Профессиональная угловая шлифовальная машина
Инструкция по эксплуатации
Примечания по безопасности
Общие предупреждения о безопасности при работе с электроинструментом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все предупреждения о безопасности и все инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме. Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования. Термин «электроинструмент» в предупреждениях относится к вашему электроинструменту, работающему от сети (проводной), или к электроинструменту, работающему от аккумулятора (беспроводной).
Безопасность на рабочем месте
Следите за тем, чтобы рабочее место было чистым и хорошо освещенным. Загроможденные или темные места могут стать причиной несчастных случаев.
- Не используйте электроинструменты во взрывоопасных средах, например, в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пары дусора.
- Не подпускайте детей и посторонних лиц при работе с электроинструментом. Отвлечение внимания может привести к потере контроля.
Электрическая безопасность
- Вилки электроинструмента должны соответствовать розетке. Ни в коем случае не модифицируйте вилку. Не используйте переходные вилки с заземленными электроинструментами. Неизмененные вилки и подходящие розетки снизят риск поражения электрическим током.
- Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено, существует повышенный риск поражения электрическим током.
- Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
- Не злоупотребляйте шнуром. Никогда не используйте шнур для переноски, вытягивания или отключения электроинструмента. Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых краев и движущихся частей. Поврежденные или запутанные шнуры повышают риск поражения электрическим током.
- При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для использования на открытом воздухе. Использование кабеля, подходящего для использования на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
- Если вы используете электроинструмент в рекламеamp Если этого нельзя избежать, используйте источник, защищенный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
Личная безопасность
- Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали, находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
- Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защиту для глаз. Защитное снаряжение, такое как пылезащитные маски, нескользящая защитная обувь, каска или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат количество травм.
- Предотвратить непреднамеренный запуск. Убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении, прежде чем подключать к источнику питания и / или аккумуляторной батарее, поднимать или переносить инструмент. Переноска электроинструмента, держа палец на переключателе, или включение электроинструмента, у которого переключатель включен, может привести к несчастным случаям.
- Перед включением электроинструмента извлеките регулировочный ключ или гаечный ключ. Гаечный ключ или ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
- Не переусердствуйте. Всегда стойте на ногах и сохраняйте равновесие. Это позволяет лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
- Одевайтесь правильно. Не носите свободную одежду или украшения. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
- Если предусмотрены устройства для подключения пылеуловителей и пылеуловителей, убедитесь, что они подключены и используются надлежащим образом. Использование пылесборника может снизить опасность, связанную с пылью.
Использование и уход за электроинструментом
- Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте соответствующий электроинструмент. Правильный электроинструмент будет выполнять работу лучше и безопаснее с той скоростью, для которой он был разработан.
- Не используйте электроинструмент, если переключатель не включает и не выключает его. Любой электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью переключателя, опасен и подлежит ремонту.
- Отключите вилку от источника питания и / или аккумулятор от электроинструмента перед выполнением любых регулировок, сменой принадлежностей или хранением электроинструмента. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного запуска электроинструмента.
- Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей.
- Обслуживайте электроинструменты. Проверьте, нет ли перекоса или заедания движущихся частей, поломки частей и любых других условий, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения отремонтируйте электроинструмент перед использованием. Многие несчастные случаи вызваны плохо обслуживаемым электроинструментом.
- Держите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками менее подвержены заеданию и их легче контролировать.
- Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. Д. В соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование электроинструмента для операций, отличных от предполагаемых, может привести к опасной ситуации.
Сервис
- Для обслуживания вашего электроинструмента обратитесь к квалифицированному специалисту по ремонту с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность электроинструмента.
Меры безопасности для угловой шлифовальной машины
Предупреждения о безопасности, общие для операций шлифования, шлифовки, чистки проволочной щеткой или абразивной резки
- Этот электроинструмент предназначен для использования в качестве шлифовальной машины, шлифовальной машины, проволочной щетки или отрезного инструмента. Прочтите все предупреждения по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Несоблюдение всех приведенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме.
- Такие операции, как полировка, не рекомендуется выполнять с помощью этого электроинструмента. Действия, для которых электроинструмент не предназначен, могут создать опасность и привести к травмам.
- Не используйте аксессуары, которые специально не разработаны и не рекомендованы производителем инструмента. Просто потому, что аксессуар можно прикрепить к вашему электроинструменту, он не гарантирует безопасную работу.
- Номинальная скорость насадки должна быть как минимум равна максимальной скорости, указанной на электроинструменте. Аксессуары, работающие со скоростью, превышающей номинальную, могут сломаться и разлететься.
- Внешний диаметр и толщина аксессуара должны соответствовать номинальной мощности вашего электроинструмента. Аксессуары неправильного размера не могут быть должным образом защищены или контролироваться.
- Резьбовое крепление принадлежностей должно соответствовать резьбе шпинделя шлифовального станка. Для аксессуаров, устанавливаемых с помощью фланца, посадочное отверстие для аксессуара должно соответствовать установочному диаметру фланца. Принадлежности, не соответствующие монтажному оборудованию электроинструмента, выйдут из равновесия, будут сильно вибрировать и могут вызвать потерю управления.
- Не используйте поврежденный аксессуар. Перед каждым использованием проверяйте принадлежности, такие как абразивные круги на предмет сколов и трещин, опорную подушку на предмет трещин, разрывов или чрезмерного износа, проволочную щетку на предмет ослабленных или потрескавшихся проводов. Если электроинструмент или аксессуар упали, осмотрите его на предмет повреждений или установите неповрежденный аксессуар. После осмотра и установки насадки расположитесь и посторонних подальше от плоскости вращающейся насадки и запустите электроинструмент на максимальной скорости холостого хода в течение одной минуты. Поврежденные аксессуары обычно ломаются во время этого испытания.
- Носите средства индивидуальной защиты. В зависимости от применения используйте защитную маску, защитные очки или защитные очки. При необходимости наденьте пылезащитную маску, средства защиты органов слуха, перчатки и рабочий фартук, способный остановить мелкие абразивные частицы или осколки обрабатываемой детали. Защита глаз должна быть способна останавливать летящие обломки, образующиеся в результате различных операций. Пылезащитная маска или респиратор должны быть способны фильтровать частицы, образующиеся в результате вашей работы. Длительное воздействие сильного шума может привести к потере слуха.
- Держите посторонних на безопасном расстоянии от рабочей зоны. Все, кто входит в рабочую зону, должны носить средства индивидуальной защиты. Фрагменты заготовки или сломанной насадки могут отлететь и причинить травму за пределами непосредственной рабочей зоны.
- Держите электроинструмент только за изолированные рукоятки при выполнении операций, при которых режущий инструмент может коснуться скрытой проводки или собственного шнура. Режущий инструмент, соприкасающийся с «находящимся под напряжением» проводом, может сделать открытые металлические части электроинструмента «находящимися под напряжением» и привести к поражению оператора электрическим током.
- Расположите шнур подальше от вращающейся насадки. Если вы потеряете контроль, шнур может порезаться или зацепиться, а ваша рука или рука могут быть втянуты в прялку.
- Никогда не кладите электроинструмент до полной остановки насадки. Вращающееся колесо может зацепиться за поверхность и вывести электроинструмент из-под вашего контроля.
- Не включайте электроинструмент, неся его на боку. Случайный контакт с вращающимся аксессуаром может зацепить вашу одежду и втянуть аксессуар в ваше тело.
- Регулярно очищайте вентиляционные отверстия электроинструмента. Вентилятор двигателя втягивает пыль внутрь корпуса, и чрезмерное скопление металлического порошка может вызвать опасность поражения электрическим током.
- Не работайте с электроинструментом вблизи легковоспламеняющихся материалов. Искры могут воспламенить эти материалы.
- Не используйте аксессуары, требующие жидкого хладагента. Использование воды или других жидких охлаждающих жидкостей может привести к поражению электрическим током или поражению электрическим током.
Отдача и соответствующие предупреждения
- Отдача — это внезапная реакция на зажатое или зажатое вращающееся колесо, опорную подушку, щетку или любой другой аксессуар. Зажатие или заедание приводит к быстрой остановке вращающегося приспособления, что, в свою очередь, приводит к тому, что неконтролируемый электроинструмент сжимается в направлении, противоположном вращению приспособления в точке заедания. Для бывшегоampТо есть, если абразивный круг зацепится или зажат заготовкой, край круга, входящий в точку защемления, может врезаться в поверхность материала, вызывая выскальзывание или выскальзывание круга. Колесо может отскочить к оператору или от него, в зависимости от направления движения колеса в точке защемления. В этих условиях абразивные круги также могут сломаться. Отдача является результатом неправильного использования электроинструмента и / или неправильных рабочих процедур или условий, и ее можно избежать, приняв соответствующие меры предосторожности, указанные ниже.
- Крепко держите электроинструмент и расположите свое тело и руку так, чтобы вы могли противостоять силе отдачи. Всегда используйте дополнительную рукоятку, если таковая имеется, для максимального контроля над отдачей или реакцией крутящего момента во время запуска. Оператор может контролировать реакции крутящего момента или силу отдачи, если приняты надлежащие меры предосторожности.
- Никогда не подносите руку к вращающемуся аксессуару. Аксессуар может откинуться у вас в руке.
- Не располагайтесь в зоне движения электроинструмента в случае отдачи. При отдаче инструмент перемещается в направлении, противоположном движению колеса в точке заедания.
- Будьте особенно осторожны при работе с углами, острыми краями и т. Д. Избегайте подпрыгивания и зацепления насадки. Углы, острые края или подпрыгивание могут зацепиться за вращающийся аксессуар и вызвать потерю контроля или отдачу.
- Не прикрепляйте пилу для резьбы по дереву или зубчатую пилу. Такие лезвия часто вызывают отдачу и потерю управления.
Особые предупреждения по технике безопасности при шлифовании и абразивной отрезке
- Используйте только те типы колес, которые рекомендованы для вашего электроинструмента, и специальный кожух, предназначенный для выбранного колеса. Колеса, для которых не предназначен электроинструмент, не могут быть должным образом защищены и небезопасны.
- Шлифовальная поверхность шлифовальных кругов с вдавленным центром должна быть установлена ниже плоскости защитной кромки. Неправильно установленное колесо, которое выступает через плоскость защитной кромки, не может быть должным образом защищено.
- Защитный кожух должен быть надежно прикреплен к электроинструменту и расположен для максимальной безопасности, чтобы наименьшая часть колеса подвергалась воздействию оператора. Кожух помогает защитить оператора от осколков сломанного колеса, случайного контакта с колесом и искр, которые могут воспламенить одежду.
- Колеса следует использовать только в рекомендуемых целях. Для бывшегоample: не шлифуйте стороной отрезного круга. Круги абразивные отрезные предназначены для периферийного шлифования; боковые силы, приложенные к этим колесам, могут привести к их разрушению.
- Всегда используйте неповрежденные фланцы колеса, которые имеют правильный размер и форму для выбранного колеса. Правильные фланцы колеса поддерживают колесо, тем самым снижая вероятность поломки колеса. Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от фланцев для шлифовальных кругов.
- Не используйте изношенные усиленные колеса от более крупных электроинструментов. Колеса, предназначенные для больших электроинструментов, не подходят для более высокой скорости меньшего инструмента и могут лопнуть.
Дополнительные меры безопасности, относящиеся к операциям абразивной резки
- Не «заклинивайте» отрезной круг и не прилагайте чрезмерных усилий. Не пытайтесь сделать резку слишком глубоко. Чрезмерная нагрузка на колесо увеличивает нагрузку и подверженность скручиванию или заеданию колеса при резке, а также возможность отдачи или поломки колеса.
- Не располагайтесь на одной линии с вращающимся колесом и позади него. Когда колесо в месте выполнения операций отходит от вашего тела, возможный отскок может отбросить прялку и электроинструмент прямо на вас.
- При заклинивании круга или прерывании резки по какой-либо причине выключите электроинструмент и держите электроинструмент неподвижно до полной остановки круга. Никогда не пытайтесь извлечь отрезной круг из реза, когда он находится в движении, иначе может произойти отдача. Выясните и примите меры по устранению причины заклинивания колеса.
- Не перезапускайте операцию резания в заготовке. Дайте колесу набрать полную скорость и осторожно снова войдите в пропил. Колесо может заедать, подниматься или отскакивать, если электроинструмент снова запускается в заготовке.
- Поддерживайте панели или любую крупногабаритную заготовку, чтобы минимизировать риск защемления колеса и отдачи. Большие заготовки имеют тенденцию провисать под собственным весом. Подставку необходимо ставить под заготовку рядом с линией реза и возле края заготовки с обеих сторон круга.
- Будьте особенно осторожны, делая «прорези кармана» в существующих стенах или других отмостках. Выступающее колесо может порезать газовые или водопроводные трубы, электропроводку или предметы, которые могут вызвать отдачу.
Особые предупреждения по технике безопасности при шлифовании
- Не используйте наждачную бумагу слишком большого размера. Следуйте рекомендациям производителя при выборе наждачной бумаги. Наждачная бумага большего размера, выходящая за пределы шлифовальной тарелки, представляет опасность порезов и может вызвать заедание, разрыв диска или отдачу. Предупреждения о безопасности, относящиеся к операциям по очистке проволочной щеткой
- Имейте в виду, что щетина выбрасывает проволочную щетину даже во время обычных операций. Не перенапрягайте провода, прикладывая чрезмерную нагрузку к щетке. Проволочная щетина может легко пробить легкую одежду и / или кожу.
- Если для чистки проволочной щеткой рекомендуется использовать защитный кожух, не допускайте соприкосновения проволочного колеса или щетки с защитным кожухом. Проволочное колесо или щетка могут увеличиваться в диаметре из-за рабочей нагрузки и центробежных сил.
Дополнительные предупреждения о безопасности Надевайте защитные очки.
- Используйте подходящие детекторы, чтобы определить, скрыты ли инженерные коммуникации в рабочей зоне, или обратитесь за помощью в местную коммунальную компанию. Контакт с электрическими линиями может привести к возгоранию и поражению электрическим током. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Попадание в водопровод может привести к повреждению имущества или поражению электрическим током.
- Отпустите переключатель Вкл / Выкл и установите его в положение «Выкл.», Когда подача электроэнергии прерывается, например, в случае сбоя питания или при выдергивании сетевой вилки. Это предотвращает неконтролируемый перезапуск.
- Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным дискам, пока они не остынут. Во время работы диски могут сильно нагреваться.
- Закрепите заготовку. Заготовка clamped с clampУстройства или тиски удерживаются в большей безопасности, чем вручную.
Товары, продаваемые только в ГБ: Ваш продукт оснащен электрической вилкой, соответствующей стандарту BS 1363/A, с внутренним предохранителем (сертификация ASTA по стандарту BS 1362). Если вилка не подходит для ваших розеток, она должна быть отрезана и заменена соответствующей вилкой уполномоченным агентом по обслуживанию клиентов. Сменная вилка должна иметь тот же номинал предохранителя, что и оригинальная вилка. Отрезанная вилка должна быть утилизирована, чтобы избежать возможной опасности поражения электрическим током, и никогда не должна вставляться в сетевую розетку в другом месте.
Товары, продаваемые только в Австралии и Новой Зеландии: Используйте устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током не более 30 мА.
Описание продукта и технические характеристики
Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и / или серьезным травмам.
Читая инструкцию по эксплуатации, разверните графическую страницу устройства и оставьте ее открытой.
Предполагаемое использование
Станок предназначен для резки, черновой и чистовой обработки металлических и каменных материалов без использования воды. Для резки абразивами на связке необходимо использовать специальный защитный кожух (принадлежность).
При резке камня обеспечьте достаточную пылеудаление. С одобренными шлифовальными инструментами машину можно использовать для шлифования шлифовальными дисками.
Особенности товара:
Нумерация характеристик продукта относится к изображению машины на графической странице.
1 Кнопка блокировки шпинделя 2 Переключатель включения / выключения 3 Вспомогательная рукоятка (изолированная поверхность захвата) 4 Шпиндель шлифовального станка 5 Защитный кожух для шлифовки 6 Стопорный винт защитного кожуха 7 Монтажный фланец с уплотнительным кольцом 8 Шлифовальный круг* 9 клampгайка 10 Ключ двухштифтовой для кл.ampгайка* 11 Быстрый клampгайка SSD-клик 12 Твердосплавная шлифовальная головка* 13 Защитный кожух для резки* |
14 Отрезной диск* 15 Защитный кожух для размольного стакана* 16 Размольный стакан* 17 Гаечный ключ на два штифта, изогнутый, для шлифовального круга* 18 Цевье* 19 проставочных дисков* 20 Резиновая шлифовальная пластина* 21 Шлифовальный лист* 22 Круглая гайка* 23 Чашечная щетка* 24 Направляющая для резки с защитным кожухом для удаления пыли * 25 Алмазный отрезной круг* 26 Рукоятка (изолированная поверхность захвата) |
* Изображенные или описанные аксессуары не входят в стандартный объем поставки продукта. Полныйview принадлежностей можно найти в нашей программе принадлежностей.
Технические данные.
Угловая шлифовальная машина GWS … | 20-230 H |
20-230 JH |
|
Артикул 3 601. |
ХСО 1. ХСО Л. |
ХСО М. | |
Номинальная потребляемая мощность | W | 2000 | 2000 |
Выходная мощность | W | 1250 | 1250 |
Номинальная скорость | мин-1 | 6600 | 6600 |
Диаметр шлифовального круга, макс. | mm | 230 | 230 |
Резьба шпинделя шлифовального станка | M 14 | M 14 | |
Длина резьбы (макс.) шпинделя шлифовального станка | mm | 25 | 25 |
Перезапуск защиты | – | • | |
Уменьшенный пусковой ток | – | • | |
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 – с вибрацией-dampвспомогательная рукоятка – со стандартной вспомогательной рукояткой |
kg kg |
5.2 5.1 |
5.2 5.1 |
Класс защиты |
Приведенные значения действительны для номинального объема.tagе [U] 230 В. Для разного объемаtagВ моделях и моделях для конкретных стран эти значения могут различаться. Только для электроинструментов без пониженного пускового тока: пусковые циклы генерируют кратковременные импульсы.tagе капли. В случае неблагоприятных условий в сети могут возникать помехи для другого оборудования/машин. При полном сопротивлении системы ниже 0.25 Ом сбоев в работе не ожидается.
Информация о шуме / вибрации
Измеренные значения шума были определены в соответствии с EN 60745.
Обычно А-взвешенные уровни шума изделия составляют Уровень звукового давления 92 дБ(А); Уровень звуковой мощности 103 дБ(А). Погрешность K =3 дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!
Общие значения вибрации ah (векторная сумма трех осей) и погрешность K определены в соответствии с EN 60745:
Плоское шлифование: ah =7.5 м/с 2 2 , K=1.5 м/с,
Дисковое шлифование: ah =4.0 м/с 2 2 ,K=1.5 м/с.
Уровень вибрации, указанный в этом информационном листе, был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, приведенным в EN 60745, и может использоваться для сравнения одного инструмента с другим. Его можно использовать для предварительной оценки воздействия.
Заявленный уровень вибрации отражает основные области применения инструмента. Однако, если инструмент используется для других целей, с другими принадлежностями или плохо обслуживается, уровень вибрации может отличаться. Это может значительно увеличить уровень воздействия в течение всего рабочего периода. Оценка уровня воздействия вибрации должна также учитывать время, когда инструмент выключен или когда он работает, но фактически не выполняет работу. Это может значительно снизить уровень воздействия в течение всего рабочего периода.
Определите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, такие как: уход за инструментом и принадлежностями, поддержание тепла рук, организация рабочих схем.
Декларация соответствия
Мы заявляем под свою исключительную ответственность, что продукт, описанный в разделе «Технические данные», соответствует следующим стандартам или документам по стандартизации: EN 60745 в соответствии с положениями директив 2011/65 / EU, 2004/108 / EC, 2006/42 / EC.
Технический file (2006/42 / EC) по адресу:
Роберт Бош ГмбХ, PT/ETM9
D-70745 Лайнфельден-Эхтердинген
Хенк Беккер : Хельмут Хайнцельманн
Исполнительный вице-президент: руководитель отдела сертификации продукции
Инжиниринг: PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Подразделение электроинструментов
D-70745 Лайнфельден-Эхтердинген
21.06.2013
сборка
Установка защитных устройств
- Перед началом любых работ на машине выдерните вилку из розетки.
Примечание: После поломки шлифовального круга во время работы или повреждения удерживающих приспособлений на защитном кожухе/электроинструменте станок необходимо незамедлительно отправить в сервисный центр для обслуживания по адресам, см. раздел «Послепродажное обслуживание и сервисное обслуживание».
Защитный кожух для шлифовки
Установите защитный кожух 5 на втулку шпинделя. Отрегулируйте положение защитного кожуха 5 в соответствии с требованиями эксплуатации и зафиксируйте защитный кожух 5 стопорным винтом 6.
- Отрегулируйте защитный кожух 5 таким образом, чтобы предотвратить искрообразование в направлении оператора.
Защитный кожух для резки
- При резке абразивными материалами на связке всегда используйте защитный кожух для резки 13.
- Обеспечьте достаточную пылеудаление при резке камня.
Защитный кожух для резки 13 монтируется так же, как и защитный кожух для шлифования 5.
Направляющая для резки с защитным кожухом для удаления пыли
Режущая направляющая с защитным кожухом для удаления пыли 24 монтируется так же, как и защитный кожух для шлифования 5.
Вспомогательная ручка
- Работайте на машине только с помощью вспомогательной рукоятки 3. Привинтите вспомогательную рукоятку 3 справа или слева от головки машины в зависимости от метода работы.
Ручная охрана
- При работе с резиновой шлифовальной пластиной 20 или чашечной/дисковой щеткой/лепестковым диском всегда устанавливайте защитный кожух 18. Защитный кожух 18 крепится с помощью вспомогательной рукоятки 3.
Установка шлифовальных инструментов
- Перед любыми работами на самой машине выньте вилку из розетки.
- Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным дискам, пока они не остынут. Во время работы диски могут сильно нагреваться.
Очистите шпиндель 4 шлифовального станка и все устанавливаемые детали. Для clampПри установке и ослаблении шлифовальных инструментов заблокируйте шпиндель шлифовального станка с помощью кнопки блокировки шпинделя 1. - Нажимайте кнопку блокировки шпинделя только тогда, когда шпиндель шлифовального станка остановлен. В противном случае машина может быть повреждена.
Шлифовальный/отрезной диск
Обратите внимание на размеры шлифовальных инструментов. Диаметр монтажного отверстия должен соответствовать монтажному фланцу без зазора. Не используйте переходники или адаптеры.
При использовании алмазных отрезных дисков следите за тем, чтобы стрелка направления вращения на алмазном отрезном диске совпадала с направлением вращения машины (см. стрелку направления вращения на головке машины).
См. графическую страницу для последовательности монтажа. Чтобы закрепить шлифовальный/отрезной диск, привинтитеampнакидную гайку 9 и затяните двухштифтовым ключом; см. раздел «Быстраяampгайка».
- После установки шлифовального инструмента и перед включением проверьте, правильно ли установлен шлифовальный инструмент и может ли он свободно вращаться. Следите за тем, чтобы шлифовальный инструмент не касался защитного кожуха или других деталей. Пластмассовая деталь (уплотнительное кольцо) надевается на центрирующее кольцо монтажного фланца 7.
Если уплотнительное кольцо отсутствует или повреждено, перед возобновлением работы необходимо заменить монтажный фланец 7.
Лепестковый диск
- При работе с лепестковым диском всегда устанавливайте защитный кожух 18.
Резиновая шлифовальная пластина
- При работе с резиновой шлифовальной пластиной 20 всегда устанавливайте защитный кожух 18. Последовательность установки см. на странице с рисунками. Перед установкой резиновой шлифовальной пластины 20 наденьте 2 распорных диска 19 на шпиндель шлифовального станка 4. Навинтите круглую гайку 22 и затяните ее двухштифтовым ключом.
Чашечная щетка/дисковая щетка
- При работе с чашечной/дисковой щеткой всегда устанавливайте защитный кожух 18.
См. графическую страницу для последовательности монтажа.
Чашечная щетка/дисковая щетка должна навинчиваться на шлифовальный шпиндель до тех пор, пока она не будет плотно прилегать к фланцу шлифовального шпинделя на концах резьбы шлифовального шпинделя. Затяните чашечную/дисковую щетку гаечным ключом.
Шлифовальный стакан
- При работе с размольным стаканом устанавливайте специальный защитный кожух 15.
Размольный стакан 16 никогда не должен выступать из защитного кожуха 15 дальше, чем это необходимо для соответствующего применения шлифования. Отрегулируйте защитный кожух 15 в соответствии с этим размером.
См. графическую страницу для последовательности монтажа.
Винт на клampгайку 9 и затяните двухштифтовым ключом 17.
Быстрый клampгайка SSD-клик
Для удобной зарядки шлифовальных инструментов без использования дополнительных инструментов можно использовать быстрозарядное устройство.ampгайка 11 вместо кл.ampгайка 9.
- Быстрый clampгайку 11 можно использовать только для шлифовальных или отрезных дисков.
Используйте только безупречный, неповрежденный быстросъемныйampгайка 11.
При завинчивании обратите внимание на то, чтобы сторона быстроразъемного соединенияampгайка 11 с тиснением не обращена к шлифовальному диску; стрелка должна указывать на индексную отметку 27.
Заблокируйте шпиндель шлифовального станка с помощью кнопки блокировки шпинделя 1. Чтобы затянуть быстрозажимнойampгайку, сильно поверните шлифовальный диск по часовой стрелке. 27.
Правильно прикрепленный, неповрежденный быстросъемныйampгайку можно ослабить вручную при поворотеurlкольцо против часовой стрелки. Никогда не ослабляйте тугой быстрый клampгайку плоскогубцами. Всегда используйте гаечный ключ с двумя штифтами. Вставьте гаечный ключ с двумя штифтами, как показано на рисунке.
Утвержденные шлифовальные инструменты
Можно использовать все шлифовальные инструменты, упомянутые в данной инструкции по эксплуатации.
Допустимая скорость [мин -1 ] или окружная скорость [м/с] используемых шлифовальных инструментов должна как минимум соответствовать значениям, указанным в таблице.
Поэтому соблюдайте допустимую скорость вращения / окружную скорость, указанную на этикетке шлифовального инструмента.
Максимум. [Мм] |
[Мм] | ||||
D | b | d | [мин ]1 | [РС] | |
180 230 |
8 8 |
22.2 22.2 |
8 500 6 600 |
80 80 |
|
180 230 |
– | – | 8 500 6 600 |
80 80 |
|
100 | 30 | M 14 | 8600 | 45 |
Вращение головки машины
- Перед началом любых работ на машине выдерните вилку из розетки.
Головка машины может поворачиваться относительно корпуса машины с шагом 90°. Таким образом, переключатель Вкл./Выкл. можно установить в более удобное положение для особых рабочих ситуаций, например, для операций резки с использованием направляющей для резки с защитным кожухом 24 для удаления пыли или для левшей. Полностью открутите четыре винта. Осторожно поверните головку машины, не снимая ее с корпуса, в новое положение. Вкрутите и снова затяните четыре винта.
Удаление пыли / стружки
- Пыль от таких материалов, как свинецсодержащие покрытия, некоторые породы дерева, минералы и металлы, может быть опасна для здоровья. Прикосновение к пыли или вдыхание пыли может вызвать аллергические реакции и/или привести к респираторным инфекциям у пользователя или окружающих. Определенная пыль, такая как пыль дуба или бука, считается канцерогенной, особенно в сочетании с добавками для обработки древесины (хромат, консервант для древесины). С материалами, содержащими асбест, могут работать только специалисты.
– По возможности используйте систему пылеудаления, подходящую для данного материала.
— Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места.
— Рекомендуется носить респиратор с фильтром P2.
Соблюдайте действующие в вашей стране правила в отношении обрабатываемых материалов. - Предотвратить скопление пыли на рабочем месте. Пыль легко воспламеняется.
Эксплуатация
Начало работы
- Соблюдайте правильную сетевую громкость.tagе! Объемtagе источника питания должно соответствовать объемуtagе указано на паспортной табличке машины. Электроинструменты с маркировкой 230 В также могут работать от 220 В.
При работе машины с питанием от передвижных генераторов, не имеющих достаточного резерва мощности или не оборудованных подходящей мощностью.tage управление с пусковым током ampпри включении может произойти сбой, потеря производительности или нетипичное поведение.
Обратите внимание на пригодность используемого генератора, особенно в отношении напряжения сети.tagе и частота.
Включение и выключение
Чтобы запустить электроинструмент, нажмите выключатель 2 вперед, а затем вниз.
Чтобы заблокировать нажатый переключатель Вкл./Выкл. 2, сдвиньте переключатель Вкл./Выкл. 2 дальше вперед. Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выключатель 2 или, когда он заблокирован, кратковременно нажмите выключатель 2, а затем отпустите его.
В целях экономии энергии включайте электроинструмент только во время его использования. Версия Switch без блокировки (зависит от страны):
Чтобы запустить электроинструмент, нажмите выключатель 2 вперед, а затем вниз. Чтобы выключить машину, отпустите выключатель 2.
- Проверяйте шлифовальные инструменты перед использованием. Шлифовальный инструмент должен быть правильно установлен и иметь возможность свободно перемещаться. Выполните пробный запуск в течение как минимум одной минуты без нагрузки. Не используйте поврежденные, смещенные от центра или вибрирующие шлифовальные инструменты. Поврежденные шлифовальные инструменты могут лопнуть и нанести травму.
Защита от перезапуска (GWS 20-230 JH)
Функция защиты от перезапуска предотвращает неконтролируемый перезапуск машины после отключения электропитания.
Чтобы возобновить работу, переведите переключатель Вкл./Выкл. 2 в положение «Выкл.» и снова запустите машину.
Пониженный пусковой ток (GWS 20-230 Джч)
Электронная система пониженного пускового тока ограничивает энергопотребление при включении инструмента и позволяет работать сampпредохранитель.
Примечание: Когда машина работает на полной скорости сразу после включения, пониженный пусковой ток и защита от повторного пуска не работают. Электроинструмент следует немедленно отправить в сервисную службу (адреса см. в разделе «Сервисная служба и сервисное обслуживание»).
Рабочий совет
- Соблюдайте осторожность при вырезании щелей в несущих стенах; см. раздел «Информация о конструкциях».
- Clamp заготовка, если она не остается неподвижной из-за собственного веса.
- Не нагружайте машину настолько сильно, чтобы она остановилась.
- После сильного натяжения электроинструмента дайте ему поработать без нагрузки в течение нескольких минут, чтобы насадка остыла.
- Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным дискам, пока они не остынут. Во время работы диски могут сильно нагреваться.
- Не используйте электроинструмент с отрезной подставкой.
Примечание: Если прибор не используется в течение длительного времени, выньте вилку сетевого шнура из розетки. Когда сетевая вилка вставлена и сеть включенаtage, электроинструмент, даже в выключенном состоянии, по-прежнему потребляет небольшое количество тока.
Грубая шлифовка
- Никогда не используйте отрезной диск для черновой обработки.
Наилучшие результаты черновой обработки достигаются при установке станка под углом от 30° до 40°. Перемещайте машину вперед и назад с умеренным усилием. Таким образом, заготовка не перегревается, не обесцвечивается и не образуются канавки.
Лепестковый диск
С откидным диском (принадлежность), изогнутыми поверхностями и проfileс можно работать. Лепестковые диски имеют значительно более длительный срок службы, более низкий уровень шума и более низкие температуры шлифования, чем обычные шлифовальные листы.
Резка металла
- При резке абразивными материалами на связке всегда используйте защитный кожух для резки 13. При резке работайте с умеренной подачей, адаптированной к разрезаемому материалу. Не давите на режущий диск, не наклоняйте и не раскачивайте машину. Не снижайте скорость спуска отрезных дисков путем бокового давления.
Машина всегда должна работать в восходящем движении. В противном случае существует опасность его бесконтрольного выталкивания из разреза.
При резке проfiles и квадратные прутья, лучше всего начинать с наименьшего сечения.
Режущий камень
- Обеспечьте достаточную пылеудаление при резке камня.
- Наденьте пылезащитный респиратор.
- Станок можно использовать только для сухой резки/шлифовки.
Для резки камня лучше всего использовать алмазный отрезной диск.
При использовании направляющей для резки с защитным кожухом для удаления пыли 24 пылесос должен быть допущен для уборки каменной пыли. Подходящие пылесосы можно приобрести у Bosch.
Включите станок и поместите переднюю часть направляющей на заготовку. Двигайте машину с умеренной подачей, адаптированной к обрабатываемому материалу.
При резке особенно твердого материала, например, бетона с высоким содержанием гальки, алмазный отрезной диск может перегреться и в результате выйти из строя. На это ясно указывает круговое искрообразование, вращающееся вместе с алмазным отрезным диском. В этом случае прервите процесс резки и дайте алмазному отрезному диску остыть, запустив машину на короткое время на максимальной скорости без нагрузки.
Заметное снижение производительности и круговое искрение указывают на то, что алмазный отрезной диск затупился. Кратковременное резание абразивного материала (например, силикатного кирпича) может снова заточить диск.
Информация о структурах
Прорези в несущих стенах регулируются стандартом DIN 1053, часть 1, или правилами конкретной страны.
Эти правила должны соблюдаться при любых обстоятельствах. Перед началом работ проконсультируйтесь с ответственным инженером-строителем, архитектором или прорабом.
Техобслуживание и сервис
Техническое обслуживание и очистка
- Перед началом любых работ на машине выдерните вилку из розетки.
- Для безопасной и правильной работы всегда содержите машину и вентиляционные отверстия в чистоте.
- В экстремальных условиях всегда используйте пылеудаление, насколько это возможно. Часто продувайте вентиляционные щели и устанавливайте устройство защитного отключения (УЗО). При работе с металлами токопроводящая пыль может оседать внутри электроинструмента. Общая изоляция электроинструмента может быть нарушена.
Храните аксессуары и обращайтесь с ними осторожно.
Если необходима замена шнура питания, это должна сделать компания Bosch или авторизованный сервисный агент Bosch во избежание угрозы безопасности. ]
Послепродажное обслуживание и сервисное обслуживание
Наша служба послепродажного обслуживания ответит на ваши вопросы, касающиеся обслуживания и ремонта вашего продукта, а также запасных частей. Взорвался views и информацию о запасных частях также можно найти по адресу: www.bosch-pt.com
Команда сервисной службы Bosch с радостью ответит на вопросы о наших продуктах и принадлежностях к ним.
Во всех письмах и заказах запасных частей, пожалуйста, всегда указывайте 10-значный артикул, указанный на заводской табличке машины.
Великобритания Роберт Бош Лтд. (BSC) Почтовый ящик 98 Бродуотер Парк Северная Орбитальная дорога Денхэм Uxbridge УБ 9 5HJ Тел. Сервис: (0844) 7360109 Факс: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com |
Ирландия Ориго Лтд. Блок 23 Magna Drive Бизнес-парк Magna Город Запад Дублин 24 Тел. Сервис: (01) 4666700 Факс: (01) 4666888 |
Австралия, Новая Зеландия и острова Тихого океана Роберт Бош Австралия Pty. Ltd. Электроинструмент Запертая сумка 66 Клейтон Саут Виктория 3169 Центр обслуживания клиентов Внутри Австралии: Телефон: (01300) 307044 Факс: (01300) 307045 Внутри Новой Зеландии: Телефон: (0800) 543353 Факс: (0800) 428570 За пределами Австралии и Новой Зеландии: Телефон: + 61 3 95415555 www.bosch.com.ua |
Южно-Африканская Республика Отдел обслуживания клиентов Горячая линия: (011) 6519600 |
Гаутенг — Сервисный центр BSC Ул. Ропера 35, Новый Центр Йоханнесбург Тел .: (011) 4939375 Факс: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za |
KZN — Сервисный центр BSC Блок E, Центр Алмара 143 Кромптон-стрит Pinetown Тел .: (031) 7012120 Факс: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com |
Западный Кейп — Сервисный центр BSC Демократия Путь, Парк процветания Milnerton Тел .: (021) 5512577 Факс: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za |
Главный офис Bosch Мидранд, Гаутенг Тел .: (011) 6519600 Факс: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com |
Распоряжение
Машина, аксессуары и упаковка должны быть отправлены на экологически безопасную переработку.
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами!
Только для стран ЕС: В соответствии с Европейским руководством 2012/19/ЕС по отходам электрического и электронного оборудования и его внедрением в национальные права электроинструменты, которые больше не могут быть использованы, должны собираться отдельно и утилизироваться экологически безопасным способом.
Может быть изменено без уведомления.
Robert Bosch GmbH
Отдел электроинструментов
70745 Лайнфельден-Эхтердинген
Германия
www.bosch-pt.com
1 609 92А 0БА (2013.08) О/283 ЕВРО
Документы / Ресурсы
Рекомендации
- Manuals
- Brands
- Bosch Manuals
- Grinder
- GWS 24-230 H Professional
Manuals and User Guides for Bosch GWS 24-230 H Professional. We have 19 Bosch GWS 24-230 H Professional manuals available for free PDF download: Original Instructions Manual, Operating Instructions Manual
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (410 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 16.37 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
Deutsch
5
-
Technische Daten
12
-
English | 21
20
-
Specifications
24
-
Technical Data
26
-
Declaration of Conformity
27
-
-
Français | 35
34
-
Español
49
-
Português | 65
64
-
Italiano
79
-
Dati Tecnici
86
-
Nederlands | 95
94
-
Dansk | 109
108
-
Svenska
121
-
Norsk
133
-
Suomi
145
-
Ελληνικά
158
-
Türkçe
173
-
Polski | 187
186
-
Dane Techniczne
193
-
Česky
201
-
Slovensky | 215
214
-
Magyar | 229
228
-
Русский
243
-
Українська
259
-
Română
274
-
Български | 289
288
-
Srpski
303
-
Slovensko | 317
316
-
Hrvatski | 331
330
-
Eesti
343
-
Latviešu | 357
356
-
Lietuviškai
371
Advertisement
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (389 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 15.36 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
Deutsch
5
-
Safety Notes
20
-
English | 21
20
-
Functional Description
24
-
Technical Data
26
-
Declaration of Conformity
27
-
-
Français | 35
34
-
Español
49
-
Português | 65
64
-
Italiano
79
-
Dati Tecnici
86
-
Nederlands
95
-
Dansk
109
-
Svenska | 123
122
-
Tekniska Data
128
-
Norsk
135
-
Suomi | 149
148
-
Ελληνικά
161
-
Türkçe
177
-
Polski | 191
190
-
Dane Techniczne
197
-
Česky
205
-
Slovensky | 219
218
-
Magyar | 233
232
-
Русский
247
-
Українська
263
-
Română
277
-
Български
291
-
Srpski
307
-
Slovensko | 321
320
-
Hrvatski
333
-
Eesti | 347
346
-
Latviešu
359
-
Lietuviškai | 375
374
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (309 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 9.84 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
Deutsch
6
-
English
15
-
Français
24
-
Español
34
-
Português
44
-
Italiano
54
-
Nederlands
63
-
Dansk
73
-
Svensk
82
-
Norsk
90
-
Suomi
99
-
Ελληνικά
107
-
Türkçe
117
-
Polski
127
-
Čeština
137
-
Slovenčina
146
-
Magyar
155
-
Русский
165
-
Українська
176
-
Қазақ
187
-
Български
207
-
Македонски
218
-
Srpski
228
-
Slovenščina
237
-
Hrvatski
246
-
Eesti
255
-
Latviešu
263
-
Lietuvių K
273
Advertisement
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (303 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Sander
|
Size: 4.45 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
Deutsch
6
-
English
15
-
Français
24
-
Español
34
-
Português
44
-
Italiano
54
-
Nederlands
63
-
Dansk
73
-
Svensk
81
-
Norsk
89
-
Suomi
98
-
Ελληνικά
106
-
Türkçe
116
-
Polski
126
-
Čeština
136
-
Slovenčina
144
-
Magyar
153
-
Русский
163
-
Українська
175
-
Қазақ
185
-
Български
205
-
Македонски
215
-
Srpski
225
-
Slovenščina
234
-
Hrvatski
243
-
Eesti
251
-
Latviešu
260
-
Lietuvių K
269
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (296 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 19.48 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
Deutsch
5
-
English
14
-
Français
23
-
Español
33
-
Português
43
-
Italiano
53
-
Nederlands
63
-
Dansk
72
-
Svenska
81
-
Norsk
89
-
Suomi
98
-
Ελληνικά
106
-
Türkçe
116
-
Polski
125
-
Česky
135
-
Slovensky
143
-
Magyar
153
-
Русский
162
-
Українська
173
-
Қазақша
183
-
Română
192
-
Български
202
-
Македонски
212
-
Srpski
222
-
Slovensko
231
-
Hrvatski
239
-
Eesti
248
-
Latviešu
256
-
Lietuviškai
266
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (295 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 18.19 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
Deutsch
5
-
English
14
-
Français
23
-
Español
33
-
Português
43
-
Italiano
52
-
Nederlands
62
-
Dansk
71
-
Svenska
79
-
Norsk
88
-
Suomi
96
-
Ελληνικά
104
-
Türkçe
114
-
Polski
123
-
Česky
132
-
Slovensky
141
-
Magyar
150
-
Русский
160
-
Українська
171
-
Қазақша
181
-
Български
200
-
Македонски
210
-
Srpski
219
-
Slovensko
228
-
Hrvatski
237
-
Latviešu
253
-
Lietuviškai
263
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (273 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 13.38 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
Deutsch
5
-
English
14
-
Français
23
-
Español
33
-
Português
42
-
Italiano
52
-
Nederlands
62
-
Dansk
71
-
Svenska
79
-
Norsk
88
-
Suomi
96
-
Åëëçíéêü
104
-
Türkçe
114
-
Polski
123
-
Česky
133
-
Slovensky
141
-
Magyar
151
-
Ðóññêèé
161
-
Óêðà¿Íñüêà
171
-
Română
181
-
Áúëãàðñêè
190
-
Srpski
200
-
Slovensko
209
-
Hrvatski
217
-
Eesti
226
-
Latviešu
234
-
Lietuviškai
244
Bosch GWS 24-230 H Professional Operating Instructions Manual (261 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 12.05 MB
Bosch GWS 24-230 H Professional Operating Instructions Manual (261 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 11.91 MB
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (177 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 7.2 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
Deutsch
5
-
Technische Daten
12
-
English | 21
20
-
Functional Description
24
-
Technical Data
26
-
Declaration of Conformity
27
-
Maintenance and Cleaning
32
-
-
Français | 35
34
-
Español
49
-
Mantenimiento y Limpieza
62
-
Português | 65
64
-
Italiano
79
-
Dati Tecnici
86
-
Manutenzione E Pulizia
93
-
-
Nederlands | 95
94
-
Dansk | 109
108
-
Svenska
121
-
Tekniska Data
127
-
Norsk | 135
134
-
Suomi
147
-
Ελληνικά
160
-
Türkçe
176
Bosch GWS 24-230 H Professional Operating Instructions Manual (126 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Sander
|
Size: 5.64 MB
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (99 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 9.69 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
English
8
-
Français
18
-
Türkçe
29
-
Русский
39
-
Українська
51
-
Қазақ
63
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (96 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 11.45 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
English
7
-
Safety Notes
7
-
Français
17
-
Türkçe
27
-
Русский
38
-
Українська
50
-
Қазақша
61
Bosch GWS 24-230 H Professional Operating Instructions Manual (79 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 5.62 MB
Table of Contents
-
Tool Specifications
5
-
Operating Controls
6
-
For Your Safety
6
-
Intended Use
7
-
Operating Instructions
10
-
Initial Operation
10
-
Switching on and off
10
-
Environmental Protection
12
-
Maintenance and Cleaning
12
-
Noise/Vibration Information
12
-
Data Teknis
45
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (74 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 9.17 MB
Table of Contents
-
Table of Contents
2
-
English
5
-
Safety Notes
5
-
Français
14
-
Türkçe
24
-
Русский
33
-
Українська
43
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (17 pages)
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 1.5 MB
Table of Contents
-
Safety Notes
3
-
General Power Tool Safety Warnings
3
-
Functional Description
7
-
Intended Use
8
-
Product Features
8
-
Noise/Vibration Information
8
-
Technical Data
9
-
Declaration of Conformity
10
-
Dust/Chip Extraction
13
-
Starting Operation
13
-
Working Advice
14
-
Maintenance and Service
15
-
Maintenance and Cleaning
15
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (17 pages)
Professional
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 2.08 MB
Table of Contents
-
Safety Notes
3
-
General Power Tool Safety Warnings
3
-
Product Description and Specifications
6
-
Intended Use
6
-
Product Features
6
-
Noise/Vibration Information
7
-
Technical Data
7
-
Dust/Chip Extraction
9
-
Starting Operation
9
-
Working Advice
10
-
Maintenance and Service
11
-
Maintenance and Cleaning
11
Bosch GWS 24-230 H Professional Original Instructions Manual (17 pages)
GWS Professional
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 6.82 MB
Table of Contents
-
Safety Notes
5
-
Product Description and Specifications
8
-
Dust/Chip Extraction
12
-
Starting Operation
12
-
Working Advice
13
-
Maintenance and Service
14
-
Maintenance and Cleaning
14
Bosch GWS 24-230 H Professional Operating Instructions Manual (14 pages)
Bosch Professional Angle Grinder Operating instructions
Brand: Bosch
|
Category: Grinder
|
Size: 1.47 MB
Table of Contents
-
General Safety Rules
5
-
Tool Specifications
6
-
Machine Elements
6
-
For Your Safety
7
-
Auxiliary Handle
8
-
Hand Guard
8
-
Rough Grinding
11
-
Maintenance and Cleaning
12
Advertisement
Related Products
-
Bosch GWS 24-230 JVX Professional
-
Bosch GWS 24-230 JB
-
Bosch GWS 24-230 B
-
Bosch GWS 24-230 JBX PROFESSIONAL
-
Bosch GWS 24-230 BX PROFESSIONAL
-
Bosch GWS 24-230 LV Professional
-
Bosch GWS 24-230 LVJ Professional
-
Bosch Professional GWS 24-230 PZ
-
Bosch Professional GWS 24-230
-
Bosch GWS 24-230
Bosch Categories
Dishwasher
Washer
Power Tool
Oven
Dryer
More Bosch Manuals
Раздел: Электроинструменты
Тип: Машина углошлифовальная (УШМ)
Характеристики, спецификации
Макс. обороты:
6500 об/мин
Система гашения вибрации:
+
Защита от непреднамеренного пуска:
+
Страна происхождения:
Германия
Код производителя:
0601864504
Инструкция к Машиной углошлифовальной (УШМ) Bosch GWS 24-230 JVX Professional
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GWS Professional
www.bosch-pt.com
24-230 JVX
1 609 92A 0B2 (2013.08) O / 301 EURO
de Originalbetriebsanleitung
tr Orijinal işletme talimatı
mk Оригинално упатство за работа
en Original instructions
pl Instrukcja oryginalna
sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale
cs Původní návod k používání
sl Izvirna navodila
es Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
hr Originalne upute za rad
pt Manual original
hu Eredeti használati utasítás
et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali
ru Оригинальное руководство
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke
по эксплуатации
lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing
uk Оригінальна інструкція з
ar
da Original brugsanvisning
експлуатації
fa
sv Bruksanvisning i original
kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks
түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet
ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
bg Оригинална инструкция
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-13184-008.fm Page 1 Thursday, August 1, 2013 9:57 AM
OBJ_BUCH-769-008.book Page 2 Thursday, August 1, 2013 9:59 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 83
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 91
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 99
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 108
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 118
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 128
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 137
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 146
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 155
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 165
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 175
азаша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 185
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 195
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 204
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 214
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 225
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 233
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 242
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 251
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 259
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 269
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
1 609 92A 0B2 | (1.8.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-769-008.book Page 3 Thursday, August 1, 2013 9:59 AM
3 |
1 609 92A 0B2 | (1.8.13) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-13187-008.fm Page 4 Thursday, August 1, 2013 9:58 AM
5 | 4 |
24
2
23
22
4
1
3
1312 10
54
6
15
7
7
8
8
1717
9
9
10
10
21
16
18
19
11
14
20
12
12
13 13
1 609 92A 0B2 | (1.8.13) Bosch Power Tools
1 609 92A 0B2 | (1.8.13) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise
schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeuge
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel).
gen.
Arbeitsplatzsicherheit
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen.
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
führen.
entzünden können.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
werden.
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 92A 0B2 | (1.8.13) Bosch Power Tools
WARNUNG
OBJ_BUCH-769-008.book Page 6 Thursday, August 1, 2013 9:59 AM
OBJ_BUCH-769-008.book Page 7 Thursday, August 1, 2013 9:59 AM
Deutsch | 7
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
fliegen.
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
unerfahrenen Personen benutzt werden.
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Ein-
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
satzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug be-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
festigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
ren.
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Service
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver—
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sand-
schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
papierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trenn-
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
schleifen
henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-
setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn-
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisun-
gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
gen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
und/oder schweren Verletzungen kommen.
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
verursachen.
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
führen.
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
sichere Verwendung.
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
Einsatzwerkzeug geraten.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0B2 | (1.8.13)
OBJ_BUCH-769-008.book Page 8 Thursday, August 1, 2013 9:59 AM
8 | Deutsch
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
das Elektrowerkzeug verlieren können.
Rückschlag.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
werkzeug.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trenn-
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
schleifen
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
kann elektrische Gefahren verursachen.
zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
en entzünden.
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
unsicher.
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
Schlag führen.
Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
schirmt werden.
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-
gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-
gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-
körpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube
werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kon-
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
entzünden können, zu schützen.
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn—
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif—
be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif—
scheiben auch brechen.
körper kann sie zerbrechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
ben, verhindert werden.
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterschei-
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-
den.
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grö-
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-
len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
nen brechen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trenn-
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
schleifen
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver-
Blockierstelle.
kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
1 609 92A 0B2 | (1.8.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-769-008.book Page 9 Thursday, August 1, 2013 9:59 AM
Deutsch | 9
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe di-
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
rekt auf Sie zugeschleudert werden.
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
sachen.
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des
Verklemmen.
Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wieder-
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so-
anlauf verhindert.
lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann
sehr heiß.
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
einen Rückschlag verursachen.
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
gehalten als mit Ihrer Hand.
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
Produkt- und Leistungsbeschreibung
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk-
stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
auch an der Kante.
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
schwere Verletzungen verursachen.
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
chen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen
schleifen
und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen-
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
dung von Wasser.
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezi-
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleiftel—
elle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staub-
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
absaugung zu sorgen.
Rückschlag führen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Draht-
zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
bürsten
Abgebildete Komponenten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
seite.
Kleidung und/oder die Haut dringen.
1 Spindel-Arretiertaste
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
2 Vibrationsdämpfung
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
3 Ein-/Ausschalter
nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
4 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
5 Schleifspindel
Zusätzliche Sicherheitshinweise
6 Schutzhaube zum Schleifen
Tragen Sie eine Schutzbrille.
7 Codiernocke
8 Spannhebel für Schutzhaube
9 Schraube für Schutzhaubenjustierung
10 Aufnahmeflansch mit O-Ring
11 Schleifscheibe*
Bosch Power Tools 1 609 92A 0B2 | (1.8.13)
OBJ_BUCH-769-008.book Page 10 Thursday, August 1, 2013 9:59 AM
10 | Deutsch
12 Spannmutter
20 Rundmutter*
13 Schnellspannmutter *
21 Topfbürste*
14 Hartmetall-Topfscheibe*
22 Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten *
15 Schutzhaube zum Trennen*
23 Diamant-Trennscheibe*
16 Trennscheibe*
24 Handgriff (isolierte Grifffläche)
17 Handschutz*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
18 Gummischleifteller*
unserem Zubehörprogramm.
19 Schleifblatt*
Technische Daten
Winkelschleifer GWS … 24-230 JVX 24-230 JVX
Sachnummer
3 601 … H64 Z..
H64 U..
H64 5..
Nennaufnahmeleistung
W24002400
Abgabeleistung
W16001600
Nenndrehzahl
min
-1
6500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser
mm 230 230
Schleifspindelgewinde
M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel
mm 18 18
Wiederanlaufschutz
–
Anlaufstrombegrenzung
Verdrehbarer Haupthandgriff
Auslaufbremse
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
– mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff
kg
6,5
6,6
– mit Standard-Zusatzgriff
kg
6,4
6,5
Schutzklasse /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Nur für Elektrowerkzeuge ohne Anlaufstrombegrenzung: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbe-
dingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleistungs-
pegel 104 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
3 601 … H64 Z.. H64 5.. H64 U..
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicher-
heit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
a
2
h
m/s
6,5
6,5
6,5
K
m/s
2
1,5
1,5
1,5
Schleifen mit Schleifblatt:
a
m/s
2
h
3,5
3,5
3,5
K
m/s
2
1,5
1,5
1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
tung.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
1 609 92A 0B2 | (1.8.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-769-008.book Page 11 Thursday, August 1, 2013 9:59 AM
Deutsch | 11
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
Schutzhaube zum Trennen
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 15.
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
de Staubabsaugung.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Die Schutzhaube zum Trennen 15 wird wie die Schutzhaube
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Schleifen 6 montiert.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
läufe.
Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten 22 wird
wie die Schutzhaube zum Schleifen 6 montiert.
Konformitätserklärung
Zusatzgriff
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
satzgriff 4.
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Schrauben Sie den Zusatzgriff 4 abhängig von der Arbeitswei-
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
se rechts oder links am Getriebekopf ein.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Vibrationsdämpfung
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert auftretende Vi-
Engineering
PT/ETM9
brationen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,
wenn das Dämpfungselement beschädigt ist.
Handschutz
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ler 18 oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/
20.06.2013
Fächerschleifscheibe immer den Handschutz 17.
Befestigen Sie den Handschutz 17 mit dem Zusatzgriff 4.
Montage
Schleifwerkzeuge montieren
Schutzvorrichtungen montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Netzstecker aus der Steckdose.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betrie-
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
bes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an
sehr heiß.
der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
Hinweis: Es wird empfohlen die Schnellspannmutter 13 zu
werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden,
verwenden. Bei Verwendung der Spannmutter 12 muss mit
Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
erhöhtem Kraftaufwand beim Lösen der Spannmutter ge-
dungsberatung“.
rechnet werden.
Schutzhaube zum Schleifen
Reinigen Sie die Schleifspindel 5 und alle zu montierenden
Öffnen Sie den Spannhebel 8. Setzen Sie die Schutzhaube 6
Teile.
mit der Codiernocke 7 in die Codiernut am Spindelhals bis der
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeu-
Bund der Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeuges
ge die Spindel-Arretiertaste 1, um die Schleifspindel festzu-
aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube 6 in die gewünschte
stellen.
Position. Schließen Sie den Spannhebel 8.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-
Stellen Sie die Schutzhaube 6 so ein, dass ein Funken-
hender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst
flug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
beschädigt werden.
Sie können die Spannkraft des Verschlusses der Schutzhaube
Schnellspannmutter
6 durch Lösen oder Anziehen der Justierschraube 9 verän-
dern. Achten Sie auf festen Sitz der Schutzhaube 6 und prü-
Mit der Schnellspannmutter 13 lassen sich die Schleifwerk-
fen Sie diesen regelmäßig.
zeuge ohne zusätzliches Werkzeug montieren.
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube 6 stellen si-
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte
cher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutz-
Schnellspannmutter 13.
haube montiert werden kann.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0B2 | (1.8.13)
12 | Deutsch
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschrif-
Fächerschleifscheibe
tete Seite der Schnellspannmutter 13 nicht zur Schleif-
Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-
scheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke 25 zei-
scheibe immer den Handschutz 17.
gen.
Gummi-Schleifteller
Drücken Sie die Spindel-Ar-
Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
retiertaste 1, um die Schleif-
ler 18 immer den Handschutz 17.
spindel festzustellen. Um die
Schnellspannmutter festzu-
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
ziehen, drehen Sie die
lich.
Schleifscheibe kräftig im Uhr-
Hinweis: Es muss mit erhöhtem Kraftaufwand beim Lösen
zeigersinn.
der Rundmutter 20 gerechnet werden.
Topfbürste/Scheibenbürste
Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder
Scheibenbürste immer den Handschutz 17.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die
Eine ordnungsgemäß befes-
Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel-
tigte, unbeschädigte Schnell-
flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt.
spannmutter können Sie
Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga-
durch Drehen des Rändelrin-
belschlüssel fest.
ges entgegen dem Uhrzeiger-
Hinweis: Es muss mit erhöhtem Kraftaufwand beim Lösen
sinn von Hand lösen.
des Schleifwerkzeuges gerechnet werden.
Lösen Sie eine festsitzende
Schnellspannmutter nie mit
Zulässige Schleifwerkzeuge
einer Zange, sondern ver-
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
wenden Sie den Zweiloch-
Schleifwerkzeuge verwenden.
schlüssel. Setzen Sie den
Zweilochschlüssel wie im Bild
Die zulässige Drehzahl [min
-1
] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
gezeigt an.
[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben
in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Schleif-/Trennscheibe
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangs-
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der
geschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.
Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-
wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben
darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn-
scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die
Spannmutter 12 auf und spannen diese mit dem Zweiloch-
schlüssel, siehe Abschnitt „Schnellspannmutter“.
Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift.
Im Aufnahmeflansch 10 ist um den Zen-
trierbund ein Kunststoffteil (O-Ring)
eingesetzt. Fehlt der O-Ring oder ist
er beschädigt, muss der Aufnahme-
flansch 10 vor der Weiterverwendung
unbedingt ersetzt werden.
1 609 92A 0B2 | (1.8.13) Bosch Power Tools
25
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
d
180
8
22,2
8500
80
D
230
8
22,2
6500
80
b
180
8500
80
––
230
6500
80
100 30 M 14 8500 45
D
OBJ_BUCH-769-008.book Page 12 Thursday, August 1, 2013 9:59 AM
Deutsch | 13
Haupthandgriff drehen
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeu-
gern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungsre-
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
serven bzw. über keine geeignete Spannungsregelung mit An-
Netzstecker aus der Steckdose.
laufstromverstärkung verfügen, kann es zu
Leistungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Ein-
schalten kommen.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten
Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung
und -frequenz.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn und drücken Sie ihn an-
schließend.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 3 schie-
ben Sie den Ein-/Ausschalter 3 weiter nach vorn.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 3 los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie
Der Haupthandgriff 26 lässt sich zum Motorgehäuse jeweils
den Ein-/Ausschalter 3 kurz und lassen ihn dann los.
um 90° nach links oder rechts drehen. Dadurch kann der
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
Ein-/Ausschalter für besondere Arbeitsfälle in eine günstigere
ein, wenn Sie es benutzen.
Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für Trennarbei-
Schalterausführung ohne Arretierung
ten mit der Absaughaube mit Führungsschlitten 22 oder für
(länderspezifisch):
Linkshänder.
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
Ziehen Sie die Griffentriegelung 27 in Pfeilrichtung und dre-
den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn und drücken Sie ihn an-
hen Sie gleichzeitig den Haupthandgriff 26 in die gewünschte
schließend.
Position, bis er einrastet.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Staub-/Späneabsaugung
Ein-/Ausschalter 3 los.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden
Personen hervorrufen.
oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen ver-
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
ursachen.
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Auslaufbremse
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
Das Elektrowerkzeug verfügt über das
werden.
Bosch Brake System, eine patentierte elek-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
tromechanische Auslaufbremse.
Staubabsaugung.
Beim Ausschalten oder bei Unterbrechung
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
der Stromzufuhr wird das Schleifwerkzeug
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
innerhalb weniger Sekunden zum Stillstand
klasse P2 zu tragen.
gebracht. Dies bedeutet eine Verkürzung der Auslaufzeit ge-
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
genüber Winkelschleifern ohne Auslaufbremse von ca. 70%
bearbeitenden Materialien.
und ermöglicht ein früheres Ablegen des Elektrowerkzeuges.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Hinweis: Sollte die Bremswirkung spürbar nachlassen, ist die
Stäube können sich leicht entzünden.
Auslaufbremse ausgefallen. Das Elektrowerkzeug muss um-
gehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften
Betrieb
siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwendungsberatung“.
Wiederanlaufschutz (3 601 H64 U..)
Inbetriebnahme
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlau-
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
fen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
Stromzufuhr.
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
ter 3 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektro-
auch an 220 V betrieben werden.
werkzeug erneut ein.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0B2 | (1.8.13)
OBJ_BUCH-769-008.book Page 13 Thursday, August 1, 2013 9:59 AM
OBJ_BUCH-769-008.book Page 14 Thursday, August 1, 2013 9:59 AM
14 | Deutsch
Anlaufstrombegrenzung
Das Elektrowerkzeug
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-
muss stets im Gegenlauf
tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht
geführt werden. Es be-
den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
steht sonst die Gefahr,
dass es unkontrolliert
Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Ein-
aus dem Schnitt ge-
schalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung
drückt wird.
und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerk-
zeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
dungsberatung“.
Arbeitshinweise
Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-
schnitt „Hinweise zur Statik“.
Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am
Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
besten am kleinsten Querschnitt an.
sein Eigengewicht sicher liegt.
Trennen von Stein
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
es zum Stillstand kommt.
de Staubabsaugung.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das
Einsatzwerkzeug abzukühlen.
Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro-
ckenschliff verwendet werden.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia-
sehr heiß.
mant-Trennscheibe.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh-
Trennschleifständer.
rungsschlitten 22 muss der Staubsauger zum Absaugen von
Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staub-
Hinweis: Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus
sauger an.
der Steckdose. Das Elektrowerkzeug hat bei eingestecktem
Netzstecker und vorhandener Netzspannung auch ausge-
Schalten Sie das Elek-
schaltet einen geringen Stromverbrauch.
trowerkzeug ein und
setzen Sie es mit dem
Schruppschleifen
vorderen Teil des Füh-
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
rungsschlittens auf das
schleifen.
Werkstück. Schieben
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim
Sie das Elektrowerkzeug
Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie
mit mäßigem, dem zu
das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da-
bearbeitenden Material
durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht,
angepasstem Vorschub.
und es gibt keine Rillen.
Fächerschleifscheibe
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-
wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Le-
hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhit-
bensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleif-
zen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-
temperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.
Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich dar-
auf hin.
Trennen von Metall
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen
Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Dreh-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 15.
zahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bear-
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-
beitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen
der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene
Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren
Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnit-
Sie nicht.
te in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schär-
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-
fen.
ches Gegendrücken ab.
1 609 92A 0B2 | (1.8.13) Bosch Power Tools
Оглавление
Аннотация для Машиной углошлифовальной (УШМ) Bosch GWS 24-230 JVX Professional в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
Требуется руководство для вашей Bosch GWS 21-230 JHV Professional Углошлифовальная машина? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Bosch GWS 21-230 JHV Professional Углошлифовальная машина, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Bosch?
Да Нет
1 проголосовать
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
На каких материалах я могу использовать угловую шлифовальную машину. Проверенный
Угловые шлифовальные машины лучше всего подходят для обработки металла или камня. Машины выделяют много тепла и поэтому менее подходят для работы с деревом или пластиком.
Это было полезно (53)
Нужно ли мне носить средства защиты органов слуха при использовании угловой шлифовальной машины? Проверенный
Да, ты должен. Хотя уровень шума, производимого угловой шлифовальной машиной, может варьироваться в зависимости от марки и модели, длительное воздействие громкого шума может привести к необратимому повреждению слуха. Вот почему рекомендуется использовать средства защиты органов слуха.
Это было полезно (12)
Нужно ли мне носить защитные очки при использовании угловой шлифовальной машины? Проверенный
Да. При измельчении мелкие частицы могут взлетать. Попадая в глаз, они могут вызвать необратимое повреждение глаз. Вот почему всегда необходимо носить защитные очки.
Это было полезно (10)