Кто написал руководство к русскому языку

Электронная библиотека Выставочный зал

«Первые учебники на Руси: книжная экспозиция ко Дню знаний»

Сочинения М. В. Ломоносова

«Ломоносов обнял все отрасли
просвещения. Жажда науки была
сильнейшей страстью сей души,
исполненной страстей. Историк.
Ритор. Механик. Химик. Минералог.
Художник и Стихотворец – он все
испытал и все проник»

А. С. Пушкин
 

Огромны заслуги М. В. Ломоносова в области филологии. Первая научная грамматика русского языка (первый свод правил русских слов), составленная М. В. Ломоносовым в 1757 г. явилась событием в истории не только русского языкозна­ния, но и всей отечественной культуры. Несколько поко­лений русских людей обязаны ей своей грамотно­стью. На ней воспитывались и многие русские уче­ные. Вплоть до 30-х гг. XIX в. изучение граммати­ческого строя русского языка шло по пути, наме­ченному Ломоносовым. Его «Российская граммати­ка», выдержавшая пятнадцать изданий, и в наши дни является ценным источником для изучения русского литературного языка XVIII в. 

фото 8

Российская грамматика Михайла Ломоносова.– 5-е тиснение. – СПб. : Имп. Акад. наук, 1788. – 216 с.

В «Российской грамматике» высказывается ряд прогрессивных, материалистических мыслей  о взаимоотношениях языка с материальным миром и человеческим сознанием, о месте и роли языка в жизни общества. Ломоносов борется за чистоту и правильность русской речи, убирает из нее ненужные иностранные слова и выражения, наводнившие русский язык после петровских реформ. 

До Ломоносова авторами руководств и учебных пособий по красноречию, как правило, выступали представители духовенства. Печатались и преподавались руководства на старославянском или латинском языках. Ломоносов впервые отступил от этой традиции и написал руководство к красноречию на русском языке. Это была первая риторика на русском языке.

фото 9

Краткое руководство к красноречию. – 7-е тиснение. – СПб. : Имп. Акад. наук, 1797. – Кн. 1 : Риторика показующая общие правила обоего красноречия, то есть оратории и поэзии, сочиненная в пользу любящих словесные науки трудами Михайла Ломоносова. – 313 с.

Книга представляет первое печатное руководство по теории литературы и ораторскому искусству. Риторика написана простым, ясным и доступным языком. В ней дано много примеров не только из античности, но и меткие афоризмы и пословицы.  

фото 10

Ломоносов, М. В. Краткий российский летописец с родословием / М. В. Ломоносов. – СПб. : Имп. Акад. наук, 1760. – 75 с.

Первый русский учебник по отечественной истории, с которого   началось ее преподавание в школах. В нем изложены основные вехи русской истории, представлен перечень важнейших событий до эпохи Петра I. Приведена краткая справка о правителях России.

фото 11

Вольф, К. Волфиянская экспериментальная физика с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная, с которого на российский язык перевел Михайло Ломоносов – 2-е тиснение с прибавл. / К. Вольф. –  СПб. : Имп. Акад. наук, 1760. – 200 с.

Первый учебник физики на русском языке. Ломоносов создал  заново русскую естественнонаучную терминологию. Введенные им термины, например, земная ось, магнитная стрелка, удельный вес и многие другие до сих пор используются в русском языке. К нему Ломоносов написал свои «Прибавления к экспериментальной физике».  

фото 12

Ломоносов, М. В. Первые основания металлургии или рудных дел  / М. В. Ломоносов. – СПб. : Имп. Акад. наук, 1763. – 416 с.

Первое в мире учебное руководство по горному делу и металлургии. Книга написана на высоком научном уровне. В ней сообщаются подробные сведения о металлах и минералах, о рудных местах, жилах и прииске их, о учреждении рудников.

Российская грамматика (1755 год)

Михаил Ломоносов

«В царствование Петра I, — рассуждал А. С. Пушкин о судьбах русского языка, — начал он приметно искажаться от необходимого введения голландских, немецких и французских слов. Сия мода распространяла свое влияние и на писателей, в то время покровительствуемых государями и вельможами; к счастью, явился Ломоносов… Соединяя необыкновенную силу воли с необыкновенною силою понятия, Ломоносов обнял все отрасли просвещения. Жажда науки была сильнейшею страстию сей души, исполненной страстей. Историк, ритор, механик, химик, минералог, художник и стихотворец, он все испытал и все проник: первый углубляется в историю отечества, утверждает правила общественного языка его, дает законы и образцы классического красноречия, с несчастным Рихманом предугадывает открытия Франклина, учреждает фабрику, сам сооружает махины, дарит художества мозаическими произведениями и наконец открывает нам истинные источники нашего поэтического языка».

М. В. Ломоносов выучился грамоте у крестьянина-земляка Федора Шубного. В 1731 г. он поступил в Заиконоспасскую школу. Первой научной книгой, попавшей ему в руки, стала выпущенная более чем за сто лет до этого «Грамматика» Мелетия Смотрицкого (см.: Библиохроника, «В некотором царстве.», Т. 1). В ней излагались вопросы орфографии, морфологии, синтаксиса, стилистики и стихосложения и устанавливались нормы старославянского языка. Наряду с «Арифметикой» Л. Ф. Магницкого (см.: Библиохроника, «В некотором царстве.», Т. 1), «Грамматика» М. Смотрицкого стала «вратами учености» Ломоносова.

Во время обучения в Академии Ломоносов остро нуждался и испытывал «со всех сторон отвращающие от наук пресильные стремления, которые в тогдашние лета почти непреодоленную силу имели».

Несмотря на это Ломоносов за год прошел программу трех классов. К 1735 г. обучение успешно завершилось. Помимо изучения в школе латыни, Ломоносов самостоятельно овладел греческим. В 1735 г. он был зачислен в высший, философский класс Спасских школ, а в конце 1735 г. с двенадцатью другими воспитанниками «не последнего разумения» был направлен в Петербург для продолжения образования в Академической гимназии. Вскоре был отправлен в Германию, так как Академии требовался «опытный в горном деле химик». В 1736 г. Ломоносов вместе с другими «петербургскими руссами» был зачислен в число студентов Марбургского университета. В 1741 г. Ломоносов вернулся в Петербург и приступил к изучению естествознания под руководством профессора И. Аммана. В 1749 г., в торжественном собрании Академии наук, Ломоносов выступил со «Словом похвальным императрице Елизавете Петровне» и с этого времени начал пользоваться большим вниманием при дворе, приобретя врага в лице И. Д. Шумахера.

Знакомство с И. И. Шуваловым, любимцем Елизаветы, игравшим значительную роль при дворе, стало обоюдно выгодным. С одной стороны, покровительство Шувалова смягчало постоянные нападки на Ломоносова чиновников из Академии наук во главе с И. Д. Шумахером и облегчало литературные битвы с В. К. Тредиаковским. С другой стороны, Шувалов с Ломоносовым разработали учебный план и устав первого русского университета для всех сословий и двумя гимназиями при нем, открытого в Москве в 1755 г.

В 1743 г. написано «Краткое руководство к риторике» на русском языке. Основной труд «Риторика» (см.: Библиохроника, «В некотором царстве», Т. 2) появился в 1748 г. и стал первой в России хрестоматией мировой литературы, включавшей также лучшие произведения отечественной словесности.

«Тупа оратория, косноязычна поэзия, неосновательна философия, неприятна история, сомнительна юриспруденция без грамматики», — писал Ломоносов и отмечал в «Риторике», что «чистота штиля» зависит прежде всего «от основательного знания языка», чему «способствует прилежное изучение правил грамматических».

Предположительно во время создания «Риторики» (1744-1746 гг.) возникла у Ломоносова идея создания российской грамматики.

В мае 1749 г. Ломоносов пишет математику Л. Эйлеру (1707-1783), что в течение последнего года «был занят совершенствованием родного языка». В отчете президенту Академии наук за 1751-1756 гг. Ломоносов сообщает, что в 1753 г. «приводил в порядок» собранные для Грамматики материалы, а в 1755 г., «сочинив, большую часть Грамматики привел к концу». Следовательно, первая, меньшая часть Грамматики была написана в 1754 г.

Ломоносов использовал латинские грамматики (Доната, Присциана), ему была хорошо известна грамматика М. Смотрицкого, а также европейские грамматики того времени: в его библиотеке находилась «Nouvelle et parfaite grammaire royale francaise et allemande», изданная в 1736 г. в Берлине, он был знаком и с грамматикой Б. Бюффье.

Вместе с тем Ломоносов видел и недостатки своего труда: «Сию грамматику не выдаю за полную, но только опыт, ибо еще никакой нет, кроме славенской [М. Смотрицкого] и маленькой [В. Е. Адодурова — Anfangs-Grunde der Russischen Sprache…] в лексиконе [Э. Вейсманна, 1731 г.], весьма несовершенной и во многих местах неисправной»; «сочинил малый сей и общий чертеж всея обширности — Российскую грамматику, главные только правила в себе содержащую».

«Грамматика» Ломоносова стала ответом на потребность русского общества в анализе и описании реальной языковой ситуации, способствовала «устроению» языка, сформулировав языковые нормы. Например, в круг обязанностей В. К. Тредиаковского, поступившего на службу в Академию наук в 1733 г., входило: «вычищать язык руской как стихами, так и не стихами <…> окончить Грамматику, которую он начал, и трудиться совокупно с прочими над Дикционарием руским».

В те времена немецкие ученые в России не только считали необходимым читать лекции на немецком языке, но и пытались заменить устойчивую в русском языке научную терминологию на немецкую. Русское дворянство в бытовой речи коверкало и мешало русские слова с французскими. Ломоносов боролся за права признания красоты и силы русского языка. «Повелитель многих языков, язык Российский, не токмо обширностию мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе. Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам, которые больше к чужим языкам, нежели к своему трудов прилагали…», — писал М. В. Ломоносов в «Российской грамматике» 1755 г.

20 сентября 1755 г. при содействии И. И. Шувалова перебеленную рукопись поднесли годовалому великому князю Павлу Петровичу. На титульных листах пяти изданий «Российский грамматики» указано, что печатана она в Петербурге при Императорской Академии наук в 1755 г. На самом деле это год сдачи книги в набор. Первое издание вышло в январе 1757 г. тиражом 1200 экземпляров, украшенное фронтисписом, гравированным И. А. Соколовым (1717-1757) по рисунку И. Гриммеля, аллегорический сюжет для которого был подробно разработан Ломоносовым.

Второе издание увидело свет в 1765 г. тиражом 1200 экземпляров. Третье появилось в 1772 г. тиражом 600 экземпляров. Четвертое — в 1777 г. (1000 экземпляров). Пятое, напечатанное на бумаге с водяным знаком 1784 г., вышло в январе 1785 г. (612 экземпляров). Шестое и седьмое издания имели на титульных листах указание реальных годов выпуска — 1788 и 1799. В 1764 г. в Петербурге «Российская грамматика» вышла в переводе на немецкий язык.

«Российская грамматика» была встречена обществом с энтузиазмом и принесла Ломоносову славу «первейшего российского грамматиста». Последующие грамматики опирались на труд Ломоносова, принцип лексикографии Ломоносова стал руководящим при составлении «Словаря Академии Российской» (17891794).

До Ломоносова «существовала только русская азбука, но не было русского языка, и только после него стал возможен в России раздел ученых и литературных трудов, — писал В. Г. Белинский (1811-1848). — И вот он пишет грамматику, которая уже не годится для нашего времени, но лучше которой еще не являлось у нас; дает законы языку и утверждает их образцами».

На форзацах запись красными чернилами XIX в.: «Первое издание», ярлык «Антикварной книжной торговли В. И. Клочкова». На титульном листе фрагменты росписей прежних владельцев. В действительности данное издание является четвертым. Вышло в свет в 1777 г. тиражом 1000 экземпляров. 


Ломоносов, Михаил Васильевич (1711-1765)

Российская грамматика Михайла Ломоносова. Санктпетербург: печатано при Императорской Академии Наук, 1755. [2], 208, [2] с. 18,9×11,9 см. 1000 экз. В цельнокожаном переплете своего времени, корешок с бинтами, тисненным цветочным орнаментом и тисненным золотом шрифтом.

Следующая статья
Светская школа, или Отеческое наставление сыну о обхождении в свете (1763-1764 годы)

Русский язык называют не только великим и могучим, но и одним из самых сложных языков в мире. По этому критерию лингвисты ставят его на 3-5 место среди других языков. Самые частые сложности с освоением русского языка связаны с большим количеством правил.

В статье мы расскажем о том, как появились правила русского языка и какими правилами мы пользуемся в наше время. 

Еще больше полезных материалов из мира образования ищите в нашем Telegram-канале. И не забывайте следить за акциями и скидками от компании — с ними ещё выгоднее учиться на отлично.

Нужна помощь?

Доверь свою работу кандидату наук!

Как возникли правила русского языка

Орфография — это совокупность правил написания слов. Быть орфографически грамотным — это значит уметь передавать слова на письме, то есть без ошибок писать буквы в этих словах.

У русской орфографии долгая история. Сначала она складывалась на основе старославянской письменности. Общих правил орфографии тогда не было, и русское письмо опиралось на произношение. То есть как слышали слово, так его и записывали. Поэтому в правилах написания был разнобой.

С появлением на Руси книгопечатания возникла острая необходимость создания общепринятых норм написания.

Но даже во времена Петра Первого было принято писать «как слышится, так и пишется». Сам Петр был, по нашим мерками, безграмотным: писал иногда слитно целые фразы, не разбирая ни предлогов, ни союзов, а тем более знаков препинания. 

Реформы В.К.Тредиаковского

Первая попытка разработки вопросов орфографии принадлежит В.К. Тредиаковскому. В 1748 году он написал трактат «Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой…». В своем трактате Тредиаковский предложил:

  • чтобы у каждого знака алфавита было собственное значение, которое должно отличать его от всех других знаков;
  • убрать из алфавита лишние буквы, которые дублируются другими знаками;
  • убрать из алфавита «связные буквы», т.е. такие, которыми обозначается сочетание двух звуков;
  • чтобы русская орфография следовала своей природе русского языка и не вбирала в себя орфографию других языков.

Этот трактат стал отправной точкой в формировании правил русского языка.

«Российская грамматика» М.В. Ломоносова

Для русской орфографии большое значение имел свод правил «Российская грамматика», написанный М.В. Ломоносовым в 1755 году. Автор отстаивал морфологический принцип написания слов. Например, по этим правилам надо было писать «легок, легка, а не лехка; сладок, сладка, а не слатка». Ломоносов не отказывался полностью от фонетического принципа и призывал все же формировать некоторые слова «как слышится».

Но все-таки не все его предложения применили на практике. Это объясняется тем, что их не приняли государственным учреждением как обязательные.

На русском языке говорят 289 миллионов человек по всему миру, в том числе 146 миллионов в России. Он является восьмым наиболее распространенным языком в мире. Это официальный язык России, Белоруссии, Казахстана, Кыргызстана и Таджикистана, а также признанный региональный язык в Грузии, Молдове и Украине.

Исследование Я.К. Грота

Большую работу по упорядочению русской орфографии провел академик Я.К. Грот. В 1873 г. он опубликовал исследование «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне». Свой труд Грот посвятил рассмотрению отдельных неясных и спорных случаев орфографии.

На основе этой работы в 1885 г. Я.К. Грот написал и опубликовал практическое руководство «Русское правописание». Это был первый в России свод правил по орфографии. «Русское правописание» выдержало более 20 изданий. Многие написания и рекомендации оттуда сохранились до нашего времени. 

Кстати! Для наших читателей сейчас действует скидка 10% на любой вид работы.

Исследование Я.К. Грота

Реформа 1917-1918 гг., возникновение новой графики и орфографии

Орфография Грота не решила всех трудных вопросов русского письма. В 1904 г. при Академии наук создали орфографическую комиссию, которая должна была подготовить проект облегчения русского правописания. Окончательный проект реформы, упрощающий русскую орфографию, приняли в декабре 1917 года.

Реформа 1917-1918 гг. касалась графики и орфографии. Новые нормы и правила:

  • исключили написание ъ в конце слов и на стыке частей сложных слов;
  • ввели фонетический принцип написания приставок из-, воз-, раз-, низ-, без-, через-: с буквой з стали писаться приставки перед звонкими и сонорными согласными, а с буквой с — перед глухими согласными. Например: разбить, но распить;
  • непривычные русскому языку старославянские окончания -аго, -яго в родительном падеже единственного числа прилагательных, причастий, порядковых числительных, местоимений мужского и среднего рода (добраго, пятаго, синяго) заменили русскими окончаниями -ого, -его (доброго, пятого, синего);
  • до реформы в именительном и винительном падежах множественного числа прилагательных, причастий, порядковых числительных, местоимений в мужском роде писались окончания -ые, -ие, а в женском и среднем — окончания -ыя, -ия. Например: большие старые дубы, но большия старыя липы. Реформа ввела во всех трех родах единые окончания ые, ие.

Свод правил русской орфографии и пунктуации 1956 года

С течением времени в русском языке появилось много новых слов, заимствованных из других языков. В орфографии снова пошла путаница. Стало очевидно, что правила надо пересматривать и менять.

С этой целью в 1956 году орфографическая комиссия издала «Правила русской орфографии и пунктуации». Это первый и единственный в истории русского языка полный общеобязательный свод правил орфографии и пунктуации.

Правила 1956 года занимают чуть больше 100 страниц. Над сводом работали все выдающиеся языковеды середины XX века: Л. В. Щерба, Д. Н. Ушаков, С. Г. Бархударов, К. И. Былинский, В. В. Виноградов, С. Е. Крючков, С. П. Обнорский, А. Б. Шапиро. При окончательной подготовке свода этих правил к работе привлекли С. И. Ожегова и Д. Э. Розенталя.

Эти правила действуют как обязательные и в наше время.

В книге рекордов Гиннесса зафиксировано два самых длинных слова на русском языке. Первое 1993 года — рентгеноэлектрокардиографического, а второе вышло в издании 2003 года — превысокомногорассмотрительствующий.

Человек-правописание Д. Э. Розенталь

Правила 1956 года не могли охватить всех частных случаев написания. Поэтому знаменитый лингвист Д. Э. Розенталь составил самый полный и подробный справочник по русской орфографии и пунктуации. Этот справочник — пояснение к своду «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года.

Кроме пособий по правописанию Розенталь составил пособия и по грамматике, стилистике, литературной правке текста. Поэтому его книги стали настольными для всех редакторов и корректоров.

Орфография в наше время

Русская орфография совершенствуется и в наше время.

В Институте русского языка им. В.В.Виноградова РАН решили подготовить новую, переработанную и дополненную редакцию свода правил. В 1991 г. при Отделении литературы и языка РАН создали Орфографическую комиссию. В ее состав вошли ученые-лингвисты, преподаватели вузов, методисты, учителя средней школы. Учитывая отзывы специалистов и мнения научно-педагогической общественности, проект новой редакции свода правил много раз дорабатывали и изменяли.

В 2006 г. в Москве выпустили самый полный «Академический справочник» по русской орфографии и пунктуации.

Академический справочник, конечно, не может охватить написания всех слов современного русского языка. В сложных случаях надо обращаться к орфографическим словарям. Самый полный нормативный словарь в наше время — это академический «Русский орфографический словарь», в котором 180 тысяч слов.

Посмотри примеры работ и убедись, что мы поможем на совесть!

Правила русского языка меняются до сих пор. Чтобы писать правильно, надо следить за изменениями. Кстати, в нашем блоге мы постоянно разбираем сложные случаи орфографии и пунктуации. Например, мы рассказывали о правописании сложных слов или о написании приставок. А если у вас возникнут вопросы, обращайтесь в студенческий сервис.

В 2020 году в «Русский орфографический словарь» добавили целых 675 новых слов. Среди них такие слова как криптовалюта и каршеринг, селфи и фейк, репост, подкаст и кешбэк, ЗОЖ и глагол троллить. А 64 слова, которые входили в словарь раньше, убрали: евротелефон, реле-станция, яйцезаготовки, четырёхсполовинный, хип-хоп-техно, ограниченно-рекурсивный и некоторые другие.

В XVIII веке язык и русская литература развивались под влиянием реформ Петра Великого, который при поддержке дворян внёс значительные изменения в экономическую, политическую и культурную жизнь империи. Огромную роль в преобразовании русского языка и художественной литературы этой эпохи сыграл М. В. Ломоносов.

Ему принадлежит теория «трёх штилей», которая утвердила основу русского литературного языка и стала шагом на пути к его современной стилистической системе. Большой вклад также внесли «Письмо о правилах Российского стихотворства» (1739), «Риторика» («Краткое руководство к красноречию») (1748). Но главный филологический труд учёного, который принёс ему всероссийскую известность, – «Российская грамматика».

Ломоносов начал работать над «Российской грамматикой» в 1749 году. Пять лет урывками ученый писал свой труд. Но с рождением наследника престола Павла Петровича углубился в работу, и уже через год торжественно преподнёс годовалому ребенку, будущему императору Павлу I, рукопись «Грамматики».

Обращаясь к будущему наследнику престола в своём авторском предисловии, «всенижайший раб Михайло Ломоносов» писал: «Повелитель многих языков язык российский не токмо обширностию мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе. Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским с друзьями, немецким с неприятельми, италиянским с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен; то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».

Основой для «Российской грамматики» Ломоносова послужила «Грамматика» Мелентия Смотрицкого. Напечатанный в 1619 году учебник словесности Смотрицкого был вратами в грамотность для любого русского человека, по нему учился и сам М. В. Ломоносов. Зачем же понадобилось перерабатывать труд другого ученого?

Новая «Грамматика» на государственном уровне заменила южнорусское (украинское) наречие на московское. «Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается…», – писал М. Ломоносов в своем учебнике, переработанном им под северный вариант русского наречия.

В пособии для того времени содержалось много нового и оригинального.

– Впервые подвергались научному изучению законы и формы русского языка.

– Впервые определенно и точно наметились отношения русского литературного языка к языку церковно-славянскому, с одной стороны, и к языку живой устной речи – с другой.

– Впервые устанавливались стилистические нормы того, какие именно категории и формы русской речи, какие черты произношения присущи высокому или низкому стилю.

– Закладывались нормы грамматики: «Говорят иные: хочем, хочете, хочут, однако непристойно».

Материал учебника был строго систематизирован. Содержание книги делится на шесть наставлений: о человеческом слове вообще, о чтении и правописании российском, о родах имен и склонениях, о спряжении глаголов, о служебных частях речи, о сочинении частей слова. Наставления в свою очередь разделены на главы, главы – на параграфы. Всего в «Грамматике» 33 главы и 592 параграфа.

«Российская грамматика» сделала огромный скачок, ведь впервые в русской истории предметом грамматического изучения избран новый русский литературный язык. Это и определило развитие русского языкознания почти на 100 лет.

Как писал В. Г. Белинский: «… с Ломоносова начинается наша литература; он был ее отцом и пестуном; он был ее Петром Великим».

Интернет-ресурсы:

  • «Российская грамматика» Ломоносова как апофеоз московского наречия
  • «Российская грамматика» М.В. Ломоносова как нормативно-стилистическое руководство по русскому литературному языку середины 18 века
  • Евтюхин В. Б.: «Российская Грамматика» М.В. Ломоносова

Екатерина Лисина

Электронная библиотека \ Выставочный зал

«Первые учебники на Руси: книжная экспозиция ко Дню знаний»

Сочинения М. В. Ломоносова

«Ломоносов обнял все отрасли
просвещения. Жажда науки была
сильнейшей страстью сей души,
исполненной страстей. Историк.
Ритор. Механик. Химик. Минералог.
Художник и Стихотворец – он все
испытал и все проник»

А. С. Пушкин
 

Огромны заслуги М. В. Ломоносова в области филологии. Первая научная грамматика русского языка (первый свод правил русских слов), составленная М. В. Ломоносовым в 1757 г. явилась событием в истории не только русского языкозна­ния, но и всей отечественной культуры. Несколько поко­лений русских людей обязаны ей своей грамотно­стью. На ней воспитывались и многие русские уче­ные. Вплоть до 30-х гг. XIX в. изучение граммати­ческого строя русского языка шло по пути, наме­ченному Ломоносовым. Его «Российская граммати­ка», выдержавшая пятнадцать изданий, и в наши дни является ценным источником для изучения русского литературного языка XVIII в. 

фото 8

Российская грамматика Михайла Ломоносова.– 5-е тиснение. – СПб. : Имп. Акад. наук, 1788. – 216 с.

В «Российской грамматике» высказывается ряд прогрессивных, материалистических мыслей  о взаимоотношениях языка с материальным миром и человеческим сознанием, о месте и роли языка в жизни общества. Ломоносов борется за чистоту и правильность русской речи, убирает из нее ненужные иностранные слова и выражения, наводнившие русский язык после петровских реформ. 

До Ломоносова авторами руководств и учебных пособий по красноречию, как правило, выступали представители духовенства. Печатались и преподавались руководства на старославянском или латинском языках. Ломоносов впервые отступил от этой традиции и написал руководство к красноречию на русском языке. Это была первая риторика на русском языке.

фото 9

Краткое руководство к красноречию. – 7-е тиснение. – СПб. : Имп. Акад. наук, 1797. – Кн. 1 : Риторика показующая общие правила обоего красноречия, то есть оратории и поэзии, сочиненная в пользу любящих словесные науки трудами Михайла Ломоносова. – 313 с.

Книга представляет первое печатное руководство по теории литературы и ораторскому искусству. Риторика написана простым, ясным и доступным языком. В ней дано много примеров не только из античности, но и меткие афоризмы и пословицы.  

фото 10

Ломоносов, М. В. Краткий российский летописец с родословием / М. В. Ломоносов. – СПб. : Имп. Акад. наук, 1760. – 75 с.

Первый русский учебник по отечественной истории, с которого   началось ее преподавание в школах. В нем изложены основные вехи русской истории, представлен перечень важнейших событий до эпохи Петра I. Приведена краткая справка о правителях России.

фото 11

Вольф, К. Волфиянская экспериментальная физика с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная, с которого на российский язык перевел Михайло Ломоносов – 2-е тиснение с прибавл. / К. Вольф. –  СПб. : Имп. Акад. наук, 1760. – 200 с.

Первый учебник физики на русском языке. Ломоносов создал  заново русскую естественнонаучную терминологию. Введенные им термины, например, земная ось, магнитная стрелка, удельный вес и многие другие до сих пор используются в русском языке. К нему Ломоносов написал свои «Прибавления к экспериментальной физике».  

фото 12

Ломоносов, М. В. Первые основания металлургии или рудных дел  / М. В. Ломоносов. – СПб. : Имп. Акад. наук, 1763. – 416 с.

Первое в мире учебное руководство по горному делу и металлургии. Книга написана на высоком научном уровне. В ней сообщаются подробные сведения о металлах и минералах, о рудных местах, жилах и прииске их, о учреждении рудников.

Российская грамматика (1755 год)

Михаил Ломоносов

«В царствование Петра I, — рассуждал А. С. Пушкин о судьбах русского языка, — начал он приметно искажаться от необходимого введения голландских, немецких и французских слов. Сия мода распространяла свое влияние и на писателей, в то время покровительствуемых государями и вельможами; к счастью, явился Ломоносов… Соединяя необыкновенную силу воли с необыкновенною силою понятия, Ломоносов обнял все отрасли просвещения. Жажда науки была сильнейшею страстию сей души, исполненной страстей. Историк, ритор, механик, химик, минералог, художник и стихотворец, он все испытал и все проник: первый углубляется в историю отечества, утверждает правила общественного языка его, дает законы и образцы классического красноречия, с несчастным Рихманом предугадывает открытия Франклина, учреждает фабрику, сам сооружает махины, дарит художества мозаическими произведениями и наконец открывает нам истинные источники нашего поэтического языка».

М. В. Ломоносов выучился грамоте у крестьянина-земляка Федора Шубного. В 1731 г. он поступил в Заиконоспасскую школу. Первой научной книгой, попавшей ему в руки, стала выпущенная более чем за сто лет до этого «Грамматика» Мелетия Смотрицкого (см.: Библиохроника, «В некотором царстве.», Т. 1). В ней излагались вопросы орфографии, морфологии, синтаксиса, стилистики и стихосложения и устанавливались нормы старославянского языка. Наряду с «Арифметикой» Л. Ф. Магницкого (см.: Библиохроника, «В некотором царстве.», Т. 1), «Грамматика» М. Смотрицкого стала «вратами учености» Ломоносова.

Во время обучения в Академии Ломоносов остро нуждался и испытывал «со всех сторон отвращающие от наук пресильные стремления, которые в тогдашние лета почти непреодоленную силу имели».

Несмотря на это Ломоносов за год прошел программу трех классов. К 1735 г. обучение успешно завершилось. Помимо изучения в школе латыни, Ломоносов самостоятельно овладел греческим. В 1735 г. он был зачислен в высший, философский класс Спасских школ, а в конце 1735 г. с двенадцатью другими воспитанниками «не последнего разумения» был направлен в Петербург для продолжения образования в Академической гимназии. Вскоре был отправлен в Германию, так как Академии требовался «опытный в горном деле химик». В 1736 г. Ломоносов вместе с другими «петербургскими руссами» был зачислен в число студентов Марбургского университета. В 1741 г. Ломоносов вернулся в Петербург и приступил к изучению естествознания под руководством профессора И. Аммана. В 1749 г., в торжественном собрании Академии наук, Ломоносов выступил со «Словом похвальным императрице Елизавете Петровне» и с этого времени начал пользоваться большим вниманием при дворе, приобретя врага в лице И. Д. Шумахера.

Знакомство с И. И. Шуваловым, любимцем Елизаветы, игравшим значительную роль при дворе, стало обоюдно выгодным. С одной стороны, покровительство Шувалова смягчало постоянные нападки на Ломоносова чиновников из Академии наук во главе с И. Д. Шумахером и облегчало литературные битвы с В. К. Тредиаковским. С другой стороны, Шувалов с Ломоносовым разработали учебный план и устав первого русского университета для всех сословий и двумя гимназиями при нем, открытого в Москве в 1755 г.

В 1743 г. написано «Краткое руководство к риторике» на русском языке. Основной труд «Риторика» (см.: Библиохроника, «В некотором царстве», Т. 2) появился в 1748 г. и стал первой в России хрестоматией мировой литературы, включавшей также лучшие произведения отечественной словесности.

«Тупа оратория, косноязычна поэзия, неосновательна философия, неприятна история, сомнительна юриспруденция без грамматики», — писал Ломоносов и отмечал в «Риторике», что «чистота штиля» зависит прежде всего «от основательного знания языка», чему «способствует прилежное изучение правил грамматических».

Предположительно во время создания «Риторики» (1744-1746 гг.) возникла у Ломоносова идея создания российской грамматики.

В мае 1749 г. Ломоносов пишет математику Л. Эйлеру (1707-1783), что в течение последнего года «был занят совершенствованием родного языка». В отчете президенту Академии наук за 1751-1756 гг. Ломоносов сообщает, что в 1753 г. «приводил в порядок» собранные для Грамматики материалы, а в 1755 г., «сочинив, большую часть Грамматики привел к концу». Следовательно, первая, меньшая часть Грамматики была написана в 1754 г.

Ломоносов использовал латинские грамматики (Доната, Присциана), ему была хорошо известна грамматика М. Смотрицкого, а также европейские грамматики того времени: в его библиотеке находилась «Nouvelle et parfaite grammaire royale francaise et allemande», изданная в 1736 г. в Берлине, он был знаком и с грамматикой Б. Бюффье.

Вместе с тем Ломоносов видел и недостатки своего труда: «Сию грамматику не выдаю за полную, но только опыт, ибо еще никакой нет, кроме славенской [М. Смотрицкого] и маленькой [В. Е. Адодурова — Anfangs-Grunde der Russischen Sprache…] в лексиконе [Э. Вейсманна, 1731 г.], весьма несовершенной и во многих местах неисправной»; «сочинил малый сей и общий чертеж всея обширности — Российскую грамматику, главные только правила в себе содержащую».

«Грамматика» Ломоносова стала ответом на потребность русского общества в анализе и описании реальной языковой ситуации, способствовала «устроению» языка, сформулировав языковые нормы. Например, в круг обязанностей В. К. Тредиаковского, поступившего на службу в Академию наук в 1733 г., входило: «вычищать язык руской как стихами, так и не стихами <…> окончить Грамматику, которую он начал, и трудиться совокупно с прочими над Дикционарием руским».

В те времена немецкие ученые в России не только считали необходимым читать лекции на немецком языке, но и пытались заменить устойчивую в русском языке научную терминологию на немецкую. Русское дворянство в бытовой речи коверкало и мешало русские слова с французскими. Ломоносов боролся за права признания красоты и силы русского языка. «Повелитель многих языков, язык Российский, не токмо обширностию мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе. Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам, которые больше к чужим языкам, нежели к своему трудов прилагали…», — писал М. В. Ломоносов в «Российской грамматике» 1755 г.

20 сентября 1755 г. при содействии И. И. Шувалова перебеленную рукопись поднесли годовалому великому князю Павлу Петровичу. На титульных листах пяти изданий «Российский грамматики» указано, что печатана она в Петербурге при Императорской Академии наук в 1755 г. На самом деле это год сдачи книги в набор. Первое издание вышло в январе 1757 г. тиражом 1200 экземпляров, украшенное фронтисписом, гравированным И. А. Соколовым (1717-1757) по рисунку И. Гриммеля, аллегорический сюжет для которого был подробно разработан Ломоносовым.

Второе издание увидело свет в 1765 г. тиражом 1200 экземпляров. Третье появилось в 1772 г. тиражом 600 экземпляров. Четвертое — в 1777 г. (1000 экземпляров). Пятое, напечатанное на бумаге с водяным знаком 1784 г., вышло в январе 1785 г. (612 экземпляров). Шестое и седьмое издания имели на титульных листах указание реальных годов выпуска — 1788 и 1799. В 1764 г. в Петербурге «Российская грамматика» вышла в переводе на немецкий язык.

«Российская грамматика» была встречена обществом с энтузиазмом и принесла Ломоносову славу «первейшего российского грамматиста». Последующие грамматики опирались на труд Ломоносова, принцип лексикографии Ломоносова стал руководящим при составлении «Словаря Академии Российской» (17891794).

До Ломоносова «существовала только русская азбука, но не было русского языка, и только после него стал возможен в России раздел ученых и литературных трудов, — писал В. Г. Белинский (1811-1848). — И вот он пишет грамматику, которая уже не годится для нашего времени, но лучше которой еще не являлось у нас; дает законы языку и утверждает их образцами».

На форзацах запись красными чернилами XIX в.: «Первое издание», ярлык «Антикварной книжной торговли В. И. Клочкова». На титульном листе фрагменты росписей прежних владельцев. В действительности данное издание является четвертым. Вышло в свет в 1777 г. тиражом 1000 экземпляров. 


Ломоносов, Михаил Васильевич (1711-1765)

Российская грамматика Михайла Ломоносова. Санктпетербург: печатано при Императорской Академии Наук, 1755. [2], 208, [2] с. 18,9×11,9 см. 1000 экз. В цельнокожаном переплете своего времени, корешок с бинтами, тисненным цветочным орнаментом и тисненным золотом шрифтом.

Следующая статья
Светская школа, или Отеческое наставление сыну о обхождении в свете (1763-1764 годы)

«Устройством
родного языка» Ломоносов занимался
всю свою жизнь. Начав с разработки теории
русского стихосложения в «Письме о
правилах российского стихотворца»
в 1739 году, он уже в 1743 году создал первый
рукописный вариант русского учебника
по риторике, который носил название
«Краткое руководство к риторике».
В 1747 году учебник под названием «Краткое
руководство к красноречию» был
напечатан, но тираж издания пострадал
во время пожара 4 декабря 1747 года. И лишь
в июне следующего, 1748 года, это произведение
Ломоносова было опубликовано впервые.
До Ломоносова авторами руководств и
ученых пособий по красноречию, как
правило, выступали представители
духовенства. Печатались и преподавались
руководства на старославянском или
латинском языках. Ломоносов впервые
отступил от этой традиции и написал
руководство к красноречию на русском
языке. Это была первая риторика на
русском языке. У М.В. Ломоносова,
оформившего научную классификацию
«словесных наук», ясно различены
термины риторика и красноречие. «Риторика
есть наука о всякой предложенной материи
говорить и писать…» (1743), а «красноречие
есть искусство о всякой данной материи
красно говорить и тем других преклонять
к своему об оной мнению» (1747). Таким
образом, риторика — это наука, учение,
правила, а красноречие — искусство,
способность, умение говорить и писать.
Составленная на основании классических
авторов и западноевропейских руководств
и дающая в подтверждение общих положений
ряд примеров на русском языке, книга
представляет большой интерес для
логиков, поскольку искусство красноречия
Ломоносов рассматривает, прежде всего,
в связи с законами мысли, т. е. с законами
и правилами логики. «Прежде, нежели
покажем мы правила к изобретению доводов,
— пишет он, — должно истолковать части и
сложение оных из логики». Для
красноречия, по Ломоносову, необходимы,
прежде всего, душевные и телесные
дарования. К первым относились острый
ум и память, а ко вторым — громкий голос,
«долгое» дыхание, приятная внешность
и осанка. Одним из важнейших требований
теории красноречия является знание
элементов и структуры публичной речи
Ломоносов предлагает строить речь из
четырех частей: вступление, пояснение,
утверждение, заключение. Много внимания
уделено им логической значимости
аргументов, а также средствам усиления
эмоциональности речи. Оратор должен
влиять и на разум, и на чувства слушателей.
Для этого необходимы образность речи,
выразительность стиля и убежденность
оратора. Чтобы разбудить чувства, нужно
глубоко знать «нравы человеческие»,
учитывать состояние, возраст и пол
слушателей. В книге помещено множество
отрывков и даже целых произведений в
стихах и прозе, оригинальных и переводных.
Выбор этих образцов и примеров был
сделан Ломоносовым с замечательным
литературным вкусом, что свидетельствует
о широком образовании и громадной
начитанности автора. Ломоносов приводит
много метких и полезных наблюдений,
советов оратору, предвосхитив целый
ряд закономерностей, которые спустя
многие десятилетия будут сформулированы
филологами. «Краткое руководство к
красноречию» предназначалась для
нужд просвещения. Оно связывало
риторическую систему со стилями речи.
М.В. Ломоносов ратовал за научное
содержание речей, за их богатство и
глубину, за то, что придает смысл
«сладкоречию». У данного произведения
столько достоинств, что становится
понятным восторг современников и
потомков, а, также, то значение, которое
оно приобрело в нашей литературе. Язык,
которым была написана книга, настолько
стоял выше ему современного, что и сейчас
«Риторика» Ломоносова продолжает
вызывать восхищение. В библиографии
зафиксировано четыре издания «Риторики»,
датированных 1748 г., но вышедших в свет
в 1765, 1776 и не ранее 1784 года.

Плюсы
риторики Ломоносова в том, что этот
простой научный труд содержит большое
количество примеров стихотворных и
прозаических. Ломоносов систематически
излагает риторическую теорию, соединяя
тенденции в единую концепцию. Достоинства:
полнота, системность, последовательность,
ясность изложения. К одним и тем же
проблемам обращается в разных частях.
Здравость смысла: отказ от классификаций.
Тропы делит только на 4 группы. Соединение
риторической теории с языковой практикой
того времени.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Здравствуйте, уважаемые читатели! В этой подборке я расскажу про лучшие 15 книг по русскому языку. Среди них есть учебники, справочники, словари, научно-популярная литература. Читайте обязательно до конца – перед заключением я порекомендую 4 бесплатных и очень полезных проекта для всех, кто изучает русский.

Начнем!

В. В. Бабайцева. «Русский язык. Теория»

В.В. Бабайцева. «Русский язык. Теория»

  • Бумажная версия на Лабиринте
  • Бумажная версия на Озоне
  • Электронная версия на Литресе

* электронную версию книги можно купить и скачать в форматах: fb2, epub, pdf, txt.

Я начинаю всегда с этой книги. «Теория» Бабайцевой – это вся та теория, которую дети должны выучить с 5 по 9 класс. Обычно в учебнике дается теория и упражнения для закрепления, но Бабайцева решила всю теорию сделать в одном учебнике. Получился в результате вот такой «справочник» по русскому.

Смотрите, в этой книге 320 страниц. Эти 320 страниц – это весь русский язык, который учат в школе с 5 по 9 класс. Если вы будете вдумчиво изучать учебник хотя бы по 5 страниц в день, вы пройдете его полностью за 64 дня – чуть больше двух месяцев.

Написано специально для школьников, простым и понятным языком.

Важно! У Бабайцевой в учебнике есть точки зрения, которые немного отличаются от общепринятых. Например, она говорит, что деепричастие – это самостоятельная часть речи, а не форма глагола. Или что «Саша и Коля» – это сочинительное словосочетание. Хотя другие лингвисты такие словосочетания вообще не выделяют. Но это уже сверхтонкости и эти спорные вопросы на экзамены никогда не выносятся. Так что не переживайте и спокойно изучайте учебник.

В. В. Бабайцева «Русский язык. Практика. 7 класс»

В. В. Бабайцева «Русский язык. Практика. 7 класс»

  • Бумажная версия на Лабиринте
  • Бумажная версия на Озоне
  • Электронная версия на Литресе

Чтобы закрепить теорию, надо выполнять практические упражнения. Учебники с практикой можно использовать любые, я рекомендую брать опять же у Бабайцевой. Практика для каждого класса обучения своя, выше я дал ссылки на практику для 7 класса.

Большинство упражнений в учебнике – на отработку орфограмм и пунктограмм. Чтобы отрабатывать их методически грамотно и быстро запоминать правило – делайте все точно так же, как я объясняю вот в этом своем видео:

Е. С. Симакова «Русский язык. Новый полный справочник для подготовки к ЕГЭ»

Е. С. Симакова «Русский язык. Новый полный справочник для подготовки к ЕГЭ»

  • Бумажная версия на Лабиринте
  • Бумажная версия на Озоне
  • Электронная версия на Литресе

Этот справочник я советую не только тем, кто планирует сдавать ЕГЭ по русскому. В справочниках всегда есть вся необходимая информация по любому нужному предмету. Минус этого справочника по русскому в том, что там все очень сжато написано и целыми днями его читать не будешь – голова устает. С учебником в этом плане как-то попроще.

Не думайте, что вы откроете справочник и ничего не поймете. По химии и физике – может быть, но в случае с русским все будет окей, вам не понадобятся дополнительные разъяснения.

Важно! Если вы покупаете этот справочник для подготовки к ЕГЭ, выбирайте самое последнее издание. В структуру и содержание экзамена постоянно вносятся изменения, поэтому справочники тоже быстро устаревают. Русский язык, конечно, не меняется, но меняются форматы заданий в письменной и устной части ЕГЭ и ОГЭ.

Е. С. Симакова «Русский язык. Новый полный справочник для подготовки к ОГЭ»

Е. С. Симакова «Русский язык. Новый полный справочник для подготовки к ОГЭ»

  • Бумажная версия на Лабиринте
  • Бумажная версия на Озоне
  • Электронная версия на Литресе

Справочник от того же автора, но уже для подготовки к ОГЭ – экзамену, который сдают школьники после 9 класса.

В сравнении с ЕГЭ здесь все проще, хотя объем материала не сильно меньше. Школьники проходят русский язык с 5 по 9 класс полностью, 10-11 классы – это только закрепление изученного и «расстановка акцентов».

Для домашнего чтения я рекомендую скорее этот справочник, чем предыдущий, он будет попроще. Тем более, если у вас очень слабые знания по русскому.

Д. Э. Розенталь «Справочник по правописанию и литературной правке»

Д. Э. Розенталь «Справочник по правописанию и литературной правке»

  • Бумажная версия на Лабиринте
  • Бумажная версия на Озоне
  • Электронная версия на Литресе

Эта книга – самый популярный и всеобъемлющий справочник по правописанию. Здесь рассматриваются даже самые редкие и сложные случаи написания букв и постановки знаков препинания.

Если вы только начинаете учить русский – я не рекомендую эту книгу. Вы в ней утонете. Если же «базис» у вас уже есть, но вы хотите чувствовать себя более уверенно, более грамотно писать – тогда вперед.

Лучше всего не читать эту книгу целиком, а обращаться к ней при случае. Например, возник у вас вопрос, нужны ли кавычки, нужна ли запятая – открыли справочник, посмотрели.

Кроме теории в книге приводятся пояснительные примеры для каждого правила.

Книга была полностью оцифрована. Ее можно найти в интернете с хорошо проработанным оглавлением на сайте rosental-book.ru. Или приобрести бумажный вариант.

Н. А. Лушникова «Русский язык в таблицах. Для школьников и абитуриентов»

Н. А. Лушникова «Русский язык в таблицах. Для школьников и абитуриентов»

  • Бумажная версия на Лабиринте
  • Бумажная версия на Озоне

Проблема любого учебника русского языка в том, что там очень мало таблиц. Текста полно, а таблиц и схем мало. Книга Лушниковой помогает эту проблему решить. Автор обобщила все правила русского языка, а также теоретический материал в табличной форме.

Просто «читать» эту книгу бесполезно. Быстро надоест, в голове ничего не останется. Держите ее при себе, берите ее на уроки в школе, обращайтесь к ней, когда делаете домашние задания.

Еще один вариант работы с книгой. Прочитали теорию в учебнике – сделали свою таблицу – сверились с таблицей у Лушниковой. Отметили, чего не хватает, что можно было бы улучшить. Так материал намного лучше закрепится у вас в памяти.

В. Ф. Греков. С. Е. Крючков. Л. А. Чешко «Русский язык. Учебник для 10-11 классов»

В. Ф. Греков. С. Е. Крючков. Л. А. Чешко «Русский язык. Учебник для 10-11 классов»

  • Бумажная версия на Лабиринте

Это учебник, по которому учились еще наши мамы и папы в 10-11 классах. Нам его рекомендовали в в вузе. Там углубленно разбирается синтаксис и пунктуация, даются развернутые правила и очень хорошие упражнения для их закрепления.

У меня знакомая специально купила советское издание этого учебника, чтобы по нему работать. Я думаю, необходимости в этом нет, современное издание тоже вполне достойное.

Н. Галь «Слово живое и мертвое»

Н. Галь «Слово живое и мертвое»

  • Бумажная версия на Лабиринте
  • Бумажная версия на Озоне
  • Электронная книга на Литрес

Автор учит писать живые тексты, избавляться от мертвых, канцелярских слов. Нора Галь всю жизнь работала переводчиком, в своей книге она приводит очень много ярких примеров того, какое слово «мертвое», а какое «живое».

Книга рассчитана на широкий круг читателей. Ее однозначно надо прочитать тем, кто хочет связать с русским языком свою профессиональную деятельность, работать журналистом, редактором или переводчиком.

М. Ильяхов, Л. Сарычева «Пиши – Сокращай»

М. Ильяхов, Л. Сарычева «Пиши – Сокращай»

  • Бумажная книга на Озоне

То же самое, о чем писала Нора Галь, но проще, ярче, нагляднее, современнее и полезнее. Книга читается вообще на одном дыхании. Мне кажется, современный Яндекс пишет инструкции в соответствии с этой книгой – прямо чувствуется там ильяховский стиль.

По словам самого автора, книга никогда не будет электронной, ее можно приобрести только в бумажном варианте. Когда я еще жил в России, я спрашивал про нее в магазинах, мне говорили: «Была, уже продали. Надо заказывать, она раскупается очень быстро».

Вот интервью Ильяхова каналу «Книжный червь», взгляните:

П. А. Лекант «Современный русский язык»

П. А. Лекант «Современный русский язык»

  • Бумажная версия на Лабиринте
  • Электронная версия на Литресе

Та самая увесистая книжка, которую мне выдали среди прочих, когда я поступил на первый курс филологического факультета. Книга написана академическим языком, для неподготовленного читателя будет тяжело и скучно.

Но если хотите погрузиться в глубины языкознания – тогда вперед, учебник для этих целей подходит отлично.

В. И. Кодухов «Введение в языкознание»

В. И. Кодухов «Введение в языкознание»

  • Бумажная версия на Озоне

Очень интересный учебник по лингвистике. Подходит не только студентам вузов, но и «простым смертным». Вы узнаете о том, как зарождались языки, какие языки существуют на сегодняшний день и как они построены. В учебнике помимо текста есть иллюстрации, географические карты, сравнительные таблицы.

Более 100 крутых уроков, тестов и тренажеров для развития мозга

По этому учебнику студенты готовятся к экзаменам во педагогических и филологических вузах. Автор – признанный советский ученый.

Хабургаев Г. А. Старославянский язык

Хабургаев Г. А. Старославянский язык

  • Бумажная версия на сайте Буквоед.

Внук Познера однажды спросил своего деда:

– Если страна Турция, значит там живут турцы?
– Нет, там живут турки.

– Почему?

Чтобы ответить на этот вопрос, надо прочитать учебник Хабургаева «Старославянский язык». А именно – про палатализацию (смягчение) заднеязычных согласных.

Учебник интересно читать + он незаменим для тех, кто участвует в олимпиадах по русскому языку.

С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова «Толковый словарь русского языка»

С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова «Толковый словарь русского языка»

  • Бумажная версия на Лабиринте
  • Бумажная версия на Озоне

В Толковых словарях даются самые точные определения значения слов. Словарь Ожегова и Шведовой содержит только определения, без примеров. Поэтому в один том составителям удалось вместить значения 80 000 слов. Это не увесистый четырехтомник Ушакова.

На что обратить внимание. Покупайте только тот словарь, в котором среди составителей указаны Ожегов и Шведова. Шведова была ученицей Ожегова и занималась редактурой и доработкой словаря несколько десятилетий после смерти своего учителя.

Если брать словарь чисто Ожегова – там 80 % словарных статей будут представлять устаревшие данные. Ибо Ожегов умер в 1964 году и в его словаре не отражены изменения, произошедшие за последние 60 лет.

В. И. Даль «Толковый словарь живого великорусского языка»

В. И. Даль «Толковый словарь живого великорусского языка»

  • Бумажная версия на Лабиринте
  • Бумажная версия на Озоне
  • Электронная версия на Литресе

Этот словарь должен прочитать каждый человек, который любит русский язык. Он содержит огромное количество устаревших слов, а также красочных примеров, пословиц и поговорок. Словарь Даля – это способ окунуться в язык 19 века.

Интересный факт. У нас в городе есть такое место – Дуванный овраг. Я думал, что он так называется, потому что там «ветер дует». И только в словаре Даля я отыскал однажды, что название происходит от слова «дуванить» – делить, разделять.

В Дуванном овраге раньше разбойники делили между награбленную добычу – дуванили ее между собой. Отсюда и название.

Второй интересный факт. Словарь Даля от корки до корки прочитал Солженицын, пока отбывал срок в «Марфинской шарашке».

«Этимологический словарь русского языка» под ред. Н. М. Шанского

«Этимологический словарь русского языка» под ред. Шанского

  • Бумажная версия на Лабиринте

В Этимологическом словаре под редакцией Шанского вы найдете информацию о происхождении слов. Словарь можно просто читать по вечерам, в том числе детям вслух.

Авторы рассказывают о том, как связаны, например, слова «абажур» и «журналист», каким путем пришло в русский язык слово «адмирал» (из голландского, куда попало из арабского), что обозначало в древности слово «бог» и связано ли оно напрямую со словом «богатый».

Словарь помогает развивать языковое чутье и видеть связи между исконными и заимствованными словами.

Что еще почитать и посмотреть

Еще пара полезностей.

  1. СдамГИА – это сайт, на котором собраны сотни вариантов ОГЭ и ЕГЭ по русскому языку. К каждому варианту есть ответы и комментарии. Для тренировки самое то.
  2. Грамота.ру. Признанный и авторитетный сайт с правилами по русскому. Там же есть ссылки на электронные словари. Служба поддержки Грамоты регулярно отвечает на вопросы пользователей интернета о трудных случаях орфографии и пунктуации.
  3. Lib.ru – самая крупная бесплатная онлайн-библиотека. Там собрана отечественная и зарубежная классика и разная другая литература, в том числе справочные издания по русскому.

Ну и последнее – мой канал «Простыми словами». Я периодически выкладываю там короткие видеоролики по русскому языку, где объясняю сложные темы простым языком.

Пример одного видео – про причастный оборот:

Заключение

Уважаемые читатели, какими книгами лично вы хотели бы дополнить эту подборку? Какие книги по русскому языку есть у вас дома, как часто вы к ним обращаетесь?

Спасибо, что дочитали, я буду рад, если дадите обратную связь!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот и еще интересные новости по теме:

  • Kostaroxi таблетки инструкция по применению взрослым
  • Как сделать электронную подпись самому бесплатно пошаговая инструкция на телефоне
  • Тетрациклин мазь инструкция для глаз инструкция по применению взрослым
  • Руководство эксплуатации по зерноуборочным комбайнам
  • Патологическая анатомия национальное руководство скачать бесплатно pdf

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии