

    17. Fermer l’interrupteur (OFF) avant de faire un quelconque ajustement autour de l’aiguille, comme enfiler l’aiguille, la changer, embobiner du fil ou changer de pied presseur, etc. 18. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise pour retirer des couverts, lubrifier la machine ou pour

  • Страница 6 из 65

    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser.” PELIGRO — Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.- 1. La máquina no debe

  • Страница 7 из 65

    15. “No usar agujas despuntadas.” 16. “No presionar ni tirar del tejido mientras se está cosiendo. Esto podría doblar la aguja y romperla.” 17. “Situar el interruptor principal de la máquina en posición Off ( “0” ) cuando se realice algún ajuste en el área de la aguja como enhebrar la aguja,

  • Страница 8 из 65

    TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification————————-9-10 Accessories—————————————-11 Setting up your machine————————12 Spool pins, Presser foot lifter——————13 Darning plate , Converting to free-arm

  • Страница 9 из 65

    TABLE DES MATIÈRES 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À Point droit————————————— -36-37 Pour garder la couture droite COUDRE Description————————————— 9-10 Accessoires—————————————— 11 Préparation de la

  • Страница 10 из 65

    INDICE DE CONTENIDOS 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Identificación de la máquina—————— 9-10 Accesorios——————————————11 Preparación de la máquina ————————12 Porta carretes, Palanca pie prensatelas———-13 Placa transparente ,

  • Страница 11 из 65

    1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA MACHINE IDENTIFICATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. Bobbin winding tension disk Thread take-up

  • Страница 12 из 65

    DESCRIPTION IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 10

  • Страница 13 из 65

    ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESORIOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Needles Bobbins Auxiliary spool pin Spool pin felt discs Spool pin cap Buttonhole opener/Seam ripper and brush Screwdriver for needle plate Darning plate Zipper foot Buttonhole foot 1 The foot that comes on your sewing machine is

  • Страница 14 из 65

    SETTING UP YOUR MACHINE PRÉPARATION DE LA MACHINE PRÉPARACION DE LA MÁQUINA Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the electrical outlet. Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the first time. Power line cord/FOOT

  • Страница 15 из 65

    SPOOL PINS PORTE-BOBINE PORTA CARRETES HORIZONTAL SPOOL PIN Pull the spool pin towards you. Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Spool Bobine Carrete Spool pin

  • Страница 16 из 65

    DARNING PLATE PLAQUE DE REPRISAGE PLACA TRANSPARENTE Use the darning plate when you need to control fabric feeding for button sewing, free motion work and free motion darning. Raise needle and presser foot, and position darning plate onto the needle plate with the two pins on the back inserted to

  • Страница 17 из 65

    WINDING THE BOBBIN PRÉPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA BOBINA Be sure to use Class 15 bobbins. 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration.Be sure to pull

  • Страница 18 из 65

    REMOVING BOBBIN CASE FROM SHUTTLE COMMENT ENLEVER LE BOÎTIER DE LA CANETTE EXTRACCION DE LA CEPSULA BOBINA DE LA LANZADERA 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Open the bobbin access cover by pulling it down. With your fingers,

  • Страница 19 из 65

    INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE MISE EN PLACE PLACE DU BOÎTIER DE LA CANETTE INSERCION DE LA CAPSULA BOBINA EN LA LANZADERA 1. Hold the latch open, with locating pin Locating groove Fente straight up. 2. Slide the bobbin case onto the center Ranura de posicionamiento spindle of the shuttle, with

  • Страница 20 из 65

    (C) ① 3 1 ③ ② 2 4 5 ④ ⑤ C.Thread the machine with your left hand while firmly gripping the thread with your right hand in the following order as illustrated. *Pass the thread through the thread take-up (3) from right to left. *Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back.

  • Страница 21 из 65

    USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE EMPLEO DEL ENSARTADOR AUTOMÁTICO DE AGUJA Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you (counter-clockwise). 1. H o o k t h r e a d i n t o t h r e a d g u i d e a s illustrated. 2. Pull

  • Страница 22 из 65

    PICKING UP BOBBIN THREAD RAPPEL DU FIL INFÉRIEURE EXTRACCIÓN DEL HILO DE LA BOBINA 1. Raise the presser foot lifter. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you (counter-clockwise) with your right hand, first lowering the needle and continuing until the needle

  • Страница 23 из 65

    NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART Your fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. In most cases, you will use the same size and type of thread in the bobbin as in the

  • Страница 24 из 65

    TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL Su material determinará la selección de aguja e hilo. Esta tabla es una guía práctica para la selección de aguja e hilo. Siempre buscar una referencia antes de coser el material nuevo. En la mayoría de los casos se deberá usar el mismo tamaño y tipo de hilo tanto en

  • Страница 25 из 65

    CHANGING THE NEEDLE CHANGEMENT D’AIGUILLE CAMBIO DE LA AGUJA Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the electrical outlet. 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Loosen the needle clamp screw by

  • Страница 26 из 65

    ADJUSTING TOP THREAD TENSION RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR AJUSTE DE LA TENSION DEL ILOSUPERIOR Under side Envers Reverso Top side Endroit Cara Well balanced Bien équilibré Bien equilibrada Top stitch too tight Fil supérieur trop tendu Puntada superior demasiado apretada Decrease tension

  • Страница 27 из 65

    STRAIGHT STITCHING The correct appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads «lock» in the middle of layers of the fabric you are sewing. If, when you start to sew, you find that the

  • Страница 28 из 65

    FUNCTIONS OF CONTROL PANEL FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE FUNCIONES DE PANEL DE CONTROL Stitch width/needle position of straight stitch Largeur du point/position de l’aiguille sur le point droit Ancho de puntada/posición de aguja en costura recta Stitch pattern number Numéro du motif Número de

  • Страница 29 из 65

    STITCH LENGTH AND STITCH WIDTH / NEEDLE POSITION ADJUSTMENT BUTTONS Manual adjustment buttons for stitch length Boutons d’ajustement manuel de la longueur du point . Ajuste manual botones para largo de puntada Your sewing machine will produce your stitching requirements at a 5/Default stitch length

  • Страница 30 из 65

    ADJUSTING BOBBIN THREAD TENSION RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL INFÉRIEUR AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO DE LA BOBINA BOBBIN THREAD TENSION REQUIRES Fabric puckers ADJUSTMENT LESS FREQUENTLY THAN THE La couture est froncée. El tojido se arruga TOP THREAD TENSION. If the tension is well balanced, but

  • Страница 31 из 65

    HELPFUL MESSAGES MESSAGES D’AIDE MENSAJES DE AYUDA If an incorrect operation is made, a helpful message will be displayed. When a helpful message is displayed, fix the problem following the instructions below. Si une opération ne se fait pas correctement, un message d’aide apparaîtra Lorsque le

  • Страница 32 из 65

    REVERSE OPERATION BUTTON BOUTON D’OPÉRATION DU POINT DE MARCHE ARRIÈRE INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO DUAL PURPOSE REVERSE/ TACKING STITCH BUTTON * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( ) Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button is pushed. The machine will

  • Страница 33 из 65

    2. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LARGEURS ET LONGUEURS DE POINTS 2. EMPEZAR A COSER CUADRO DE REFERENCIA RÁPIDA DE LARGO Y ANCHO DE PUNTADA PATTERN No. N° DU MODÈLE PATTERN No. 80 stitch model 60 stitch model NEEDLE POSITION

  • Страница 34 из 65

    32 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 60 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No. N° DU MODÈLE PATTERN No. 80 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 100 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No.

  • Страница 35 из 65

    100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 60 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No. N° DU MODÈLE PATTERN No. 80 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 100 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No. N°

  • Страница 36 из 65

    34 100 stitch model 80 stitch model 60 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 60 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No. N° DU MODÈLE PATTERN No. 80 stitch model WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO 100 stitch model STITCH POINTS PUNTADA PATTERN No.

  • Страница 37 из 65

    PATTERN NUMBER REFERENCE GUIDE GUIDE DE RÉFÉRENCE DES MOTIFS GUÍA DE REFERENCIA DEL NÚMERO DE PUNTADA 60 stitch model Modèle 60 points Modelo 60 puntadas 80 stitch model Modèle 80 points Modelo 80 puntadas 100 stitch model Modèle 100 points Modelo 100 puntadas 35

  • Страница 38 из 65

    STRAIGHT STITCHING POINT DROIT PUNTADA RECTA 100 stitch model : 00 80 stitch model : 00 60 stitch model : 00 Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below. NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “fine tuning” of the tension may

  • Страница 39 из 65

    La puntada recta se usa más frecuentemente para coser todo tipos de costura. Comencemos siguiendo los pasos abajo. NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser necesario ajustar ligeramente la tensión. 1.AJUSTES A. Control tensión hilo Pie prensatelas — Pie universal B. Botón de puntadas

  • Страница 40 из 65

    HAND-LOOK QUILT STITCH POINT DE MATELASSAGE D’APPARENCE FAIT À LA MAIN PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. 1. Thread bobbin with desired top stitching color. When sewing, the machine will pull this thread to the top. 2. T h r

  • Страница 41 из 65

    INSERTING ZIPPERS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. To sew down the left side, attach right side of foot to foot holder. MISE EN PLACE DE FERMETURES À GLISSIÈRE COLOCACIÓN DE

  • Страница 42 из 65

    ZIGZAG STITCHING POINT ZIGZAG PUNTADA ZIG-ZAG 100 stitch model : 03 80 stitch model : 03 60 stitch model : 03 Under side Côté de dessous SETTINGS : Presser foot — General Purpose Foot :Thread tension control — 5 The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch

  • Страница 43 из 65

    MULTI-STITCH ZIGZAG ZIGZAG MULTI-POINT ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS SETTINGS :Presser foot — General purpose foot :Thread tension control — 5 This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is recommended for

  • Страница 44 из 65

    SATIN STITCH This is a closely spaced stitch for appliqué, bar tacking, etc. Slightly loosen the top thread tension and manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching. Use a backing of stabilizer or interfacing to avoid puckering. NOTE: When sewing a dense (closely

  • Страница 45 из 65

    SEWING ON A BUTTON POSE DE BOUTONS COSIDO DE BOTONES 100 stitch model : 90 80 stitch model : 73 60 stitch model : 55 SETTINGS : Presser foot — General purpose foot : Darning plate Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to make sure needle

  • Страница 46 из 65

    BLINDHEM STITCH POINT INVISBLE PUNTADA INVISIBLE 100 stitch model : 04, 05, 07 80 stitch model : 04, 05, 07 60 stitch model : 04, 05, 07 Settings : Presser foot — General purpose foot AJUSTES : Pie prensatelas — Pie universa : Control tensión hilo — 5 : Thread tension control: 5 La puntada

  • Страница 47 из 65

    1. With matching thread finish the raw edge. On fine fabric turn up and press a small ½” (1.3cm) or less hem. On medium to heavyweight fabrics overcast the fabric’s raw edge. 2. Now fold the fabric as illustrated with the wrong side up. 3. Place the fabric under the foot. Turn the handwheel towards

  • Страница 48 из 65

    DECORATIVE AND STRETCH STITCHES POINT DÉCORATIFS ET POINTS EXTENSIBLES PUNTADAS DECORATIVAS Y ELÁSTICAS SETTINGS : Presser foot — General purpose foot : Thread tension control — 5 Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven materials. RÉGLAGES

  • Страница 49 из 65

    OVEREDGE STITCH This is the same type stitch used by the garment industry in making sportswear — it forms and finishes the seam in one operation. It’s very effective for use in repairing raw or worn seams of garments. POINT SURJET EXTENSIBLE Point extensible spécial pour assembler et surfiler en

  • Страница 50 из 65

    DOUBLE OVERLOCK STITCH The double overlock stitch has three main uses. It is perfect for attaching flat elastic, for overcasting, and for seaming and overcasting in one operation. It is primarily used on fabrics that stretch slightly and non-stretch fabrics such as linen, tweed, and medium to

  • Страница 51 из 65

    LADDER STITCH The ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in a contrasting or same color.Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration. Another use for the ladder stitch is couching over

  • Страница 52 из 65

    SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching projects like table linens. Picot-like stitch can also be made on sheer materials. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching. POINT ÉPINGLE OBLIQUE Excellent pour les projets de couture de bordures des linges de

  • Страница 53 из 65

    THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces as well as for decorative machine stitching. POINT D’ÉPINE 100 stitch model : 35 80 stitch model : 33 60 stitch model : — C’est un point polyvalent utilisé pour PUNTADA “HERRINGBONE” joindre des pièces de tissu aussi bien que Es

  • Страница 54 из 65

    MORE DECORATIVE STITCHES and IDEAS FOR DECORATIVE MACHINE STITCHING AUTRES POINTS DÉCORATIFS ET IDÉES POUR LA COUTURE DÉCORATIVE À LA MACHINE MAS PUNTADAS DECORATIVAS E IDEAS PARA DECORAR SUS MANUALIDADES SETTINGS : Presser foot — General purpose foot : Thread tension control — 5 or -1 You should

  • Страница 55 из 65

    BUTTONHOLE MAKING CONFECTION DES BOUTONNIÈRES CONFECCION DE OJALES tab A tab B Lengüeta A Lengüeta B Languette A Languette B AUTOMATIC BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two different widths of bartack, keyhole and roundend buttonholes sewn by a system that measures the size

  • Страница 56 из 65

    1. Select one of the buttonhole patterns. 2. R e p l a c e t h e p r e s s e r f o o t w i t h t h e buttonhole foot. (Refer to “Changing presser foot” on page 28.) 3. Insert the button into the buttonhole foot. (Refer to “Using buttonhole foot” above.) 4. Lower the buttonhole lever (C) so that it

  • Страница 57 из 65

    * Sewing will be completed automatically in the following order. * La couture sera complétée automatiquement dans l’ordre indiqué sur l’illustration. * La costura se terminará automáticamente en el siguiente orden. 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 Buttonhole foot alignment position Position

  • Страница 58 из 65

    3. CARING FOR YOUR MACHINE 3. ENTRETIENT DE LA MACHINE 3. CUIDE SU MAQUINA Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from CAUTION the electrical outlet. Débranchez toujours la machine de l’alimentation To ensure the best possible operation of électrique en retirant la

  • Страница 59 из 65

    CLEANING THE FEED DOGS AND SHUTTLE AREA NETTOYAGE DES GRIFFES ET AUTOUR DE LA NAVETTE LIMPIAR EL ÁREA DEL TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA A. Raise the needle to its highest position. B. 1.Remove the bobbin case from the shuttle. 2.Push aside the two shuttle keepers. 3.Remove the shuttle race cover and

  • Страница 60 из 65

    4.OPTION ACCESSORIES 4.ACCESOIRES EN OPTIONS 4.ACCESORIOS OPCIÓN LARGE EXTENSION TABLE To p l a c e o n t o t h e m a c h i n e , l i f t t h e supporting leg of the extension table, and slide the table into place while fitting the guide pins A, B, C and D into machine as illustrated. GRAND PLATEAU

  • Страница 61 из 65

    5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off. — Turn on the switch. * Assure foot controller plug is fully engaged (pushed into its socket). * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is

  • Страница 62 из 65

    5. VÉRIFICATION DES PROBLÈMES MINEUR DE COUTURE PROBLÈMES GÉNÉRAUX La machine ne coud pas. * L’interrupteur est hors tension. Le mettre sous tension. * Asegúrese que el control de pedal esté completamente conectado (presionando el conector). * Le levier pour boutonnière n’est pas relevé lorsque

  • Страница 63 из 65

    5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTO PROBLEMAS GENERALES Máquina no cose. * El interruptor de energía no está conectado. — en la posición LOW o HIGH. * Assurez que la fiche du rhéostat est totalement insérée (poussé la dans son réceptacle). * La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen

  • Страница 64 из 65

    ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 82946 F-4 8/11 12/11(1)

  • Страница 65 из 65
  • Видео BRILLIANCE 6180 ve 6160 / Ürün Tanıtımı (автор: Singer Türkiye)39:40

    BRILLIANCE 6180 ve 6160 / Ürün Tanıtımı

    Видео Что это за швейная машина? Она умеет шить? Разбираем по косточкам. (автор: Папа Швей)13:04

    Что это за швейная машина? Она умеет шить? Разбираем по косточкам.

    Видео Обзор швейной машина Singer Brilliance 6180 (автор: Текстиль Торг)03:46

    Обзор швейной машина Singer Brilliance 6180

    Видео Singer Sewing Machine for BEGINNERS | Singer Brilliance 6180 Review and Demo | Complete Information (автор: Pattymac Makes)38:31

    Singer Sewing Machine for BEGINNERS | Singer Brilliance 6180 Review and Demo | Complete Information

    Видео Singer Sewing Machine Demo Classes Singer Brilliance 6180 Demo (автор: Keshu saini)16:10

    Singer Sewing Machine Demo Classes Singer Brilliance 6180 Demo

    Видео Singer Brilliance 6180 (автор: singerindiavideos)16:10

    Singer Brilliance 6180

    Видео SINGER® Brilliance Series (SINGER 6160, SINGER 6180, & SINGER 6199) (автор: Singer Center Indonesia)02:48

    SINGER® Brilliance Series (SINGER 6160, SINGER 6180, & SINGER 6199)

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    6199/6180/6160

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...

    2

    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

    При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе приведенные
    ниже. Перед использованием данной швейной машины внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями.

    ОПАСНО – Во избежание поражения электрическим током:

    Не оставляйте эту швейную машину без присмотра, если она подключена к сети. Всегда отключайте швейную машину из
    розетки сразу после использования и перед чисткой.

    ВНИМАНИЕ – Во избежание ожогов, возгорания, поражения электрическим током или
    увечья:

    1. Не используйте машину в качестве игрушки. Будьте особенно внимательны, если рядом находятся дети.
    2. Этот электроприбор не предназначается для использования людьми (в том числе и детьми) с ограниченными

    физическими, нервными или психическими возможностями, или недостатком опыта и осведомленности, за исключением
    случаев, когда потребителю были даны соответствующие инструкции или эксплуатация прибора происходит под
    наблюдением лица, ответственного за их безопасность. Дети могут работать со швейной машиной только под
    присмотром взрослых, чтобы исключить игру со швейной машиной.

    3. Используйте эту швейную машину только по ее прямому назначению согласно данной инструкции. Используйте только

    рекомендованные заводом-изготовителем принадлежности, указанные в данной инструкции.

    4. Нельзя включать машину, если поврежден шнур или штепсель, если машина работает с перебоями, если произошло

    падение машины или ее намокание. В таких случаях необходимо обратиться к официальному дилеру или ближайшему
    авторизированному сервисному центру для осмотра, ремонта, электрической или механической регулировки машины.

    5. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром или лицом аналогичной

    квалификации во избежание поражения электрическим током.

    6. Никогда не используйте швейную машину с заблокированными вентиляционными отверстиями. Следите за тем, чтобы

    в вентиляционных отверстиях и в педали управления не собиралась грязь, ворс и пыль.

    7. Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия.
    8. Не используйте машину вне помещений.
    9. Не допускается работа на машине в местах распыления аэрозолей (спреев) или применения чистого кислорода.
    10. Для отключения необходимо перевести переключатель в положение «Выкпючено-О», затем извлечь штепсель из розетки.
    11. Выключите машину или выньте вилку из розетки, когда оставляете машину без присмотра. Всегда отключайте машину от

    электросети перед техническим обслуживанием или заменой ламп.

    12. При извлечении из розетки не тяните за сетевой шнур, беритесь за штепсель.
    13. Не дотрагивайтесь пальцами до движущихся частей машины. Во время работы будьте особенно внимательны в области

    иглы.

    14. Никогда не работайте на машине с поврежденной игольной пластиной, так как это может привести к поломке иглы.
    15. Не используйте изогнутые иглы.
    16. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к поломке иглы.
    17. Выключайте машину (положение «О»), когда производите какие-либо действия в области иглы, такие как заправка

    верхней нити, замена иглы, вытягивание нижней нити или замена прижимной лапки и т.п.

    18. Всегда отключайте машину от электросети при снятии крышки, смазке или при осуществлении любых действий,

    связанных с техническим обслуживанием и упомянутых в инструкции по эксплуатации.

    19. Во избежание поражения электрическим током никогда не погружайте машину, сетевой кабель или штепсель в воду или

    другие жидкости.

    20. Максимальная мощность светодиодной лампы составляет 0,3 Вт, максимальное напряжение постоянного тока – 5 В.

    Если светодиодная лампа повреждена, не используйте прибор, а отправьте его производителю или сдайте в сервисный
    центр для ремонта или замены лампы.

    21. Во избежание травм:

    – Отключайте педаль управления, если Вы оставляете машину без присмотра;
    – Отключайте педаль управления при проведении каких-либо технических действий.

    ОПАСНО – Движущиеся части. Во избежание травмирования выключайте перед
    обслуживанием. Закройте крышку перед началом работы на машине.

    СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

    Этот продукт предназначен только для домашнего использования.

    Данный прибор соответствует Директиве ЕЭС 2004/108/EC об электромагнитной совместимости.

    Обратите внимание, что данный продукт должен быть безопасно утилизирован в соответствии с национальным законодательством, касающимся
    электрической/электронной продукции. В случае сомнений обратитесь к продавцу для получения дополнительной информации.

    SINGER – зарегистрированная торговая марка компании The Singer Company Limited или ее филиалов.

    © 2010 The Singer Company Limited или ее филиалов. Все права защищены.

    Правила техники безопасности

    3

    СОДЕРЖАНИЕ

    1. ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ

    Части машины …………………………………………………………………..4
    Принадлежности ……………………………………………………………….5
    Подключение машины ……………………………………………………….6
    Стержни для катушек, Рычаг подъема лапки ………………………7
    Штопальная пластина,
    Установка съемной рабочей поверхности …………………………..8
    Намотка нити на шпульку …………………………………………… 9 — 10
    Извлечение шпульного колпачка из челнока,
    Установка шпульки в шпульный колпачок …………………………10
    Установка шпульного колпачка в челнок,
    Заправка верхней нити ……………………………………………………. 11
    Использование автоматического нитевдевателя ……………….12
    Подъем нижней нити ……………………………………………………….13
    Таблица соответствия типов иглы, нити и ткани ………………..14
    Замена иглы ……………………………………………………………………14
    Регулировка натяжения верхней нити ………………………………15
    Замена прижимной лапки ………………………………………………..16
    Функции панели управления,
    Положение иглы для прямой строчки ……………………………….18
    Регулировка натяжения нижней нити,
    Сервисные сообщения …………………………………………………….18
    Кнопка шитья в обратном направлении …………………………….19

    2. НАЧИНАЕМ ШИТЬ

    Краткая справочная таблица длины и ширины стежка.. 20 — 23
    Справочная таблица по выбору строчек ……………………………24
    Прямая строчка ……………………………………………………………….25
    Выполнение прямых швов
    Имитация ручного стежка (квилтинг) …………………………………26
    Вшивание молнии и шнура
    Строчка зигзаг …………………………………………………………………27

    Регулировка ширины и длины стежка
    Трехступенчатый зигзаг ………………………………………………….. 27
    Бельевая строчка …………………………………………………………….28
    Сатиновая строчка, Изменение ширины сатиновой строчки
    Пришивание пуговицы ……………………………………………………..28
    Потайная подрубочная строчка ………………………………………..30
    Декоративные и эластичные строчки ………………………………..31
    Прямая эластичная строчка, Сотовая строчка, Оверлочная
    строчка, Строчка «елочка», Строчка «рик-рак», Двойная
    оверлочная строчка, Строчка «крест-накрест», Строчка
    для квилтинга, Строчка «лесенка», Обметочная строчка,
    Краеобметочная строчка, Косая обметочная строчка, Косая
    оверлочная строчка, Строчка двойным крестом, Греческая
    декоративная строчка, Строчка «рыбья кость», Строчка
    «веточка», Усиленная оверлочная строчка, Соединительная
    строчка (мережка), Отделочная оверлочная строчка
    Больше декоративных строчек и идей для декоративного
    шитья на машине …………………………………………………………….37
    Выметывание петли …………………………………………………. 38 — 40
    Автоматическая петля, Петля с вкладной нитью

    3. УХОД ЗА МАШИНОЙ

    Чистка челночной зоны и транспортера ……………………………41

    4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

    Большая приставная платформа ……………………………………..42

    5. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ
    РЕШЕНИЯ

    …………………………………………………………………….43

    Размеры: 376 мм x 197 мм x 301 мм
    Вес оборудования: 6,6 кг
    Номинальное напряжение: 230 В ~
    Номинальная частота: 50 Гц
    Номинальная потребляемая мощность: 65 Вт
    Температура окружающей среды при
    использовании: Обычная температура
    Уровень акустического шума: менее 70 дБ (А)

    Для европейской версии

    ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ Части машины...

    4

    2

    1

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    12

    14

    13

    11

    21

    22

    20

    23

    24

    25

    27

    10

    29

    31

    30

    15

    16

    26

    17

    18

    19

    33

    34

    35

    9

    28

    32

    1. ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ

    ЧАСТИ МАШИНЫ

    1.

    Диск натяжения намотки шпульки

    2.

    Нитепритягиватель

    3.

    Регулятор натяжения верхней нити

    4. Боковая панель
    5. Нож для обрезания нитей
    6.

    Съемная рабочая поверхность/пенал
    для принадлежностей

    7. Рычаг для намотки шпульки
    8. Стопор намотки шпульки
    9.

    Справочная таблица по выбору
    строчек

    10. Кнопка шитья в обратном

    направлении

    11. Ручка
    12. Горизонтальный стержень для

    катушки

    13. Маховик
    14. Сетевой выключатель/выключатель

    лампочки

    15. Разъем для сетевого шнура
    16. Шильдик
    17. Нитенаправитель
    18. Рычаг регулятора автоматической

    петли

    19. Рычаг подъема прижимной лапки
    20. Нитенаправитель
    21. Автоматический нитевдеватель
    22. Нитенаправитель
    23. Винт крепления стойки лапки
    24. Игла
    25. Игольная пластина
    26. Игловодитель
    27. Нож для обрезания нитей
    28. Рычаг стойки лапки
    29. Винт иглодержателя
    30. Прижимная лапка
    31. Нижний транспортер
    32. Большая приставная платформа
    33. Сетевой шнур
    34. Педаль управления
    35. Инструкция по эксплуатаци

    Знакомство со швейной машиной

    Прижимная лапка, идущая в комплекте Вашей машины, называетс…

    Страница 5

    • Изображение
    • Текст

    5

    Прижимная лапка, идущая в комплекте
    Вашей машины, называется универсальной
    лапкой и используется для большинства
    строчек.

    При покупке дополнительных шпулек
    убедитесь, что они соответствуют классу 15 J.

    ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

    1. Набор игл
    2. Шпульки
    3. Дополнительный стержень для катушки
    4. Фетровая прокладка
    5. Катушечная пластина
    7. Катушечная пластина (большая)
    6.

    Распарыватель/нож для прорезывания
    петель и кисточка

    7. Отвертка для игольной пластины
    8. Штопальная пластина
    9. Лапка для вшивания молнии
    10. Лапка для выметывания петель

    9

    10

    5

    6

    7

    8

    1

    3

    2

    4

    Прижимная лапка, идущая в комплекте Вашей машины, называетс...

    LIGHT SWITCH Your machine will not operate until the power…

    Страница 6

    • Изображение
    • Текст

    10

    POWER/LIGHT SWITCH

    Your machine will not operate until the
    power/light switch is turned on. The same
    switch controls both the power and the light.

    When servicing the machine, or changing
    needles, etc., machine must be disconnected
    from the power supply.

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ

    Убедитесь, что избыток масла удален
    с игольной пластины перед первоначальным
    включением машины.

    СЕТЕВОЙ ШНУР/ПЕДАЛЬ

    Подключите сетевой шнур к разъему (1)
    и к розетке (2), как показано на рисунке.
    Подключите вилку педали управления (3)
    к разъему на машине.

    СЕТЕВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ/
    ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЛАМПОЧКИ

    Ваша машина не будет работать, пока
    Вы не переведете сетевой выключатель/
    выключатель лампочки в положение «Вкл.».
    Один выключатель управляет как питанием,
    так и лампочкой.

    При обслуживании машины, замене иглы
    и т.д. машина должна быть отключена от
    электросети.

    ПРИМЕЧАНИЕ: Если педаль
    управления не будет подключена,
    машина не будет работать.

    Всегда отключайте машину от электросети,
    вынув вилку из розетки.

    Сетевой выключатель
    в положении «Вкл.»

    Сетевой выключатель
    в положении «Выкл.»

    1

    3

    2

    Установите
    сетевой
    выключатель
    в положение
    «Выкл.»

    Педаль
    управления

    Разъем для
    сетевого шнура

    Сетевой шнур

    Вилка
    педали

    6

    LIGHT SWITCH Your machine will not operate until the power...

    Presser foot lifter, Darning plate, Вертикальный стержень для катушки

    Рычаг подъема прижимной лапки, Штопальная пластина

    • Изображение
    • Текст

    PRESSER FOOT LIFTER

    There are three positions for your presser foot.

    1. Lower the presser foot to sew.

    2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove

    fabric, and to change presser foot.

    3. Lift it to its highest position to accommodate thicker fabrics.

    DARNING PLATE

    Use the darning plate when you need to control fabric feeding
    for button sewing, free motion work and free motion darning.
    Raise needle and presser foot, and position darning plate onto
    the needle plate with the two pins on the back inserted to the
    holes of needle plate.

    СТЕРЖНИ ДЛЯ КАТУШЕК
    ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ
    ДЛЯ КАТУШКИ

    Потяните стержень для катушки на себя.
    Поместите катушку с нитками на стержень и закрепите
    ее катушечной пластиной для обеспечения плавной размотки
    нити. Если у катушки есть прорезь для закрепления нити,
    ее следует установить вправо.

    ВЕРТИКАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ
    ДЛЯ КАТУШКИ

    Установите вертикальный стержень для катушки и поместите
    сверху фетровую прокладку. Установите катушку с нитками
    на стержень.

    РЫЧАГ ПОДЪЕМА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ

    Есть три положения прижимной лапки.
    1.

    Опустите лапку в нижнее положение, чтобы начать шить.

    2.

    Переведите рычаг в среднее положение, чтобы подложить
    или извлечь ткань, а также чтобы сменить прижимную
    лапку.

    3.

    Переведите рычаг в крайнее верхнее положение
    для размещения более толстой ткани под лапкой.

    ШТОПАЛЬНАЯ ПЛАСТИНА

    Используйте штопальную пластину, если Вам нужно
    контролировать подачу ткани для пришивания пуговицы,
    вышивки или штопки в технике свободного передвижения.

    Переведите иглу и лапку в крайнее верхнее положение
    и установите штопальную пластину поверх игольной пластины
    так, чтобы два штырька, находящиеся с нижней стороны
    штопальной пластины, попали в соответствующие отверстия
    в игольной пластине.

    Прорезь
    для закрепления нити

    Катушка

    Катушка

    Стержень
    для катушки

    Фетровая

    прокладка

    Вертикальный

    стержень для

    катушки

    Катушечная пластина

    7

    Presser foot lifter, Darning plate, Вертикальный стержень для катушки

    ARM SEWING Your machine can be used either as a flat…

    Страница 8

    • Изображение
    • Текст

    CONVERTING TO FREE-ARM SEWING

    Your machine can be used either as a flat- bed or as a free-
    arm model.
    With the extension table in position, it provides a large working
    surface.
    To remove the extension table, hold it firmly with both hands
    and pull it off to the left as shown. To replace, slide the
    extension table back into place until it clicks.
    With the extension table removed the machine converts into
    a free-arm model for sewing children’s clothes, cuffs, trouser
    legs, and other hard-to-reach places.

    УСТАНОВКА СЪЕМНОЙ РАБОЧЕЙ
    ПОВЕРХНОСТИ

    Ваша машина может быть использована как с установленной
    съемной рабочей поверхностью (пеналом для
    принадлежностей), так и без нее.

    Установленная съемная рабочая поверхность позволяет
    работать с большинством крупных изделий.

    Чтобы снять рабочую поверхность, потяните ее влево, как
    показано на рисунке. Чтобы установить ее обратно, задвиньте
    ее вправо, пока не услышите щелчок.

    Снятая рабочая поверхность позволяет с легкостью
    обрабатывать детскую одежду, манжеты, штанины и другие
    труднодоступные места.

    8

    ARM SEWING Your machine can be used either as a flat...

    НАМОТКА НИТИ НА ШПУЛЬКУ

    1. Установите катушку ниток на стержень и закрепите ее

    с помощью катушечной пластины. Отмотайте немного
    нити с катушки и проведите ее через диски натяжения,
    как показано на рисунке.

    Убедитесь, что нить надежно натянута через диск натяжения

    шпульной нити.

    2. Протяните конец нити через отверстие в шпульке,

    как показано на рисунке. Переведите рычаг для намотки
    шпульки в крайнее левое положения.

    3. Установите шпульку на рычаг таким образом, чтобы конец

    нити выходил вверх. Переведите рычаг для намотки
    шпульки вправо до щелчка. Придерживайте конец нити.

    4. Нажмите на педаль для намотки нужного количества нити

    на шпульку. Шпулька автоматически остановиться, когда
    будет полностью заполнена. Переведите рычаг для намотки
    шпульки влево, снимите шпульку и обрежьте нить.

    Используйте шпульки только класса 15 J.

    2

    4

    1

    3

    9

    НАМОТКА НИТИ НА ШПУЛЬКУ...

    Ranura de posicionamiento locating pin, Locating groove ranura de posicionamiento, Извлечение шпульного колпачка из челнока

    Установка шпульки в шпульный колпачок, Tige de localisation fente, Установка шпульного колпачка в челнок

    • Изображение
    • Текст

    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА
    ИЗ ЧЕЛНОКА

    1.

    Переведите иглу в крайнее верхнее положение, повернув
    маховик на себя (против часовой стрелки).

    2.

    Откройте крышку шпульного отсека, потянув ее вниз.
    Откройте защелку шпульного колпачка, как показано
    на рисунке, и выньте шпульный колпачек из челнока.

    3.

    Отпустите защелку, и шпулька выпадет из колпачка.

    УСТАНОВКА ШПУЛЬКИ В ШПУЛЬНЫЙ
    КОЛПАЧОК

    1.

    Возьмите шпульку в правую руку так, чтобы нить выходила
    по часовой стрелке.

    2.

    Отмотайте с наполненной шпульки нить длиной около
    10 см и вставьте шпульку в колпачек.

    3.

    Проведите нить через щель в колпачке, а затем под
    плоской пружиной. Она щелкнет, когда встанет на место.

    4. Проверьте, чтобы из шпульки выходило около 10 см нити.

    Ranura de posicionamiento

    Locating pin

    Tige de localisation

    Fente

    Locating groove

    Ranura de posicionamiento

    УСТАНОВКА ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА
    В ЧЕЛНОК

    1.

    Придерживая защелку, поверните шпульный колпачок
    штифтом вверх.

    2.

    Установите шпульный колпачок на штырь в центре челнока
    так, чтобы нить выходила на Вас.

    3. Отпустите защелку для фиксации шпульного колпачка.

    ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что штифт вошел в паз
    в верхней части челнока.

    Паз

    Штифт

    10

    Ranura de posicionamiento locating pin, Locating groove ranura de posicionamiento, Извлечение шпульного колпачка из челнока

    Комментарии

    Выберите свой регион
    Мы покажем вам актуальные контакты и цены на доставку

    Теперь вы можете просмотреть все видеоуроки из курса

    • Состав курса
    • Отзывы
    • Вопросы (8)
    • Состав курса
    • Отзывы
    • Вопросы (8)


    Оставить отзыв
    Видео инструкция Singer Brilliance 6180

    Загрузить изображения
    Можно перетащить с помощью Drag’n’drop

    loader.gif



    Спасибо!
    Видео инструкция Singer Brilliance 6180

    Ваш отзыв отправлен! Скоро мы опубликуем его на сайте

    • Состав курса
    • Отзывы
    • Вопросы (8)



    Задать вопрос о товаре
    Видео инструкция Singer Brilliance 6180



    Спасибо!
    Видео инструкция Singer Brilliance 6180

    Ваш вопрос отправлен! Мы ответим на вопрос и опубликуем его на сайте.

    • Инструкции по эксплуатации

      1

    Preview

    Singer Brilliance 6180 инструкция по эксплуатации
    (44 страницы)

    • Языки:Русский
    • Тип:
      PDF
    • Размер:
      3.39 MB
    • Описание:
      Швейная машина

    Просмотр

    На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Singer Brilliance 6180. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Singer Brilliance 6180. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Singer Brilliance 6180, исправить ошибки и выявить неполадки.

  • Страница 1 из 77

    15. “Do not use bent needles.” 16. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.” 17. “Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser

  • Страница 2 из 77

    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе приведенные ниже. Перед использованием данной швейной машины внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями. ОПАСНО — Во избежание поражения электрическим током:Не

  • Страница 3 из 77

    14. Никогда не работайте на машине с поврежденной игольной пластиной, так как это может привести к поломке иглы. 15. Не используйте изогнутые иглы. 16. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к поломке иглы. 17. Выключайте машину (положение «О»), когда производите

  • Страница 4 из 77

    “ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI” “Bir elektrikli cihazı kullanırken, aşağıdakiler de dahil, temel güvenlik önlemlerine mutlaka uyulmalıdır.” “Bu dikiş makinesini kullanmadan önce bütün talimatları okuyun.” “TEHLİKE — Elektrik çarpması riskini azaltmak için:”1. * Kullanımdan hemen sonra ve temizlemeden

  • Страница 5 из 77

    15. “Bükülmüş iğneleri kullanmayın.” 16. “Dikiş yaparken kumaşı itmeyin veya çekmeyin. Aksi takdirde, iğne kırılabilir.” 17. “İğne bölgesinde iğneye iplik takma, iğneyi değiştirme, masuraya iplik sarma veya baskı ayağını değiştirme gibi işlemleri yapmadan önce makineyi kapatın (“0” konumu).” 18.

  • Страница 6 из 77

    TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification ————————9-10 Accessories —————————————11 Setting up your machine ————————12 Spool pins, Presser foot lifter ——————13 Darning plate , Converting to free-arm

  • Страница 7 из 77

    СОДЕРЖАНИЕ 1.ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ Части машины ——————————- 9-10 Принадлежности —————————— 11 Подключение машины ———————— 12 Стержни для катушек, Рычаг подъема лапки —- 13 Штопальная пластина, Установка съемной рабочей поверхности

  • Страница 8 из 77

    İÇİNDEKİLER 1. MAKİNENİZİ TANIMA Dalgalı kenar dikişi ————————— 43-44 Makinenin tanıtılması ————————- 9-10 Aksesuarlar —————————————-11 Makinenin ayarlanması —————————12 Makara pimleri, Baskı ayağı kaldırma kolu —13 Yama

  • Страница 9 из 77

    1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE 1. ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ 1. MAKİNENİZİ TANIMA MACHINE IDENTIFICATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Bobbin winding tension disk Thread take-up Thread tension

  • Страница 10 из 77

    ЧАСТИ МАШИНЫ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 10 Диск натяжения намотки шпульки Нитепритягиватель Регулятор натяжения верхней нити Боковая панель Нож для обрезания нитей Съемная рабочая поверхность/

  • Страница 11 из 77

    ACCESSORIES ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKSESUARLAR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. Needles Bobbins Auxiliary spool pin Spool pin felt discs Spool pin cap Buttonhole opener/Seam Ripper and Brush 7. Screwdriver for needle plate 8. Darning plate 9. Zipper foot 10. Buttonhole foot The Foot that comes on

  • Страница 12 из 77

    SETTING UP YOUR MACHINE ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ MAKİNENİN AYARLANMASI Всегда отключайте машину от электросети, вынув вилку из розетки. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. Daima Fişi prizden çekerek makineyi elektrik beslemesinden ayırın. Pin plug

  • Страница 13 из 77

    SPOOL PINS СТЕРЖНИ ДЛЯ КАТУШЕК MAKARA PİMLERİ HORIZONTAL SPOOL PIN ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ ДЛЯ КАТУШКИ YATAY MAKARA PİMİ Pull the spool pin towards you. Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it

  • Страница 14 из 77

    DARNING PLATE ШТОПАЛЬНАЯ ПЛАСТИНА YAMA DİKİŞİ PLAKASI Use the darning plate when you need to control fabric feeding for button sewing, free motion work and free motion darning. Raise needle and presser foot, and position darning plate onto the needle plate with the two pins on the back inserted to

  • Страница 15 из 77

    WINDING THE BOBBIN НАМОТКА НИТИ НА ШПУЛЬКУ MASURANIN SARILMASI Be sure to use Class 15 bobbins. 1.Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration.Be sure to pull thread

  • Страница 16 из 77

    REMOVING BOBBIN CASE FROM SHUTTLE ИЗВЛЕЧЕНИЕ ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА ИЗ ЧЕЛНОКА MEKİĞİN YUVASINDAN ÇIKARILMASI 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Open the bobbin access cover by pulling it down. With your fingers, pull open the

  • Страница 17 из 77

    INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE УСТАНОВКА ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА В ЧЕЛНОК MEKİĞİN YUVASINA TAKILMASI Locating groove Паз Tespit yuvası 1. Hold the latch open, with locating pin straight up. 2. Slide the bobbin case onto the center spindle of the shuttle, keeping the thread toward you. NOTE: Be sure

  • Страница 18 из 77

    1 (C) ① 3 ③ ② 2 4 5 ⑤ ④ C.Thread the machine with your left hand while firmly gripping the thread with your right hand in the following order as illustrated. *Pass the thread through the thread take-up (3) from right to left. *Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back.

  • Страница 19 из 77

    USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО НИТЕВДЕВАТЕЛЯ OTOMATIK IPLIK TAKICI ÖZELLIĞININ KULLANILMASI Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you (counter-clockwise). 1. Hook thread into thread guide as illustrated. 2. Pull down lever while

  • Страница 20 из 77

    PICKING UP BOBBIN THREAD ПОДЪЕМ НИЖНЕЙ НИТИ MASURA İPLİĞİNİN TUTULMASI 1 1. Raise the presser foot lifter. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you (counter-clockwise) with your right hand, first lowering the needle and continuing until the needle comes to

  • Страница 21 из 77

    NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART Your fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. In most cases, you will use the same size and type of thread in the bobbin as in the

  • Страница 22 из 77

    İĞNE, İPLİK VE KUMAŞ TABLOSU Kumaşınız, iğne ve iplik seçiminizi belirleyecektir. Aşağıdaki tablo, iğne ve iplik seçimi için pratik bir kılavuzdur. Yeni bir dikiş yapmaya başlamadan önce her zaman bu tabloya bakın. Çoğu durumlarda, üst iplik beslemesinde ve masurada aynı ebatta ve tipte iplik

  • Страница 23 из 77

    CHANGING THE NEEDLE ЗАМЕНА ИГЛЫ İĞNENİN DEĞİŞTİRİLMESİ Flat side Плоская сторона Düz taraf Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Loosen

  • Страница 24 из 77

    ADJUSTING TOP THREAD TENSION РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ВЕРХНЕЙ НИТИ ÜST İPLİK TANSİYONUNUN AYARLANMASI Under side Изнанка Alt taraf Top side Лицевая сторона Üst taraf Well balanced Правильно отрегулированное натяжение Dengeli Top stitch too tight Верхняя нить сильно натянута Üst dikiş çok gergin

  • Страница 25 из 77

    STRAIGHT STITCHING ПРЯМАЯ СТРОЧКА DÜZ DİKİŞ The correct appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads ‘lock’ in the middle of layers of the fabric you are sewing. If, when you start to

  • Страница 26 из 77

    FUNCTIONS OF CONTROL PANEL ФУНКЦИИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ KONTROL PANELİNİN FONKSİYONLARI Stitch width/needle position of straight stitch Ширина стежка/положение иглы для прямой строчки Düz dikişin genişliği/iğne pozisyonu Stitch length Длина стежка Dikiş uzunluğu Stitch pattern number Номер строчки

  • Страница 27 из 77

    Manual adjustment buttons for stitch length Кнопки ручной настройки длины стежка Dikiş uzunluğu manuel ayarlama düğmeleri Manual adjustment buttons for stitch width/needle position Кнопки ручной настройки ширины стежка/положения иглы Dikiş genişliği/iğne pozisyonu manuel ayarlama düğmeleri STITCH

  • Страница 28 из 77

    ADJUSTING BOBBIN THREAD TENSION НАТЯЖЕНИЕ НИЖНЕЙ НИТИ MASURA İPLİK TANSİYONUNUN AYARLANMASI BOBBIN THREAD TENSION REQUIRES ADJUSTMENT LESS FREQUENTLY THAN THE TOP THREAD TENSION. If the tension is well balanced, but the fabric puckers badly, both top and bobbin thread tensions may be too tight and

  • Страница 29 из 77

    CHANGING PRESSER FOOT ЗАМЕНА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ BASKI AYAĞININ DEĞİŞTİRİLMESİ Be sure needle is in the up position. Raise presser foot lifter. 1. Push presser foot release lever to remove the foot. 2. Place the desired foot on the needle plate aligning the presser foot pin with the foot holder. 3.

  • Страница 30 из 77

    HELPFUL MESSAGES СЕРВИСНЫЕ СООБЩЕНИЯ FAYDALI MESAJLAR If an incorrect operation is made, a helpful message will be displayed. When a helpful message is displayed, fix the problem following the instructions below. В случае осуществления неправильной операции на дисплей будут выводиться сервисные

  • Страница 31 из 77

    REVERSE OPERATION BUTTON КНОПКА ШИТЬЯ В ОБРАТНОМ НАПРАВЛЕНИИ GERİ DİKİŞ DUĞMESİ DUAL PURPOSE REVERSE/TACKING STITCH BUTTON КНОПКА ШИТЬЯ В ОБРАТНОМ НАПРАВЛЕНИИ И ЗАКРЕПКИ ÇİFT AMAÇLI GERİ DİKİŞ/PUNTERİZ DİKİŞ DUĞMESİ * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( ) Reverse sewing is

  • Страница 32 из 77

    QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. НАЧИНАЕМ ШИТЬ КРАТКАЯ СПРАВОЧНАЯ ТАБЛИЦА ДЛИНЫ И ШИРИНЫ СТЕЖКА 2. DİKİŞE BAŞLAMA DİKİŞ UZUNLUĞU VE GENİŞLİĞİ HIZLI REFERANS TABLOSU 80 stitch model 60 stitch model PATTERN No. НОМЕР СТРОЧКИ DESEN No. 100 stitch model STITCH СТРОЧКА DİKİŞ 2.

  • Страница 33 из 77

    PATTERN No. PATTERN No. НОМЕР СТРОЧКИ НОМЕР СТРОЧКИ AUTO MANUAL АВТО РУЧНАЯ OTOMATİK MANUEL AUTO MANUAL АВТО РУЧНАЯ OTOMATİK MANUEL 60 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK 80 stitch model WIDTH ШИРИНА GENİŞLİK 100 stitch model STITCH СТРОЧКА DİKİŞ DESEN No. 60 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK 80

  • Страница 34 из 77

    PATTERN No. PATTERN No. НОМЕР СТРОЧКИ DESEN No. AUTO MANUAL АВТО РУЧНАЯ OTOMATİK MANUEL 60 stitch model AUTO MANUAL АВТО РУЧНАЯ OTOMATİK MANUEL 80 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK 100 stitch model WIDTH ШИРИНА GENİŞLİK 60 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK 80 stitch model WIDTH ШИРИНА GENİŞLİK 100

  • Страница 35 из 77

    PATTERN No. PATTERN No. НОМЕР СТРОЧКИ DESEN No. 80 stitch model 60 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK 100 stitch model WIDTH ШИРИНА GENİŞLİK 60 stitch model LENGTH ДЛИНА UZUNLUK 80 stitch model WIDTH ШИРИНА GENİŞLİK 100 stitch model STITCH СТРОЧКА DİKİŞ DESEN No. STITCH СТРОЧКА DİKİŞ НОМЕР СТРОЧКИ

  • Страница 36 из 77

    PATTERN NUMBER REFERENCE GUIDE СПРАВОЧНАЯ ТАБЛИЦА ПО ВЫБОРУ СТРОЧЕК DESEN NUMARASI REFERANS KILAVUZU 60 stitch model Модель, выполняющая 60 строчек 60 dikiş modeli 80 stitch model Модель, выполняющая 80 строчек 80 dikiş modeli 100 stitch model Модель, выполняющая 100 строчек 100 dikiş modeli 36

  • Страница 37 из 77

    STRAIGHT STITCHING ПРЯМАЯ СТРОЧКА DÜZ DİKİŞ 100 stitch model : 00 80 stitch model : 00 60 stitch model : 00 Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below. NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “fine tuning” of the tension may

  • Страница 38 из 77

    Düz dikiş, tüm dikiş tipleri için en sık kullanılan dikiş türüdür. Dikiş yapmak için, aşağıdaki adımları takip edin. NOT: Kumaşın ağırlığına göre, tansiyonun hafif “ince ayarlanması” istenebilir. A. İplik tansiyonu ayarlama düğmesi 1. AYARLAMALAR B. Geri dikiş düğmesi Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak

  • Страница 39 из 77

    HAND-LOOK QUILT STITCH ИМИТАЦИЯ РУЧНОГО СТЕЖКА (КВИЛТИНГ) EL GÖRÜNÜMLÜ KAPİTONE DİKİŞ 100 stitch model : 02 80 stitch model : 02 60 stitch model : 02 This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. Эта строчка имитирует ручной стежок для прострочки по верху изделия и

  • Страница 40 из 77

    INSERTING ZIPPERS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. To sew down the left side, attach right side of foot to foot holder. ВШИВАНИЕ МОЛНИИ Чтобы проложить строчку по правой

  • Страница 41 из 77

    ZIGZAG STITCHING СТРОЧКА ЗИГЗАГ ZİG-ZAG DİKİŞ Under side 100 stitch model : 03 80 stitch model : 03 60 stitch model : 03 Изнанка Alt taraf SETTINGS :Presser foot — General Purpose Foot :Thread tension control — 5 Top side Лицевая сторона Üst taraf НАСТРОЙКИ :Прижимная лапка – универсальная

  • Страница 42 из 77

    MULTI-STITCH ZIGZAG ТРЕХСТУПЕНЧАТЫЙ ЗИГЗАГ ÇOKLU ZİG-ZAG DİKİŞ SETTINGS : Presser foot — General Purpose Foot : Thread tension control — 5 НАСТРОЙКИ : Прижимная лапка – универсальная : Регулятор натяжения верхней нити – 5 100 stitch model : 06 80 stitch model : 06 60 stitch model : 06 AYARLAMALAR :

  • Страница 43 из 77

    SHELL STITCH БЕЛЬЕВАЯ СТРОЧКА DALGALI KENAR DİKİŞİ 100 stitch model : 08 80 stitch model : 08 60 stitch model : 08 SETTINGS : Presser foot — General Purpose Foot : Thread tension control — 5 НАСТРОЙКИ : Прижимная лапка – универсальная : Регулятор натяжения верхней нити – 5 AYARLAMALAR : Baskı

  • Страница 44 из 77

    PLACEMENT OF PATTERNS ИЗМЕНЕНИЕ ШИРИНЫ САТИНОВОЙ СТРОЧКИ DESENLERİN YERLEŞTİRİLMESİ Center position Центральное положение Orta pozisyon The satin stitch increases from the center needle position; making it possible to create center tapered stitch, as illustrated. Изменение ширины строчки происходит

  • Страница 45 из 77

    BLINDHEM STITCH ПОТАЙНАЯ ПОДРУБОЧНАЯ СТРОЧКА GİZLİ DİKİŞ 100 stitch model : 04, 05, 07 80 stitch model : 04, 05, 07 60 stitch model : 04, 05, 07 The blindhem stitch is primarily used for creating nearly invisible hems on curtains, trousers, skirts, etc. Потайная подрубочная строчка обычно

  • Страница 46 из 77

    1. With matching thread finish the raw edge. On fine fabric turn up and press a small ½” or less hem. On medium to heavyweight fabrics overcast the fabric’s raw edge. 2. Now fold the fabric as illustrated with the wrong side up. 3. Place the fabric under the foot. Turn the handwheel towards you

  • Страница 47 из 77

    DECORATIVE AND STRETCH STITCHES ДЕКОРАТИВНЫЕ И ЭЛАСТИЧНЫЕ СТРОЧКИ DEKORATİF VE ESNEK DİKİŞLER Settings : Presser foot — General Purpose Foot : Thread tension control — 5 НАСТРОЙКИ : Прижимная лапка – универсальная : Регулятор натяжения верхней нити – 5 Ayarlamalar : Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak :

  • Страница 48 из 77

    HONEYCOMB STITCH СОТОВАЯ СТРОЧКА PAL PETEĞİ DİKİŞİ 100 stitch model : 09 80 stitch model : 09 60 stitch model : 09 The Honeycomb stitch is ideal for smocking and useful for overcasting and attaching elastic and stretch lace. 1. For smocking, first make several rows of gathers across the fabric that

  • Страница 49 из 77

    FEATHER STITCH СТРОЧКА «ЕЛОЧКА» CİVANKAŞI DİKİŞİ 100 stitch model : 12 80 stitch model : 12 60 stitch model : 12 The pleasing appearance of this stitch enables it to be used for decorative topstitching or for attaching laces and trims. It is also ideal for quilting applications and edge-joining.

  • Страница 50 из 77

    CRISS-CROSS STITCH СТРОЧКА «КРЕСТ-НАКРЕСТ» GEZDİRME DİKİŞ 100 stitch model : 15 80 stitch model : 15 60 stitch model : 15 Used primarily for decorative machine stitching. Эта строчка используется главным образом для декоративной обработки изделия. Genellikle dekoratif makine dikişi için kullanılır.

  • Страница 51 из 77

    PIN STITCH ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА NERVÜR DİKİŞ 100 stitch model : 18, 19 80 stitch model : 18, 19 60 stitch model : 18, 19 The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for applique work. Обметочная строчка – это традиционная строчка, используемая для создания эффекта

  • Страница 52 из 77

    SLANT OVEREDGE STITCH КОСАЯ ОВЕРЛОЧНАЯ СТРОЧКА MEYİLLİ SÜRFİLE DİKİŞİ 100 stitch model : 24, 25 80 stitch model : 24, 25 60 stitch model : 24, 25 Seams and overcasts in one operation to produce a narrow, supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, T-shirts, babywear in stretch nylon,

  • Страница 53 из 77

    THORN STITCH СТРОЧКА «ВЕТОЧКА» YIRTIK DİKİŞİ 100 stitch model : 35 80 stitch model : 33 60 stitch model : — It is a versatile stitch used for joining fabric pieces as well as for decorative machine stitching. Эта многофункциональная строчка используется для соединения тканей в стык или внахлест, а

  • Страница 54 из 77

    WIZARD STITCH ОТДЕЛОЧНАЯ ОВЕРЛОЧНАЯ СТРОЧКА SİHİRBAZ DİKİŞİ 100 stitch model : 86 80 stitch model : 71 60 stitch model : — Used mainly for decorative machine stitching. Используется в основном для декоративной отделки. Genellikle dekoratif makine dikişi için kullanılır. MORE DECORATIVE STITCHES &

  • Страница 55 из 77

    BUTTONHOLE MAKING ВЫМЕТЫВАНИЕ ПЕТЛИ İLİK AÇMA Tab A Выступ А Tırnak A Tab B Выступ В Tırnak B AUTOMATIC BUTTONHOLE АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПЕТЛЯ OTOMATIK ILIK AÇMA USING BUTTONHOLE FOOT ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАПКИ ДЛЯ ВЫМЕТЫВАНИЯ ПЕТЕЛЬ İLİK AÇMA AYAĞINI KULLANMA Your machine offers you two different widths of

  • Страница 56 из 77

    1. Select one of the buttonhole patterns. 2. Replace the presser foot with the buttonhole foot. (Refer to “Changing presser foot” on page 28.) 3. Insert the button into the buttonhole foot. (Refer to “Using buttonhole foot” above.) 4. Lower the buttonhole lever (C) so that it drops down vertically

  • Страница 57 из 77

    * Sewing will be completed automatically in the following order. * Петля будет выметана автоматически в следующей последовательности. * Dikiş aşağıdaki sıraya göre otomatik olarak tamamlanacaktır. 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 Buttonhole foot alignment position Центровка лапки для выметывания

  • Страница 58 из 77

    3. CARING FOR YOUR MACHINE 3. УХОД ЗА МАШИНОЙ 3. MAKİNENİN BAKIMI To ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the socket-outlet. Для обеспечения

  • Страница 59 из 77

    CLEANING THE FEED DOGS AND SHUTTLE AREA ЧИСТКА ТРАНСПОРТЕРА И ЧЕЛНОЧНОЙ ЗОНЫ ÇAĞANOZ ALANININ VE MEKIK ALANININ TEMIZLENMESI A. Raise the needle to its highest position. B. 1.Remove the bobbin case from the shuttle. 2.Push aside the two shuttle keepers. 3.Remove the shuttle race cover and shuttle.

  • Страница 60 из 77

    Cleaning the sewing machine and footcontroller Очистка швейной машины и педали управления Dikiş makinesinin ve pedalın temizlenmesi After using, keep sewing machine and footcontroller clean, use dry rags to remove dust from the sewing machine and footcontroller. NOTE: Use dry rags to avoid

  • Страница 61 из 77

    4.OPTION ACCESSORIES 4.ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 4.OPSİYONEL AKSESUARLAR LARGE EXTENSION TABLE БОЛЬШАЯ ПРИСТАВНАЯ ПЛАТФОРМА BÜYÜK YARDIMCI TABLA To place onto the machine, lift the supporting leg of the extension table, and slide the table into place while fitting the guide pins A, B, C and D

  • Страница 62 из 77

    5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off. — Turn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. – Lower buttonhole lever. * Bobbin

  • Страница 63 из 77

    5. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ ОБЩИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Машина не шьет. * Сетевой выключатель находиться в положении «Выкл.». – Включите сетевой выключатель. * Рычаг регулятора автоматической петли не поднят при шитье строчек. – Поднимите рычаг регулятора автоматической петли. * Рычаг

  • Страница 64 из 77

    5. PERFORMANS KONTROL LİSTESİ GENEL SORUNLAR Makine dikiş yapmıyor * Açma/kapatma düğmesi kapalıdır. – Açma/kapatma düğmesini açın. * Dikiş desenleri dikerken, ilik açma kolu yukarı kalkmıyor. – İlik açma kolunu kaldırın. * İlik dikerken ilik açma kolu tamamen indirilmiyor. – İlik açma kolunu

  • Страница 65 из 77

    6. 6199/6180 ONLY 6. 6199/6180 ТОЛЬКО 6. 6199/6180 SADECE ROLLER FOOT РОЛИКОВАЯ ЛАПКА YUVARLAK AYAK When sewing leather, suede, plastic and velvet, fit the roller foot to aid the smooth flow of fabric. However, especially when sewing softer leather and suede, better results may be achieved by using

  • Страница 66 из 77

    Лапка для потайной молнии позволяет втачивать незаметную молнию на различной одежде и аксессуарах. Такие молнии можно обычно увидеть сбоку или сзади на юбках или платьях. 1. 2. 3. 4. Откройте молнию, потянув вниз за ползунок, и потяните за петлицу, расположенную в верхней части молнии. Работая на

  • Страница 67 из 77

    BUTTON SEWING FOOT ЛАПКА ДЛЯ ПРИШИВАНИЯ ПУГОВИЦЫ DÜĞME DIKME AYAĞI The Button Sewing Foot is designed to hold the button firmly in place when attaching it to a garment or project. Machine Preparation • Lower or cover Feed Dogs • Foot: Attach screw-on Button Sewing Foot • Stitch: Sraight Stitch

  • Страница 68 из 77

    BLIND STITCH FOOT ЛАПКА ДЛЯ НЕВИДИМОЙ ПОДРУБКИ GIZLI DIKIŞ AYAĞI Elastic Blind stitch for soft, stretchable fabrics. B Эластичная потайная строчка для тонких и эластичных тканей. Yumuşak, esneyebilir kumaşlar için esnek gizli dikiş. Regular blind stitch for normal woven fabrics. Обычная потайная

  • Страница 69 из 77

    OVERCASTING FOOT ОВЕРЛОЧНАЯ ЛАПКА SÜRFILE DIKIŞ AYAĞI This foot delivers a consistent and accurate overcasting stitch for a serged effect using your sewing machine. Thread is locked around the edge of fabric, aligned with the edge, to prevent fabric from raveling. A Machine Preparation • • • •

  • Страница 70 из 77

    Ürünün enerji tüketimi açısından verimli kullanımına ilişkin bilgiler • Sürekli ve yoğun kullanımlarda makinenizi belli aralıklarla dinlendiriniz. • Makinenizi ısı kaynaklarından (direkt güneş ışığı, soba, radyatör, kalorifer peteği vb. ) koruyunuz. • Makinenizi çalıştırdığınız yerdeki elektrik

  • Страница 71 из 77

    SERVİS İSTASYONLARI İLE YEDEK PARÇA MALZEMELERİNİN TEMİN EDİLEBİLECEĞİ YERLER SIRA NO ÜNVANI ADRESİ YETKİLİSİNİN ADI SOYADI TEL. / TELFAKS 1 ERDOĞAN ŞİMŞEK-ADA MAKİNA CUMHURİYET MAH. BAHÇIVAN SOKAK NO:3/A SAKARYA ERDOĞAN ŞİMŞEK 0264 282 33 46 2 ERCÜMENT RECEP ÖZENÇ — ÖZDEMİR MAKİNA ANAFARTALAR CAD.

  • Страница 72 из 77

    SERVİS İSTASYONLARI İLE YEDEK PARÇA MALZEMELERİNİN TEMİN EDİLEBİLECEĞİ YERLER SIRA NO ÜNVANI ADRESİ YETKİLİSİNİN ADI SOYADI TEL. / TELFAKS 22 TEYFİK BURAK BIÇAKCIOĞLU CEDİT MAH. CEDİT CAD. NO:34 ERZURUM TEYFİK BURAK BIÇAKCIOĞLU 0442 213 00 50 23 SERBÜLENT SÜRER — JAPON HASAN SARIGÜLLÜK MAH. KILIÇ

  • Страница 73 из 77

    TEKNİK ÖZELLİKLER DİKİŞ MAKİNESİ NOMİNAL GERİLİM NOMİNAL TÜKETİM IŞIK DİKİŞ HIZI :230V ~ 50Hz :65W :Led Lamba :650-700 Dikiş / Dakika Maximum AYAK PEDALI MODEL NOMİNAL VOLTAJ GÜVENLİK SINIŞ : JF-1000 : DC 15V, Max.3mA : II — Teknik özellikler ve bu kılavuz, önceden haber verilmeden

  • Страница 74 из 77

    ENGLISH / РУССКИЙ / TÜRKÇE © Part No. 82464 2/11

  • Страница 75 из 77

    6199/6180/6160 INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KULLANIM KILAVUZU

  • Страница 76 из 77

    “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.” “Read all instructions before using this sewing machine.” “DANGER—To reduce the risk of electric shock:” 1. “This sewing machine should never be left

  • Страница 77 из 77
  • Перейти к контенту

    Русские электронные инструкции по эксплуатации

    Русские электронные инструкции по эксплуатации

    Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

    Главная

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации швейной машины Singer Brilliance 6180.

    Скачать инструкцию к швейной машине Singer Brilliance 6180 (3,35 МБ)



    Инструкции по эксплуатации швейных машин Singer

    « Инструкция к швейной машине Astralux Green line II

    » Инструкция к швейной машине Comfort 16

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к швейной машине Singer Promise 1408

    Инструкция к швейной машине Singer Simple 3210

    Инструкция к швейной машине Singer Talent 3323

    Инструкция к швейной машине Singer Tradition 2255

    Инструкция к швейной машине Singer Tradition 2273

    Инструкция к швейной машине Singer Heavy Duty 4423

    Инструкция к швейной машине Singer Confidence 7465

    Инструкция к швейной машине Singer M2405

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    А вот и еще интересные новости по теме:

  • Таблетки кобра 100 мг для мужчин инструкция
  • Смена паспорта после замужества через госуслуги инструкция
  • Ципрофлоксацин акос глазные капли инструкция по применению цена отзывы
  • Как операторы азс обманывают руководство
  • Как заказать справку об отсутствии автомобиля через госуслуги инструкция

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии