На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
руководство по деятельности
Перевод «руководство по деятельности» на английский
Вторая публикация в этой серии — «Руководство по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств» — была издана на всех официальных языках.
The second publication in the series, United Nations Guide for Minorities, was published in all official languages.
УВКПЧ издало новое Руководство по деятельности в интересах меньшинств, с тем чтобы меньшинства имели возможность осознать суть деятельности Организации Объединенных Наций и региональных организаций и принять в ней активное участие.
OHCHR has published a new Guide for Minorities, designed to enable minorities to understand and participate in the United Nations as well as in regional organizations.
Г-н Орест Новосад и г-жа Юнсеон Хео, представляющие группу УВКПЧ по национальным учреждениям по вопросам прав человека, представили содержание брошюры, текст которой предполагается впоследствии включить в Руководство по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств.
Mr. Orest Nowosad and Ms. Yunseon Heo of the National Human Rights Institutions team of OHCHR presented the contents of a draft pamphlet intended for future inclusion in the United Nations Guide for Minorities.
Семинар был открыт Верховным комиссаром по правам человека, которая, пользуясь этой возможностью, представила новое «Руководство по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств», а также представила Председателя-докладчика совещания г-на Асбьорна Эйде, который является
The High Commissioner for Human Rights opened the seminar and took the opportunity to launch the new United Nations Guide for Minorities* and to introduce the Chairperson-Rapporteur of the meeting, Mr. Asbjrn Eide, Chairperson of the United Nations Working Group on Minorities.
Руководство по деятельности Секции опубликовано на веб-сайте Управления.
Такая форма совершенствования формата доклада будет также содействовать, как это предусмотрено в введении к докладу, превращению его в подлинное руководство по деятельности Совета Безопасности.
This type of improvement in the format of the report will also help to transform it into a genuine guide to the activities of the Security Council, as envisioned in its introduction.
Недавно в сотрудничестве с НПО-партнерами было подготовлено руководство по деятельности на местах для НПО.
A field guide for NGOs on refugee protection was recently published in collaboration with NGO partners.
Было подготовлено и вскоре выйдет техническое руководство по деятельности на местах в рамках Средиземноморской системы предупреждения лесных пожаров и борьбы с ними.
Technical guidelines for field activities on Mediterranean forest fire management have been produced and will be issued soon…
Готовится к опубликованию брошюра о роли этих учреждений, которая будет включена в Руководство по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств.
A pamphlet on the role of such institutions is being prepared for inclusion in the United Nations Guide for Minorities.
Будущая статья, посвященная работе национальных учреждений и содействию и защите прав лиц, относящихся к меньшинствам, будет включена в Руководство по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств.
A future pamphlet on the work of national institutions and the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities is to be included in the United Nations Guide for Minorities.
В руководство по деятельности казначейства Отделения Организации Объединенных Наций в Вене/ЮНОДК внесены поправки для отражения последних изменений.
The United Nations Office at Vienna/UNODC treasury manual has been updated to reflect recent changes.
Поэтому Казначей Отделения и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработали в 2001 году руководство по деятельности казначейства для обеспечения систематического подхода к руководству управлению работой Отделения, определения структуры его деятельности, обеспечения транспарентности, наглядности и высокого уровня качества.
Therefore, the Treasurer of the Office and the United Nations Office on Drugs and Crime created in 2001 a treasury manual to ensure a systematic approach to office management, a structure for its work, transparency, visualization and a quality standard.
В настоящее время брошюра, касающаяся национальных учреждений и меньшинств, подготовленная по рекомендации Рабочей группой по меньшинствам для включения в Руководство по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств, ожидает публикации12.
A pamphlet regarding NHRI and minorities, prepared at the recommendation of the Working Group on Minorities for inclusion in the United Nations Guide for Minorities, is awaiting publication.
Другие результаты
В этой связи рабочее совещание с удовлетворением отметило предстоящую публикацию руководства по деятельности на местах, которое будет содержать практические указания по осуществлению Руководящих принципов.
In this respect, the workshop warmly welcomed the forthcoming publication of a field handbook which will provide practical guidance on the implementation of the Guiding Principles.
Эти консультации будут также способствовать разработке общего руководства по деятельности доноров и координации их усилий в участвующих странах.
The consultations would also contribute to the development of generic guidance for donors as well as donor coordination in the participating countries.
Корпоративные политики оформляются в руководствах по деятельности или других контролируемых документах Авиакомпании.
Such a policy is typically documented in operations manuals or other controlled documents.
Школьные программы, учебники, справочники и руководства по деятельности дают многостороннее представление о роли женщин.
The image of women in school curricula, schoolbooks, and activity guides and manuals is diverse.
Подготовка Руководства по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств обеспечивает новую возможность для укрепления работы по защите меньшинств.
The preparation of the United Nations Guide for Minorities provided a fresh opportunity to strengthen the protection of minorities.
Секретариат также завершает подготовку руководства по деятельности, касающейся вопросов семьи, которое призвано способствовать долгосрочной последующей деятельности в связи с Международным годом.
The secretariat is also finalizing an indicative guide for action on family issues, to serve as a stimulus for long-term follow-up action to the Year.
Текст Комментария Рабочей группы в целом прилагается в форме брошюры для воспроизведения в Руководстве по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств.
The text of the Commentary of the Working Group as a whole is attached in the form of a pamphlet for reproduction in the United Nations Guide for Minorities.
Результатов: 36150. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 620 мс
The incumbent of the existing officer post serves […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Данный сотрудник выполняет […] функции по координации только для […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
A TRANSPARENT PROCESS OF GUIDANCE, WORK PROGRAMMING AND BUDGETING FOR THE TREATY BY THE GOVERNING BODY planttreaty.org planttreaty.org |
ПРОЗРАЧНЫЙ ПРОЦЕСС РАЗРАБОТКИ РУКОВОДЯЩИХ УКАЗАНИЙ, ПРОГРАММИРОВАНИЯ РАБОТЫ И БЮДЖЕТИРОВАНИЯ УПРАВЛЯЮЩИМ ОРГАНОМ […] ДЛЯ ЦЕЛЕЙ ДОГОВОРА planttreaty.org planttreaty.org |
In this paper we study the population density of an administrative territorial unit effect to the number of matriculant entered to the provincial university using the data of Kursk State University […] as an example, and also […] ATU are present in the paper. scientific-notes.ru scientific-notes.ru |
В работе на примере Курской области изучено влияние плотности населения административно-территориальных единиц на […] число поступающих в […] единицы […] Курской области. scientific-notes.ru scientific-notes.ru |
The Commission may wish to […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Комиссия, возможно, […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In order to complete its work on the Most-favoured-nation clause in relation to the field of investment law, the Study Group on the Most-favoured-nation clause plans to consider whether any use of […] Most-favoured-nation clauses in areas outside of those […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Для завершения своей работы по клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации в связи с инвестиционным правом Исследовательская группа по клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации планирует рассмотреть вопрос о том, может ли любое использование клаузул о наиболее […] благоприятствуемой нации в иных областях, нежели […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The High Commissioner noted her gratitude to […] Cooperation and […] her indebtedness to them for continuing to provide their expertise and maintaining an overview of the work of OHCHR in the field. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Верховный комиссар […] поблагодарила членов […] технического сотрудничества […] и выразила им свою признательность за то, что они продолжают предоставлять экспертные знания и следят за ходом работы УВКПЧ в этой области. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
At the same meeting, the COP, on a proposal by the President, took note of […] these reports and expressed its appreciation to Mr. […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
На этом же заседании КС по предложению Председателя приняла к сведению эти […] доклады и выразила свою […] в качестве Председателя. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The Commission may wish to review the present report, […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Комиссия, возможно, […] рассмотрит настоящий доклад, одобрит […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
This would allow the Forum, at its next session, to review the […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Это позволило бы […] Форуму рассмотреть на своей следующей сессии первые […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
After discussion, the Commission, noting the significant progress made by the Working Group in its work and the guidance urgently needed by a number of States, requested the Working Group to proceed with its work expeditiously […] and to try to complete its work, hopefully, […] and submit the text for final approval and adoption at its forty-fifth session of the Commission, in 2012.6 daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
После обсуждения, отметив значительный прогресс в работе Рабочей группы и настоятельную потребность ряда государств в соответствующих руководящих указаниях, Комиссия просила Рабочую группу проявить оперативность […] и попытаться завершить работу в такие сроки, чтобы представить […] готовый текст Комиссии для окончательного утверждения и принятия на ее сорок пятой сессии в 2012 году6 . daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
There are plans to prepare and publish an […] informational booklet for the Roma community about […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Существуют планы подготовки и издания информационной брошюры для общины рома относительно услуг, предоставляемых биржами труда, […] активности на рынке труда и возможностей […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
(Pakistan): I would like to begin, Mr. President, by extending my sincere felicitations on the […] successful Turkish presidency of the Security […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
(Пакистан) ( говорит по-английски): Мне хотелось бы начать, г-н Председатель, с наших искренних […] поздравлений в связи с […] работой Совета в текущем месяце. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The IPC Committee of Experts will, at its meetings, supervise the revision and […] wipo.int wipo.int |
На своих заседаниях Комитет экспертов по МПК будет […] обсуждать ход пересмотра и другие изменения, касающиеся […] wipo.int wipo.int |
Each Party shall develop and maintain emission inventories for the substances listed in annex III, and shall collect available information relating to the production and sales of the substances listed in annexes I and II, for those Parties within the geographical scope of EMEP, using, as a minimum, the methodologies and the spatial and temporal resolution specified by the […] Steering Body of EMEP, and, for those Parties […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Каждая Сторона разрабатывает и ведет кадастры выбросов веществ, перечисленных в приложении III, и осуществляет сбор имеющейся информации, относящейся к производству и продаже веществ, перечисленных в приложениях I и II, при этом Стороны в пределах географического охвата ЕМЕП используют, как […] минимум, методологии и […] ориентируются на методологии, […] разработанные в рамках плана работы Исполнительного органа. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
At the last session of the […] dissemination of information […] on forest policies and institutions, which is increasingly linked to information collection on the forest resource itself. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
На своей последней сессии Рабочая […] достоверности и распространения […] информации о политике и деятельности учреждений лесного сектора и которые становятся все более увязанными с информацией о самих лесных ресурсах. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Such a group, if established, would work under the guidance of the Chairperson of the […] NGO Committee. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В случае создания такой группы она будет работать под руководством председателя […] Комитета по НПО. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The Advisory Committee on the prevention of genocide was established in 2006 to provide guidance and support to the work of the Special Adviser on the Prevention of Genocide and to contribute to the broader efforts of the United Nations to prevent genocide. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Консультативный комитет по предупреждению геноцида был учрежден в 2006 году для оказания содействия и поддержки в деятельности Специального советника по предупреждению геноцида и помощи в расширении усилий Организации Объединенных Наций по предупреждению геноцида. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
These include more than 5,800 leaflets intended for parents, children and adolescents, with […] such titles as: “Trafficking […] networks: ignorance […] kills”, “How to avoid becoming a victim of people trafficking”, “How to defend yourself against violence” and “Guidance for parents on how to relate with their child”. childrights.in.ua childrights.in.ua |
Среди них более 5 800 для родителей, […] детей, подростков на темы: […] работу за границей», «Сети […] торговли людьми. childrights.in.ua childrights.in.ua |
China hopes that the Panel will strictly implement the principles and […] requirements enshrined in the […] the principles of neutrality, […] objectivity and independence, and, on the basis of reliable information, prepare reports and formulate recommendations in order to play its due role in the comprehensive and effective implementation of the relevant Security Council resolutions. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Китай надеется, что Группа будет строго соблюдать принципы […] и требования, содержащиеся […] соответствии с принципами нейтралитета, […] объективности и независимости и на основе достоверной информации готовить отчеты и разрабатывать рекомендации для того, чтобы играть свою надлежащую роль в процессе всестороннего и эффективного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Some delegates expressed the view that the current working methods of the Subcommittee should not be discarded before the […] Subcommittee had considered and reached agreement […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Некоторые делегаты высказали мнение, что не следует отказываться от нынешних методов работы Подкомитета, прежде чем Подкомитет не […] рассмотрит и не согласует конкретные […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The Secretary expressed his gratitude to Mr. […] Gauvin for his huge contributions […] secretariat. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Секретарь выразил благодарность г-ну […] облегчить усилия […] GRPE и ее секретариата. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
ACPWP is an FAO statutory body composed of senior executives from the private industry sector worldwide with the main objective of providing guidance on activities and programme of work on issues relevant to the paper and forest products industry. fao.org fao.org |
Консультативный комитет является уставным органом ФАО, который состоит из старших руководящих сотрудников частных промышленных предприятий всего мира и имеет своей основной целью разработку рекомендаций относительно деятельности и программы работы по вопросам, относящимся к целлюлозной и лесной промышленности. fao.org fao.org |
The Working Party is invited to provide guidance on any aspect of the Work Area, focusing on the issues above. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Рабочей группе предлагается дать руководящие указания по любым аспектам деятельности в этой Области работы, уделив при этом основное внимание вышепоставленным вопросам. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The SBSTA agreed to continue its work on guidance for the remaining issues as contained in annex I and those […] identified in decision 1/CP.16, appendix II, […] with the aim of completing its work on these matters at its thirty-seventh session and reporting to the COP at its eighteenth session on the progress made, including any recommendations for draft decisions on these matters. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
ВОКНТА решил продолжить свою работу над руководящими указаниями в отношении остальных вопросов, содержащихся […] в приложении I, и вопросов, указанных в добавлении […] II к решению 1/CP.16, с целью завершения своей работы над этими вопросами на своей тридцать седьмой сессии и представления КС на ее восемнадцатой сессии доклада о достигнутом прогрессе, включающего любые рекомендации в отношении проектов решений по этим вопросам. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Educational activities taking place in institutions established for the education of children and youth in the course of initial educational programmes which aim to achieve specific learning objectives through classroom instruction including courses in specialised learning […] environments (e.g. laboratory, music room, computer […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Образовательная деятельность, осуществляемая в заведениях, предназначенных для образования детей и молодежи в рамках программ первоначального образования, которые направлены на достижение конкретных целей обучения, включая курсы, организованные в особой учебной среде (например, в […] лаборатории, кабинете […] под руководством одного или […] нескольких преподавателей. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The President noted that, in order […] its seventh session would […] need to adopt a decision under this agenda item. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Председатель отметила, что, с тем […] необходимо будет принять […] на своей седьмой сессии решение по этому пункту повестки дня. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
To address the gaps and needs identified during […] the workshop, suggestions were made by the […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
С целью устранения пробелов и удовлетворения […] потребностей, […] конкретных мероприятий. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
I think we […] we adopted the agenda, the programme of work. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Как мне думается, […] же быстро, как мы приняли […] повестку дня, программу работы. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
However, as work […] wipo.int wipo.int |
Однако, поскольку работа в этой области очень […] wipo.int wipo.int |
Translation examples
-
activity guide
Исполнительный совет осуществлял активное руководство деятельностью ПРООН, направленной на внесение изменений в стратегические рамки для оценки результатов в области разработки планов на основании решения Исполнительного совета, принятого в среднесрочном обзоре за прошлый год, и предпринимает решительные меры в целях создания более эффективной культуры подотчетности в области управления, ориентированного на конкретные результаты, исходя из общего понимания финансовых проблем в существующих условиях оказания помощи в целях развития и программных рисков, с которыми сталкиваются уязвимые государства и страны в особых условиях развития.
UNDP has been actively guided by the Executive Board in making changes to the Strategic Plan Development Results Framework based on the Board’s decision in last year’s Mid-Term Review and is taking key steps towards a stronger culture of accountability for result-based management based on shared understanding of fiscal challenges in the current development aid environment and programmatic risks in fragile States and countries in special development situations.
Предложения с «руководство деятельности»
Весь опыт их профессиональной деятельности и существующие стимулы ориентируют их на традиционное руководство. |
Their professional experience and the incentives they face orient them to routine administration. |
В отношении Службы общественного питания руководство заявило, что ее деятельность не относится к области высоких рисков, поэтому было сочтено нецелесообразным проводить регулярные внутренние ревизии ее деятельности. |
Management has stated that the Catering Services was not a high risk area therefore its regular internal audit was not considered necessary. |
На сайте Отдела в Интранете содержится полезная для оформляющих заказы сотрудников информация о процедурах закупочной деятельности, включая Руководство по вопросам закупок. |
At the Intranet site, the Division provides requisitioning offices with useful information on procurement procedures, including the Procurement Manual. |
Он осуществляет общий контроль и руководство в отношении всей государственной деятельности в таких областях, как политика, экономика, культура и международные отношения. |
He exercises unified control and direction over all State activities such as politics, the economy, culture and foreign relations. |
Руководство по программной оперативной деятельности Структуры «ООН-женщины» было завершено и обнародовано. |
The UN-Women Programme Operations Manual has been finalized and released. |
Руководство по программам и оперативной деятельности, формы заполнения активов и учебные материалы размещены на интранете для использования в качестве справочных материалов. |
The Programme and Operations Manual, the asset forms and the training materials have been made available on the intranet for reference. |
Эстония выразила готовность взять на себя руководство новой целевой группой, а Финляндия предложила обеспечить финансовую поддержку ее деятельности. |
Estonia expressed willingness to take a lead in the new task force, and Finland offered financial support for the task force’s activities. |
Руководство террористической организацией: Признается в качестве преступления руководство на любом уровне деятельностью организации, причастной к террористической деятельности. |
Directing a Terrorist Organisation: It is an offence to direct, at any level, the activities of an organisation involved in terrorist crime. |
Эстония выразила готовность взять на себя руководство новой целевой группой, а Финляндия предложила обеспечить финансовую поддержку ее деятельности. |
Estonia expressed willingness to take a lead in the new task force, and Finland offered financial support for the task force’s activities. |
Что касается УСП, ДЭСВ разработал руководство по учету природоохранной деятельности, призванное усовершенствовать отчетность путем сочетания финансового и управленческого учетов. |
As regards EMA, DESA has developed an international guidance document to enhance disclosure through management accounting in addition to financial accounting. |
Утверждение таких контрактов может быть воспринято как свидетельство того, что руководство закрывает глаза на практику обхода установленных процедур закупочной деятельности. |
The approval of such cases might give the impression that management is condoning the habit of bypassing procurement procedures. |
В свете недавних событий, мое руководство создало отдельную структуру безопасности, которая занимается абнормалами дополнительно к деятельности Убежища. |
In light of recent events, my superiors have established a dedicated security force, one that deals with abnormals over and above the activities of the Sanctuary. |
Это руководство слишком туманно и противоречиво, чтобы его можно было считать совместимым с типичными видами совместной деятельности. |
The guideline is too nebulous, and contradictory, to be considered compatible with typical collaboration activities. |
Планирование семьи, экология, взаимность социальной деятельности, правильное руководство — это ступенька экономического развития. |
Family planning, ecology, mutuality of social activities, proper guidance are the stair of economic development. |
Важное значение в связи с проведением упомянутого обзора приобретает предлагаемая основа для руководства деятельностью и контроля за уменьшением опасности различных бедствий. |
An important development for the review is the proposed framework for guidance and monitoring of disaster risk reduction. |
Тем не менее эта деятельность представляет собой постоянный проект, который требует более глубокого понимания и более действенной поддержки со стороны старшего руководства и всех отделов, программ и служб. |
Nevertheless, this is an untiring effort that requires a more effective understanding and support from top management and all divisions, programmes and services. |
Президиум приветствовал эту деятельность, а также перевод Справочного руководства ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу на русский язык. |
The Bureau welcomed these activities and also the translation of the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis into Russian. |
Поэтому необходимо обеспечить более стратегический характер руководства деятельностью консультантов по вопросам политики в поддержку стран, в которых осуществляются программы. |
Policy advisors should therefore be managed more strategically in support of programme countries. |
В августе 1994 года Администратор ПРООН опубликовал подробный стратегический план руководства деятельностью ПРООН/Глобального экологического фонда. |
In August 1994, the Administrator of UNDP issued a detailed strategic plan to guide UNDP/Global Environment Facility operations. |
Эти положения будут касаться, в частности, руководства террористической организацией, равно как и участия в деятельности такой группы. |
These provisions will cover inter alia directing of a terrorist organisation as well as participation in the activities of such a group. |
В электронную версию Руководства по программной и оперативной деятельности ЮНОДК будут добавлены указания, касающиеся пересмотренной процедуры взаимозачета. |
A guidance note on the revised clearance process will be uploaded in the electronic Programme and Operations Manual of UNODC. |
Комиссия отнаружила многочисленные несоответствия при учете поступлений в ЮНОДК, связанные с несоблюдением его Руководства по программной и оперативной деятельности. |
The Board found many inconsistencies in the treatment of income in which UNODC did not comply with its Programme and Operations Manual. |
Практику руководства водохозяйственной деятельностью нужно также улучшить, чтобы лучше координировать деятельность и устанавливать приоритеты среди различных водопользователей и улаживать водные конфликты. |
Likewise, water governance needs to be improved to enhance coordination and priority setting among different water users and reconcile water conflicts. |
Деятельность по доработке руководства возглавит Эстония страна, которая руководит работой целевой группы. |
The lead country, Estonia, would take the lead in the process of finalization. |
Все эти руководства вносят заметный вклад в унификацию деятельности и их качественный уровень в различных департаментах. |
All of these guidelines have contributed significantly to the harmonisation of activities and their quality across the departments. |
Кроме того, институт имеет центральную исследовательскую лабораторию для координации и руководства всей исследовательской деятельностью. |
In additions the Institute has a central research lab to co-ordinate and guide all research activities. |
Sport England является руководящим органом, ответственным за распределение средств и обеспечение стратегического руководства спортивной деятельностью в Англии. |
Sport England is the governing body responsible for distributing funds and providing strategic guidance for sporting activity in England. |
Она является автором двух публикаций, в том числе доклада, в котором освещаются общинно-ориентированные методы полицейской деятельности по всей стране, и руководства по пропаганде реформы полиции. |
She has authored two publications which include a report highlighting community-centered policing practices nationwide and an advocacy manual for police reform. |
Для руководства и координации Федеральной контртеррористической деятельности было создано ведомство на уровне Кабинета министров под названием Министерство внутренней безопасности. |
A cabinet-level agency called the Department of Homeland Security was created to lead and coordinate federal counter-terrorism activities. |
Существует пять уровней NVQ, начиная с уровня 1, который фокусируется на основных видах трудовой деятельности, и заканчивая уровнем 5 для высшего руководства. |
There were five levels of NVQ ranging from Level 1, which focuses on basic work activities, to Level 5 for senior management. |
Двухлетний или годовой цикл технического обслуживания техническое обслуживание руководства BCP разбивается на три периодических вида деятельности. |
Biannual or annual maintenance cycle maintenance of a BCP manual is broken down into three periodic activities. |
Деятельность высшего руководства остается высшим приоритетом Синьхуа. |
The activities of the top leadership remain Xinhua’s highest priority. |
Никакая изощренная деятельность в руководстве человечеством во все времена не могла не столкнуться с сопротивлением. |
No complex activity seeking to direct humanity could ever proceed without opposition. |
Мы считаем, что Агентство должно обращаться за помощью в руководстве своей деятельностью к государствам-членам, как это предусмотрено положениями о его руководящих органах. |
We believe that the Agency should look for guidance to the Member States as expressed in the policy-making organs. |
В руководстве, касающемся деятельности центров системы ювенальной юстиции, излагаются оперативные процедуры трех центров системы ювенальной юстиции в Виктории. |
The Youth Justice Centre Operations Manual contains the operating procedures for the three youth justice centres in Victoria. |
Гуамское портовое управление осуществляет руководство деятельностью коммерческих портовых объектов в гавани Апра. |
The Port Authority of Guam administers the commercial port facilities at Apra Harbour. |
Генеральный директор в качестве руководителя проекта осуществляет общее руководство деятельностью Директора проекта, действуя через Административного директора. |
The Director-General, as project owner, provides overall management direction to the Project Director, through the Director of Administration. |
Руководящий комитет в составе представителей правительства, ПРООН и УВКБ обеспечит руководство деятельностью Группы в вопросах политики и стратегии. |
A steering committee consisting of the Government, UNDP and UNHCR will provide guidance to the unit on policy and strategy matters. |
В 2009 году разговор перешел на возможность того, что АХА возьмет на себя руководство деятельностью института, за исключением его лоббистских усилий. |
In 2009, the conversations shifted to the possibility of the AHA taking over the operations of the Institute with the exception of its lobbying efforts. |
В августе 1976 года все руководство местного отделения Союза учителей было уволено за якобы антиреволюционную деятельность. |
In August 1976, the entire leadership of the local branch of the teachers’ union was sacked for alleged anti-revolutionary activities. |
25 мая по просьбе мэра Томсона руководство деятельностью комиссии по коммунальным услугам Уолкертона взяли на себя представители Агентства по чистой воде Онтарио. |
Authorities from the Ontario Clean Water Agency took over operations at the Walkerton Public Utilities Commission on May 25 at the request of Mayor Thomson. |
Руководство парка планирует расширить предпринимательскую деятельность, например, добавить кемпинги, жилье и больше места для исследования. |
The park management plans to increase entrepreneurial activities such as adding camp sites, accommodations, and more space to explore. |
Позже в том же году руководство Nettwerk прекратило деятельность группы из-за связи Мэдчайлда с Ангелами Ада. |
Later that year, Nettwerk Management dropped the group due to Madchild’s affiliation with the Hell’s Angels. |
У нового CIO было более молодое руководство, и еще один был связан с третьими сторонами, и менее вовлечен в местную гражданскую деятельность. |
The newer CIO had a younger leadership, and one more involved with third parties, and less involved with local civic activities. |
Герт и сын Тим Бойл, в то время выпускник Орегонского университета, взяли на себя руководство деятельностью Колумбийского университета, спасая его от банкротства. |
I think if you take a look at the DS page you will see this is exaclty what happened with the Mumford reference in the Nyingma section. |
В период между заседаниями исполнительного комитета Комитет по вопросам управления отвечает за общее руководство деятельностью МИС. |
The Management Committee is responsible for the general management of the IIR in between Executive Committee meetings. |
Герт и сын Тим Бойл, в то время выпускник Орегонского университета, взяли на себя руководство деятельностью Колумбийского университета, спасая его от банкротства. |
Gert and son Tim Boyle, then a University of Oregon senior, took over the operations of Columbia, rescuing it from bankruptcy. |
Подводя итоги своей деятельности к нынешнему моменту, я пришёл к выводу, что руководствовался верным принципом: непрерывное движение — требование жизни. |
In reviewing my career to date, I came to the conclusion that I have worked on a true principle: the principle that constant change is a necessity of life. |
Этими принципами следует руководствоваться при осуществлении национальной, региональной и глобальной деятельности в будущем. |
These principles should guide national, regional and global efforts going forward. |
Для повышения эффективности рекламной деятельности следует руководствоваться опытом успешных рекламодателей. |
Learning from successful advertisers is a great way to improve your advertising. |
В своей деятельности правительство будет неуклонно руководствоваться неоспоримыми высшими правами Учредительного собрания. |
In its activities the government will be unswervingly guided by the indisputable supreme rights of the Constituent Assembly. |
Этот документ стандартизирует практические методы управления имуществом во всех миссиях на местах и служит руководством для решения вопросов повседневной деятельности. |
The manual standardizes the property management practices across the field missions and provides guidance on day-to-day operational matters. |
Последующая деятельность в этой области будет осуществляться под руководством Группы специалистов по КЕМИСИД. |
Follow-up activities will be managed by the Team of Specialists on Chemiseed. |
Устав служит для Организации Объединенных Наций руководством к действию и обеспечивает рамки для деятельности региональных организаций. |
The Charter serves as a guide for United Nations action and as a framework for the activities of regional organizations. |
Деятельность по обеспечению контроля представляет собой мероприятия, разрабатываемые руководством в целях смягчения рисков для достижения поставленных целей. |
Control activities are actions established by management to mitigate risks to achieving objectives. |
Под руководством старшего радиста осуществляют эксплуатацию радиооборудования для связи между районом деятельности миссии и Нью-Йорком. |
Under direction of the Senior Radio Operator, operation of radio equipment between the mission area and New York. |
Обычно он используется для оценки деятельности организаций под конкретным руководством, а также для определения эффективности определенной правительственной политики». |
It is routinely used to evaluate the performance of organisations under a particular management or the effectiveness of a particular government policy. |
Под руководством Эйделотта в 1969 году Rio Grande создала холдинговую компанию Rio Grande Industries, чтобы диверсифицировать и расширить свою деятельность в других областях. |
Under Aydelott’s administration the Rio Grande formed a holding company, Rio Grande Industries, in 1969, to diversify and expand into other fields. |
Деятельность суда находится в руках должностных лиц и других служащих, которые несут ответственность перед секретарем под руководством председателя. |
The operation of the Court is in the hands of officials and other servants who are responsible to the Registrar under the authority of the President. |
Электронная маркировка-это деятельность под руководством экзаменатора, тесно связанная с другими видами деятельности по электронной оценке, такими как электронное тестирование или электронное обучение, которые проводятся студентами. |
E-Marking is an examiner led activity closely related to other e-assessment activities such as e-testing, or e-learning which are student-led. |
1
operating control
English-russian dctionary of contemporary Economics > operating control
2
agent control
English-Russian military dictionary > agent control
3
agent control
Универсальный англо-русский словарь > agent control
4
have overall charge of the company
Универсальный англо-русский словарь > have overall charge of the company
5
operating control
Универсальный англо-русский словарь > operating control
6
general manager
генеральный управляющий
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > general manager
7
hotel manager
дежурный администратор, осуществляет оперативное руководство деятельностью отеля, расселением гостей, организацией питания клиентов, разрешения текущих хозяйственных вопросов. Ему помогает Assistant Manager.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > hotel manager
8
motel manager
дежурный администратор, осуществляет оперативное руководство деятельностью отеля, расселением гостей, организацией питания клиентов, разрешения текущих хозяйственных вопросов. Ему помогает Assistant Manager.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > motel manager
9
chief of police
English-Russian dictionary of regional studies > chief of police
10
operating contract
договор на эксплуатацию; подряд на эксплуатацию
Англо-русский экономический словарь > operating contract
11
IESG
Инженерная управляющая группа Интернета, группа
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > IESG
12
venue management
- управление объектами
управление объектами
В понятие управления объектами входят планирование и руководство деятельностью как на самом объекте, так и на примыкающей территории. Основная задача состоит в планировании и реализации сводных планов работы всех объектов и сооружений Игр с учетом потребностей всех стейкхолдеров, функциональных подразделений ОКОИ и его партнеров. Для этого ОКОИ необходим переход от работы по отдельным функциональным направлениям к организации многофункциональных команд, обслуживающих объекты. ОКОИ может учредить функциональное подразделение, занимающееся управлением объектами.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
EN
venue management
Venue management area plans and manages the activity in and around the venues. The task is to plan, prepare and implement the integrated operation of all venues and facilities accounting for the needs of all stakeholders, all OCOG functional areas and partners/agencies. This necessitates orchestrating the evolution of the OCOG from individual functional areas to integrated venue teams. The OCOG may establish a functional area dealing with venue management aspects.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
Тематики
- спорт (управление Играми)
EN
- venue management
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > venue management
13
patent information management
Patent terms dictionary > patent information management
14
executive management
English-Russian aviation meteorology dictionary > executive management
15
information management
Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > information management
16
management
ˈmænɪdʒmənt сущ.
1) управление;
заведование, руководство, менеджмент The zoo needed better management rather than more money. ≈ Зоопарку требуются не столько деньги сколько хорошее руководство. the management of the mining industry ≈ управление горной промышленностью having just completed a management studies course ≈ только что окончил курсы по менеджменту management of news
2) (the management) правление;
администрация, дирекция
3) а) умение владеть( инструментом, оружием и т. п.) б) умение справляться (с делами, ситуацией и т. п.) в) достижение цели с помощью хитрости и т. п.;
прием, уловка, хитрость We rely not upon management or trickery, but upon our own hearts and hands. (Jowett) ≈ Мы расчитываем не на хитрости и обман, а на наши собственные сердца и руки. Syn: trick
1., ruse
4) уст. осторожное, бережное, чуткое отношение (к людям)
управление, заведование;
менеджмент — the * of state affairs управление государственными делами — effective * действенное руководство — * experts специалисты по делам управления;
администраторы высшего класса — middle * среднее звено руководства — top * высшее руководство — * by objectives( техническое) (программно-) целевое управление — * by exception( техническое) управление по отклонениям — * of labour (медицина) ведение родов — to develop appropriate * skills развивать необходимые административные навыки — the failure of the scheme was due to bad * провал этого плана явился следствием плохого руководства (the *) (собирательнле) правление;
дирекция, администрация — the * of the factory дирекция фабрики — labour and * failed to agree on wages рабочие и администрация не договорились о заработной плате умение владеть (инструментом) умение справляться (с работой) хитрость, уловка — it needed /took/ a good deal of * to persuade him потребовалось немало хитрости /уловок/, чтобы убедить его( устаревшее) осторожное, бережное, чуткое отношение (к людям)
account ~ ведение счетов
asset ~ управление активами
asset-liability ~ регулирование актива и пассива
bad ~ неквалифицированное управление
bank ~ управление банком
budget ~ контроль и регулирование бюджета
budgetary ~ бюджетное регулирование
business ~ руководство торгово-промышленной деятельностью business ~ управление торгово-промышленным предприятием
capital ~ контроль и регулирование капитала
case ~ управление делами
cash ~ контроль и регулирование денежных операций cash ~ управление наличностью
central ~ главная дирекция central ~ центральная администрация
computer-assisted ~ автоматизированное управление
configuration ~ вчт. управление конфигурацией
credit line ~ регулирование кредитной линии
daily ~ повседневное руководство
data ~ вчт. управление данными
database ~ вчт. управление базой данных
debt ~ контроль и регулирование долговых отношений debt ~ управление долгом
demand ~ контроль и регулирование спроса
energy ~ управление энергетикой
environmental ~ меры по охране окружающей среды environmental ~ меры по рациональному использованию окружающей среды
factory ~ управление предприятием
file ~ вчт. управление файлом
financial ~ управление финансами financial ~ управление финансовой деятельностью
fund ~ управление фондом
government debt ~ государственное регулирование долговых отношений
group ~ коллективное руководство
household ~ ведение домашнего хозяйства
import ~ регулирование импорта
inept ~ неумелое управление
information systems ~ управление информационными системами
inventory ~ управление запасами inventory ~ управление материально-техническим снабжением
investment ~ управление капиталовложениями investment ~ управление портфелем ценных бумаг
~ хитрость, уловка;
it took a good deal of management to make him do it потребовалось много уловок, чтобы заставить его сделать это
job ~ организация труда
join the ~ входить в руководство
labour ~ организация труда
landscape ~ управление ландшафтом
liquidity ~ управление ликвидностью
management администрация ~ дирекция ~ заведование ~ менеджмент ~ орган управления ~ организация производства ~ осторожное, бережное, чуткое отношение (к людям) ~ правление, дирекция, администрация ~ (the ~) правление;
дирекция, администрация ~ правление ~ руководство ~ умение владеть (инструментом) ;
умение справляться (с работой) ~ умение справляться (с работой) ~ умение справляться ~ умение справляться с работой ~ управление, заведование ~ управление;
заведование ~ управление ~ управленческий аппарат ~ хитрость, уловка;
it took a good deal of management to make him do it потребовалось много уловок, чтобы заставить его сделать это ~ хитрость, уловка
~ by interest rates управление путем контроля процентных ставок
~ by rules управление по установленным правилам
~ of agreement контроль выполнения соглашения
~ of assets управление активами
~ of capital управление капиталом
~ of finances управление финансовой деятельностью
~ of positions регулирование наличия ценных бумаг и других финансовых активов ~ of positions регулирование остатка средств на счете
materiel ~ склад. управление материально-техническим обеспечением
memory ~ вчт. управление памятью
middle ~ среднее административное звено
municipal ~ городская администрация
overall ~ полное управление
personnel ~ руководство кадрами personnel ~ трудовые отношения personnel ~ управление кадрами personnel: ~ management руководство кадрами;
personnel department отдел кадров или личного состава
planned ~ плановое управление
plant ~ заводоуправление
poor ~ неудовлетворительное управление
portfolio ~ контроль и регулирование портфеля активов portfolio ~ управление портфелем ценных бумаг
price ~ контроль цен
production ~ управление производством
program ~ вчт. управление разработкой программ
project ~ управление проектом
property ~ управление недвижимым имуществом
public ~ государственное управление
quality ~ управление качеством
queue ~ вчт. организация очереди
records ~ делопроизводство records ~ оперативный учет
responsible ~ ответственное руководство
revenue yield ~ контроль выручки
risk ~ управление при допущении риска risk ~ управление риском
screen ~ вчт. управление экраном
senior ~ высшая администрация корпорации senior ~ высшее исполнительное руководство
software ~ вчт. управление разработкой программного обеспечения
staff ~ функциональное руководство
state ~ государственное управление
station ~ вчт. диспетчер станции
stock-exchange ~ управление фондовой биржей
supply ~ управление поставками
system ~ вчт. сопровождение системы
task ~ вчт. управление задачами
tax ~ налоговый контроль
top ~ высшее руководство
treasury ~ управление финансами
unified ~ совместное управление
urban ~ управление городом
virtual storage ~ вчт. управление виртуальной памятью
visible ~ видимое управление
works ~ дирекция завода works ~ заводоуправление works ~ управление предприятием
Большой англо-русский и русско-английский словарь > management
17
organization
- организация (в экологическом менеджменте)
- организация
- организационная структура (ТЭС, АЭС)
- объединение (организация)
организация
Компания, корпорация, фирма, предприятие или учреждение, или их подразделения, объединенные или нет, общественные или частные, выполняющие самостоятельные функции и имеющие администрацию.
Примечание
Настоящее определение применимо к стандартам на качество. Термин «организация» определен в Руководстве ИСО/МЭК 2.
[ИСО 8402-94]
организация
Компания, объединение, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть или сочетание, акционерные или неакционерные, государственные или частные, которые выполняют свои собственные функции и имеют свою собственную администрацию
[ ГОСТ Р ИСО 14001-98]
Примечание.
Применительно к организациям с более чем одной функционирующей организационной единицей одна такая единица может быть определена как организация.
[ ГОСТ Р ИСО 14050-99]
[Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]
организация
Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример
Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1. Распределение обычно бывает упорядоченным.
2. Организация может быть государственной или частной.
3. Настоящее определение действительно применительно к стандартам на системы менеджмента качества. В руководстве ИСО/МЭК 2 приведено другое определение термина «организация».
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
организация
Орган, в основе которого лежит членство других органов или отдельных лиц, имеющий разработанный устав и собственную структуру управления.
Данный термин не приведен в основной части настоящего стандарта, хотя он широко применяется в межгосударственной стандартизации, но использованное в Руководстве ИСО/МЭК 2:1996 определение этих терминов неприемлемо для межгосударственной стандартизации.
[ГОСТ 1.1-2002]
организация
Коммерческая компания, юридическое лицо или иное образование. Примеры организаций, которые не являются компаниями, включают Международную организацию по стандартизации или Форум по вопросам управления ИТ-услугами (itSMF). Термин «организация» иногда используется для обозначения любого образования, имеющего людей, ресурсы и бюджеты – например, проекта или бизнес-подразделения.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
организация
1. Организация системы — совокупность структуры системы и способов функционирования ее элементов. (Определение это — не единственное: в ряде работ термины «О.» и «структура» в этом смысле отождествляются). Применительно к социальной системе это означает: О. есть, во-первых, объединение людей в группы, во-вторых, интеграция их деятельности (люди работают вместе, сообща), в-третьих, интеграция их целей (люди работают для достижения общей цели). Некоторые ученые рассматривают организацию как фактор производства, наряду с такими как труд, капитал. См. также Институциональный подход к экономике. 2. То же, что управляющая подсистема некоторой системы. В применении к экономике это соответствует общеупотребительному слову «О.» — например, министерство, контора и т.п.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
EN
organization
A company, legal entity or other institution. The term is sometimes used to refer to any entity that has people, resources and budgets – for example, a project or business unit.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
Тематики
- защита атмосферы
- информационные технологии в целом
- системы менеджмента качества
- стандартизация
- управл. качеством и обеспеч. качества
- управление окружающей средой
- экономика
EN
- organization
FR
- organisation
организация (в экологическом менеджменте)
Компания, объединение, фирма, предприятие, орган власти или учреждение, либо их часть или объединение, официально учрежденные или нет, государственные или частные, которые выполняют свои функции и имеют свое руководство.
Примечание
Применительно к организациям с более чем одним функциональным подразделением, каждое из них может быть определено как организация.
[ISO 14001]
Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Примеры. Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, индивидуальное частное предприятие, а также их подразделения и комбинации.
Примечание 1. Распределение, как правило, упорядочено.
Примечание 2. Организация может быть государственной или частной.
[ISO 9000:2000]
[ http://www.14000.ru/glossary/main.php?PHPSESSID=25e3708243746ef7c85d0a8408d768af]
EN
organization
Company, corporation, firm, enterprise, authority or institution, or part or combination thereof, whether incorporated or not, public or private, that has its own functions and administration.
Note
For organizations with more than one operating unit, a single operating unit may be defined as an organization.
[ISO 14001]
Group of people and facilities with an arrangement of responsibilities, authorities and relationships.
Example. Company, corporation, firm, enterprise, institution, charity, sole trader, association, or parts or combinations thereof.
Note 1. The arrangement is generally orderly.
Note 2. An organization can be public or private.
[ISO 9000:2000]
Тематики
- управление окружающей средой
EN
- organization
4.23 организация (organization): Лицо или группа лиц и необходимых средств с распределением обязанностей, полномочий и взаимоотношений.
Примечание 1 — Адаптировано из ИСО 9000:2005.
Примечание 2 — Объединение лиц, организованных для некоторой конкретной цели, такое как клуб, союз, корпорация или общество, являются организацией.
Примечание 3 — Определенная часть организации (даже такая небольшая, как конкретное лицо) или определенная группа организаций может рассматриваться как организация, если она имеет обязанности, полномочия и определенные отношения.
Примечание 4 — Отдельная форма организационного объекта часто называется «предприятием», поэтому организационные аспекты настоящего стандарта следует применять также и к «предприятию».
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.16 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание — Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14001-2007: Системы экологического менеджмента. Требования и руководство по применению оригинал документа
3.6 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример — Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечание — Термин адаптирован из ИСО 9000:2005, 3.3.1.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10001-2009: Менеджмент качества. Удовлетворенность потребителей. Рекомендации по правилам поведения для организаций оригинал документа
3.8 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример — Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация (3.1), а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Настоящий стандарт применим к организациям разного типа, каждая из которых играет различную роль в процессе урегулирования спорных вопросов (3.6). Сюда относятся организации, имеющие неразрешенные жалобы (3.3), агенты (3.9) по решению спорных вопросов и ассоциации (3.1), проводящие или спонсирующие процесс урегулирования спорных вопросов. Для удобства пользования в настоящем стандарте термин «организация», применяемый самостоятельно, означает учреждение, получившее неразрешенную жалобу, которое в настоящий момент является участником спора или будет им. Термины «агент» и «ассоциация» применимы для описания организаций других типов.
2 Термин адаптирован из ИСО 9000:2005, статья 3.3.1.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10003-2009: Менеджмент качества. Удовлетворенность потребителей. Рекомендации по урегулированию спорных вопросов вне организации оригинал документа
3.20 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти, учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание — Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
[ИСО 14001:2004, 3.16]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14004-2007: Системы экологического менеджмента. Общее руководство по принципам, системам и методам обеспечения функционирования оригинал документа
2.12 организация (organization): Компания, объединение, фирма, предприятие, орган власти или учреждение, либо их часть или объединение, официально учрежденные или нет, государственные или частные, которые выполняют свои функции и имеют свое руководство.
Примечание — В организации, в состав которой входит более одного функционального подразделения, каждое из подразделений может быть определено как организация.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14015-2007: Экологический менеджмент. Экологическая оценка участков и организаций оригинал документа
2.4 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, государственный орган или институт, а также их части или объединения, совместные или нет, государственные или частные, организационные единицы или производственные процессы.
Примечание — Для организаций, обладающих несколькими рабочими подразделениями, каждое подразделение может считаться организацией [ИСО 14001].
Источник: ГОСТ Р ИСО 14063-2007: Экологический менеджмент. Обмен экологической информацией. Рекомендации и примеры оригинал документа
3.16 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание — Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
Источник: ГОСТ Р 54336-2011: Системы экологического менеджмента в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования оригинал документа
3.26 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Примеры — компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Распределение обычно бывает упорядоченным.
2 Организация может быть государственной или частной.
3 Настоящее определение действует применительно к стандартам на системы менеджмента качества. Термин «организация» определен по-другому в руководстве ИСО/МЭК 2 [1].
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008, ст. 3.3.1].
Источник: Р 50.1.068-2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 1. Определение области применения
3.3.1 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример — Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Распределение обычно бывает упорядоченным.
2 Организация может быть государственной или частной.
3 Настоящее определение действительно применительно к стандартам на системы менеджмента качества (3.2.3). В руководстве ISO/IEC 2 приведено другое определение термина «организация».
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.17 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение, либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание — Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
[ИСО 14001:2004, пункт 3.16]
Источник: ГОСТ Р 54934-2012: Системы менеджмента безопасности труда и охраны здоровья. Требования оригинал документа
3.17 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание — Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
[ ГОСТ Р ИСО 14001-2007, статья 3.16]
Источник: ГОСТ Р 54337-2011: Системы менеджмента охраны труда в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования оригинал документа
3.4 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение, либо их часть или их объединение, официально зарегистрированные или официально незарегистрированные, государственные или частные, которые имеют свой собственный круг функций и административный аппарат.
Примечание — Для организаций, имеющих более одного действующего подразделения, одно подразделение может быть определено как организация.
[ИСО 14001:2004]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > organization
18
management
[ˈmænɪdʒmənt]
account management ведение счетов asset management управление активами asset-liability management регулирование актива и пассива bad management неквалифицированное управление bank management управление банком budget management контроль и регулирование бюджета budgetary management бюджетное регулирование business management руководство торгово-промышленной деятельностью business management управление торгово-промышленным предприятием capital management контроль и регулирование капитала case management управление делами cash management контроль и регулирование денежных операций cash management управление наличностью central management главная дирекция central management центральная администрация computer-assisted management автоматизированное управление configuration management вчт. управление конфигурацией credit line management регулирование кредитной линии daily management повседневное руководство data management вчт. управление данными database management вчт. управление базой данных debt management контроль и регулирование долговых отношений debt management управление долгом demand management контроль и регулирование спроса energy management управление энергетикой environmental management меры по охране окружающей среды environmental management меры по рациональному использованию окружающей среды factory management управление предприятием file management вчт. управление файлом financial management управление финансами financial management управление финансовой деятельностью fund management управление фондом government debt management государственное регулирование долговых отношений group management коллективное руководство household management ведение домашнего хозяйства import management регулирование импорта inept management неумелое управление information systems management управление информационными системами inventory management управление запасами inventory management управление материально-техническим снабжением investment management управление капиталовложениями investment management управление портфелем ценных бумаг management хитрость, уловка; it took a good deal of management to make him do it потребовалось много уловок, чтобы заставить его сделать это job management организация труда join the management входить в руководство labour management организация труда landscape management управление ландшафтом liquidity management управление ликвидностью management администрация management дирекция management заведование management менеджмент management орган управления management организация производства management осторожное, бережное, чуткое отношение (к людям) management правление, дирекция, администрация management (the management) правление; дирекция, администрация management правление management руководство management умение владеть (инструментом); умение справляться (с работой) management умение справляться (с работой) management умение справляться management умение справляться с работой management управление, заведование management управление; заведование management управление management управленческий аппарат management хитрость, уловка; it took a good deal of management to make him do it потребовалось много уловок, чтобы заставить его сделать это management хитрость, уловка management by interest rates управление путем контроля процентных ставок management by rules управление по установленным правилам management of agreement контроль выполнения соглашения management of assets управление активами management of capital управление капиталом management of finances управление финансовой деятельностью management of positions регулирование наличия ценных бумаг и других финансовых активов management of positions регулирование остатка средств на счете materiel management склад. управление материально-техническим обеспечением memory management вчт. управление памятью middle management среднее административное звено municipal management городская администрация overall management полное управление personnel management руководство кадрами personnel management трудовые отношения personnel management управление кадрами personnel: management management руководство кадрами; personnel department отдел кадров или личного состава planned management плановое управление plant management заводоуправление poor management неудовлетворительное управление portfolio management контроль и регулирование портфеля активов portfolio management управление портфелем ценных бумаг price management контроль цен production management управление производством program management вчт. управление разработкой программ project management управление проектом property management управление недвижимым имуществом public management государственное управление quality management управление качеством queue management вчт. организация очереди records management делопроизводство records management оперативный учет responsible management ответственное руководство revenue yield management контроль выручки risk management управление при допущении риска risk management управление риском screen management вчт. управление экраном senior management высшая администрация корпорации senior management высшее исполнительное руководство software management вчт. управление разработкой программного обеспечения staff management функциональное руководство state management государственное управление station management вчт. диспетчер станции stock-exchange management управление фондовой биржей supply management управление поставками system management вчт. сопровождение системы task management вчт. управление задачами tax management налоговый контроль top management высшее руководство treasury management управление финансами unified management совместное управление urban management управление городом virtual storage management вчт. управление виртуальной памятью visible management видимое управление works management дирекция завода works management заводоуправление works management управление предприятием
English-Russian short dictionary > management
19
management
сущ.
1)
а)
общ.
управление, регулирование
See:
account management, asset management, asset/liability management, cash management, cost management, community management, customer management, customer relationship management, credit management, database management, debt management, distribution management, facilities management, fiduciary management, investment management, liability management, liquidity management, pension management, pensions management, price management, risk management, stakeholder management, trust management, portfolio management
б)
общ.
ведение; осуществление; содержание
Syn:
See:
2)
а)
упр.
менеджмент, управление
Will an external institutional investor attempt to interfere in the management of the company? — Будет ли внешний институциональный инвестор вмешиваться в управление компанией?
poor [bad\] management — менеджмент низкого уровня, слабый менеджмент
Many companies go bankrupt due to bad management. — Многие компании разоряются из-за непрофессионального управления.
Syn:
See:
organization, manager, manage, sector of management CHILD [type\]: adaptive management CHILD [time\]: strategic management, day-to-day management CHILD [entity\]: administrative management, business management, non-profit management, event management, factory management, bank management CHILD [function\]: advertising management, operations management, financial management, information management, international management, labour management, personnel management, human resource management, supplier relationship management, managerial accounting, sales-force management, marketing management, management accountant, management consultant, approach to management, concentration of management, management assistance, Chartered Management Institute, Heller’s Law, industrial management
б)
упр.
управление, заведование, руководство, администрирование
Syn:
3)
упр.
правление; администрация, дирекция, руководство
The management are aware of the problem. — Администрации известно об этой проблеме.
All senior management were told to leave. — Все высшее руководство попросили уйти.
Syn:
See:
4)
эк.
менеджмент, управление
5)
,
устар.
умение владеть ; умение справляться ; прием, уловка, хитрость
We rely not upon management or trickery, but upon our own hearts and hands. — Мы полагаемся не на хитрости и обман, а на наши собственные сердца и руки.
Syn:
See:
* * *
менеджмент:
1) управление: постановка целей, выработка методов их достижения и реализация поставленных задач, т. е. управление деятельностью корпорации в интересах самой корпорации и ее акционеров; включает эффективное использование всех ресурсов корпорации;
five m’s;
2) люди — управляющие (менеджеры) корпорации.
* * *
руководство ЕБРР; руководство (банка, компании); менеджмент; управление
* * *
1. руководство организацией, что в экономической теории иногда рассматривается как фактор производства
2. люди, занятые, руководством организации
Англо-русский экономический словарь > management
20
management
- управляемость
- управление (деятельностью программы, организации)
- управление
- организация процесса
- обеспечение решения управленческих задач
- менеджмент (в экологическом менеджменте)
- менеджмент
- заведывание
менеджмент
Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией.
Примечание
В русском языке термин «менеджмент» иногда относится к людям, т.е. лицу или группе работников, наделенных полномочиями и ответственностью для руководства и управления организацией. Когда термин «менеджмент» используется в этом смысле, его следует всегда применять с определяющими словами во избежание путаницы с понятием «менеджмент», использованным выше. Например, не следует использовать выражение «руководство должно…», в то время как «высшее руководство должно…» — допускается к применению.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
менеджмент
Вид профессиональной деятельности людей, которая включает совокупность принципов, методов и средств управления производством с целью повышения эффективности производства и увеличения прибыли, и которая использует научные подходы, концепции маркетинга и человеческий фактор.
Примечание
Ресурсосбережение является важнейшим инструментом повышения эффективности производства и увеличения прибыли.
[ ГОСТ Р 52104-2003]
Тематики
- ресурсосбережение, обращение с отходами
- системы менеджмента качества
EN
- management
менеджмент (в экологическом менеджменте)
Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией.
Примечание
Термин «менеджмент» (management) иногда относится к людям, т.е. к лицу или группе работников, наделенных полномочиями и ответственностью для руководства и управления организацией. Когда термин используется в этом смысле, его следует всегда применять с определяющими словами, чтобы избежать смешения с понятием «менеджмент», определенным выше.
[ http://www.14000.ru/glossary/main.php?PHPSESSID=25e3708243746ef7c85d0a8408d768af]
EN
management
Coordinated activities to direct and control an organization.
Note
The term Ťmanagementť sometimes refers to people, i.e. a person or group of people with authority and responsibility to the conduct and control of an organization. When Ťmanagementť is used in these sense it should always be used with some form of qualifier to avoid confusion with the concept Ťmanagementť defined above.
[ISO 9000:2000]
Тематики
- управление окружающей средой
EN
- management
управление
Упорядочивающее воздействие одной системы на другую, направленное на поддержание и улучшение функционирования объекта управления
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
управление
Совокупность целенаправленных действий, включающая оценку ситуации и состояния объекта управления, выбор управляющих воздействий и их реализацию.
[ ГОСТ 34.003-90]
управление
1. В самом широком смысле, действительном, наверное, для всех эпох истории человечества и для всех народов, У. — совокупность целенаправленных действий одних людей (управляющих), которые тем или иным способом организуют деятельность или отдельные действия других людей (управляемых) для достижения назначенных первыми целей. Это одно из самых широких, философских по своему существу, понятий, вокруг которых ведутся дискуссии, и которые вряд ли когда-нибудь обретут общепринятые дефиниции и толкования. Более конкретная и современная формула: управление это выработка и осуществление целенаправленных управляющих воздействий на объект (систему), что включает сбор, передачу и обработку необходимой информации, принятие и реализацию соответствующих решений. (Часто этим термином называют само управляющее воздействие). Основные понятия, связанные с У. и рассматриваемые в словаре: прогнозирование, планирование, организация, стимулирование и ряд других. См. Наука об управлении. Качество и эффективность управления на всех его уровнях и во всех ипостасях – важнейший фактор развития человечества, в том числе определяющий фактор экономического, научно-технического развития. Может быть, особенно ярко это отражает один исторический эпизод. Когда после 2-й мировой войны выявилось отставание европейских стран от США, во Франции вышла книга публициста Серван-Шрейбера, во многом перевернувшая сознание европейских политиков и экономистов: «Американский вызов». В ней, в частности, говорилось: «Благодаря прогрессу в методах управления американцы достигли такой производительности труда в расчете на одного человека, которая на 40 % выше производительности труда в Швеции, на 60% выше, чем в Западной Германии, на 70% выше, чем во Франции, и на 80% выше, чем в Англии. Для того, чтобы получить такие же прибыли, как получает американская корпорация «Дженерал моторс», т.е. примерно два с четвертью миллиарда долларов, 30 самых крупных европейских компаний и 10 самых крупных японских компаний нанимают в совокупности 3,5 млн человек, в то время как «Дженерал моторс» для получения той же прибыли нанимает только 730 тыс. человек, т.е. почти в пять раз меньше»… 2. В математической теории оптимальных процессов У. — совокупность управляющих параметров, переводящих систему из одного фазового состояния в другое.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Тематики
- автоматизированные системы
- теория управления
- экономика
EN
- control
- management
DE
- Leitung
- Verwaltung
FR
- gestion
управление (деятельностью программы, организации)
—
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]
Тематики
- вакцинология, иммунизация
EN
- management
3.2.6 менеджмент (management): Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией (3.3.1).
Примечание — В русском языке термин «менеджмент» иногда относится к людям, т.е. лицу или группе работников, наделенных полномочиями и ответственностью для руководства и управления организацией. Когда термин «менеджмент» используется в этом смысле, его следует всегда применять с определяющими словами во избежание путаницы с понятием «менеджмент», использованным выше. Например, не следует использовать выражение «руководство должно…», в то время как «высшее руководство (3.2.7) должно…» — допускается к применению.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
2.20 менеджмент (management): Скоординированные мероприятия для управления организацией и контроля за ней.
[ИСО 9000:2005]
Примечание 1 — В английском языке термин «менеджмент» иногда относится к людям, т.е. к лицу или группе лиц, имеющих полномочия и несущих ответственность за руководство организацией и контроль над ней. Когда слово «менеджмент» используется в этом смысле, всегда следует дополнять его каким-либо уточнением во избежание путаницы с понятием «менеджмент», приведенным выше. Например, выражение «менеджмент должен…» не приветствуется, а выражение «топ-менеджмент должен…» вполне приемлемо.
Примечание 2 — Термин «менеджмент» может определяться той сферой, к которой он относится в контексте, например: менеджмент в сфере здравоохранения, менеджмент в сфере охраны окружающей среды, менеджмент рисков и т.д.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24511-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод оригинал документа
2.20 менеджмент (management): Скоординированные мероприятия для управления организацией и контроля за ней.
[ИСО 9000:2005]
Примечание 1 — В английском языке термин «менеджмент» иногда относится к людям, т.е. к лицу или группе лиц, имеющих полномочия и несущих ответственность за руководство организацией и контроль над ней. Когда слово «менеджмент» используется в этом смысле, всегда следует дополнять его каким-либо уточнением во избежание путаницы с понятием «менеджмент», приведенным выше. Например, выражение «менеджмент должен…» не приветствуется, а выражение «топ-менеджмент должен…» вполне приемлемо.
Примечание 2 — Термин «менеджмент» может определяться той сферой, к которой он относится в контексте, например: менеджмент в сфере здравоохранения, менеджмент в сфере охраны окружающей среды, менеджмент рисков и т.д.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24512-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента систем питьевого водоснабжения и оценке услуг питьевого водоснабжения оригинал документа
2.20 менеджмент (management): Скоординированные мероприятия для управления организацией и контроля за ней.
[ИСО 9000:2005]
Примечание 1 — В английском языке термин «менеджмент» иногда относится к людям, т.е. к лицу или группе лиц, имеющих полномочия и несущих ответственность за руководство организацией и контроль над ней. Когда слово «менеджмент» используется в этом смысле, всегда следует дополнять его каким-либо уточнением во избежание путаницы с понятием «менеджмент», приведенным выше. Например, выражение «менеджмент должен…» не приветствуется, а выражение «топ-менеджмент должен…» вполне приемлемо.
Примечание 2 — Термин «менеджмент» может определяться той сферой, к которой он относится в контексте, например: менеджмент в сфере здравоохранения, менеджмент в сфере охраны окружающей среды, менеджмент рисков и т.д.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа
3.2.6 менеджмент (management): Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией (3.3.1).
Примечание — В русском языке термин «менеджмент» иногда относится к людям, т.е. лицу или группе работников, наделенных полномочиями и ответственностью для руководства и управления организацией. Когда термин «менеджмент» используется в этом смысле, его следует всегда применять с определяющими словами во избежание путаницы с понятием «менеджмент», использованным выше. Например, не следует использовать выражение «руководство должно…», в то время как «высшее руководство (3.2.7) должно…» допускается к применению.
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > management