Мощный и универсальный: пароочиститель SC 5 EasyFix с давлением пара 4,2 Бара. У модели доступна функция VapoHydro, пополняемый резервуар для воды и насадка для уборки пола.
Вместе с этим товаром покупают
SC 5 EasyFix
Насадка для ухода за текстилем
Комплект микроволоконных салфеток к насадке для пола EasyFix
Решение для уборки и глажки на всех парах: SC 5 EasyFix от Kärcher – самый мощный пароочиститель в своем классе с давлением пара 4,2 бар, предусматривающий также возможность подключения парового утюга. При тщательной очистке пароочистителем Kärcher уничтожаются 99,99 % вирусов* и распространенных в быту бактерий** на твердых поверхностях. При помощи разнообразных принадлежностей аппарат позволяет тщательно очищать кафель, кухонные плиты, вытяжки и т. д., удаляя даже стойкие загрязнения из узких швов и стыков. Насадка для пола EasyFix оснащена шарниром для удобной работы и пластинчатой подошвой для достижения превосходных результатов уборки. Микроволоконная салфетка легко и быстро фиксируется на ней и после уборки снимается без контакта с грязью. Функция VapoHydro упрощает устранение стойкой грязи за счет добавки горячей воды в струю пара. Интенсивность паровой обработки регулируется в зависимости от вида загрязнений и свойств обрабатываемых поверхностей. Бачок для дозаправки водой легко снимается и может наполняться в любое время, что исключает неоправданные перерывы в работе. Другими особенностями оснащения аппарата являются отсеки для кабеля и принадлежностей и держатель насадки для пола, позволяющий удобно закрепить ее вместе со шлангом и удлинительными трубками на время перерывов в работе.
Особенности и преимущества
Функция VapoHydro
Подмешивает горячую воду в пар. Грязь отделяется легко и смывается водой.
Для идеального результата очистки
Насадка для пола EasyFix с шарниром и удобным креплением салфетки липучкой
Пластинчатая подошва насадки гарантирует оптимальную очистку любых распространенных в быту твердых напольных покрытий.
Система фиксации салфеток для пола липучкой позволяет легко закреплять салфетки и заменять их, не вступая в контакт с грязью.
Шарнир обеспечивает удобную работу человеку любого роста и тщательную очистку благодаря хорошему контакту насадки с полом.
Съемный бачок для доливки воды
Для уборки без остановок и удобного перезаполнения водой
Многофункциональные принадлежности
- Насадка для пола, ручная насадка, круглая щетка и многие другие принадлежности для очистки любых поверхностей.
Салфетка для пола и обтяжка для ручной насадки из высококачественного микроволокна
- Салфетки и обтяжки с улучшенным отделением и поглощением грязи гарантируют тщательную очистку.
Предохранитель на пистолете
- Надежный предохранитель обеспечивает необходимый уровень безопасности и оберегает детей от ожогов.
Регулятор расхода пара
- Подачу пара можно изменять в зависимости от вида очищаемой поверхности и ее загрязненности.
Держатели для принадлежностей и возможность «парковки»
- Удобное хранение принадлежностей. Возможность быстрого закрепления насадки для пола на время перерывов в работе.
Включение/выключение прямо на пароочистителе
- Удобство включения и выключения аппарата.
Отсек для хранения кабеля
- Возможность аккуратного хранения кабеля и принадлежностей.
Спецификации
Технические характеристики
Сертификат испытаний* | Уничтожение до 99,999 % коронавирусов * и 99,99 % бактерий** |
Площадь уборки от 1 заправки (м²) |
прим. 150 |
Мощность нагревателя (Вт) |
2200 |
Макс. давление пара (бар) |
макс. 4,2 |
Длина кабеля (м) |
6 |
Время нагрева (мин) |
3 |
Объем заливаемой воды (л) |
0,5 / 1,5 / (съемный бачок) |
Параметры электросети (~/В/Гц) |
1 / 220 — 240 / 50 |
Масса (без принадлежностей) (кг) |
6 |
Масса (с упаковкой) (кг) |
8,843 |
Размеры (Д × Ш × В) (мм) |
439 x 301 x 305 |
* При локальной чистке при помощи пароочистителя Kärcher, предполагающей обработку паром в течение 30 с при его максимальной подаче и непосредственном контакте с очищаемой поверхностью, возможна инактивация 99,999% оболочечных вирусов, таких как вирус гриппа (за исключением вируса гепатита B), на распространенных в быту гладких поверхностях (тестовый микроорганизм: модифицированный вирус вакцины Анкара).
** При чистке со скоростью перемещения 30 см/с при максимальной подаче пара и его непосредственном контакте с очищаемой поверхностью уничтожаются 99,99% распространенных в быту бактерий на распространенных в быту гладких поверхностях (тестовый микроорганизм: Enterococcus hirae).
Комплектация и оснащение
- Предохранитель
- Предохранительный клапан
- Регулятор расхода пара: на корпусе (плавный)
- Система 2 резервуаров
- Микроволоконная салфетка для пола: 1 шт.
- Микроволоконная обтяжка для ручной насадки: 1 шт.
- Порошковый антинакипин: 3 шт.
- Держатели для принадлежностей и возможность «парковки»
- Паровой шланг с пистолетом: 2.3 м
- Точечное сопло
- Ручная насадка
- Малая круглая щетка (черная): 1
- Насадка для пола: EasyFix
- Разъем для утюга
- Встроенный выключатель
- Функция VapoHydro
- Удлинительные трубки (2 × 0,5 м)
Видео
Области применения
- Уборка пола
- Сантехническая арматура
- Умывальник
- Кафель
- Окна, зеркала
- Кухонная вытяжка
- Варочная панель
Принадлежности
|
Код: 101416
Бесплатная доставка
? В корзину Сравнить Купить в один клик Новости интернет-магазина «Лаукар»:28.03.2023 22.02.2023 13.02.2023 Дополнительная информация в категории Пароочиститель:Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам. Описание Инструкция Отзывы (0) В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Пароочиститель Karcher SC 5 EasyFix Iron Plug Yellow совершенно бесплатно. Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара. Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет, Скачать инструкцию Смотреть инструкцию
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Пароочиститель Karcher SC 5 EasyFix Iron Plug Yellow. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на |
Посмотреть инструкция для Kärcher SC 5 бесплатно. Руководство относится к категории пароочистители, 7 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.6. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Kärcher SC 5 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Пароочиститель Kärcher SC 5 является цилиндрическим пароочистителем. Емкость воды прибора составляет 1,5 л. Длина шнура 6 м. Международная защита (IP) код — IPX4. Длина шланга предназначена на 2 м. Мощность прибора 2200 Вт. Давление пара составляет 4,2 бар. Непрерывная производительность пара составляет 60 г/мин. Пароочиститель включает в себя выключатель вкл/выкл, ретракторный кабель, гибкий шланг, и имеет ширину в 301,3 мм.
Главная
Kärcher | |
SC 5 | 1.512-503.0 | |
пароочиститель | |
4054278041292 | |
русский, английский | |
Руководство пользователя (PDF) |
Дизайн
Тип | Цилиндрический пароочиститель |
Емкость | 1.5 L |
Длина шнура | 6 m |
International Protection (IP) код | IPX4 |
Длина шланга | 2 m |
Цвет товара | Black, Yellow |
Емкость бойлера | 500 ml |
Энергопитание
Мощность | 2200 W |
Входящее напряжение сети | 220 — 240 V |
Частота входящего переменного тока | 50 — 60 Hz |
Производительность
Давление пара | 4.2 бар |
Постоянная подача пара | 60 г/мин |
Время нагрева | 3 min |
Эргономика
Вкл/Выкл переключатель | Да |
Вытяжной кабель | Да |
Гибкий шланг | Да |
Вес и размеры
Ширина | 301.3 mm |
Глубина | 439 mm |
Высота | 305 mm |
Вес | 6000 g |
Содержимое упаковки
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Kärcher SC 5.
Какой вес Kärcher SC 5?
Kärcher SC 5 имеет вес 6000 g.
Какая высота Kärcher SC 5?
Kärcher SC 5 имеет высоту 305 mm.
Какая ширина Kärcher SC 5?
Kärcher SC 5 имеет ширину 301.3 mm.
Какая толщина Kärcher SC 5?
Kärcher SC 5 имеет толщину 439 mm.
Инструкция Kärcher SC 5 доступно в русский?
Да, руководствоKärcher SC 5 доступно врусский .
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Пароочиститель SC 5 EasyFix премиум-класса
информация о продукте
SC 5 EasyFix Premium, SC 5 EasyFix Premium Plus и SC 5
EasyFix Premium Iron — пароочистители, предназначенные для очистки
различные поверхности, такие как полы, ковры, стекло и текстиль.
продукт поставляется с различными функциями безопасности, такими как давление
регулятор, предохранительный термостат и термостат котла. Продукт
также имеет замок для безопасности детей и закрытие для обслуживания. Он имеет
дополнительная функция коврового планера.
Инструкции по использованию продукта
Ассамблея: Перед запуском сдвиньте замок от детей назад
чтобы заблокировать паровой рычаг. Чтобы собрать, потяните резервуар для воды прямо
вверх (рис. C) и подсоедините паровой шланг к устройству с помощью
Застежка-липучка (рис. E).
Условия эксплуатации: Наполните резервуар для воды водопроводной водой или
смесь водопроводной и дистиллированной воды до максимального уровня.
Подключите устройство к электрической розетке и включите его. Ждать
устройство для нагрева и выберите желаемый уровень пара.
устройство имеет блокировку от детей, которую вы можете разблокировать, переместив его
назад. После использования выключите устройство, отсоедините его от
электрическую розетку и опорожните резервуар для воды.
Очистка: Для освежения текстиля или очистки стекла
прикрепите соответствующие аксессуары и используйте, как показано на рисунках H.
и I. Для чистки ковров прикрепите насадку для ковров и начните
очистка (рисунок М). Используйте рекомендуемые уровни пара для различных
виды тканей (таблица приведена в инструкции). После использования очистить
паровой котел и при необходимости очистите его от накипи.
Защита окружающей среды: Упаковочные материалы
перерабатываемый. Пожалуйста, утилизируйте их экологически безопасным
способ. Информацию об ингредиентах см.
www.kaercher.de/REACH.
Гарантия: Товар поставляется с гарантией. Пожалуйста, обратитесь
в руководстве для получения подробной информации.
SC 5 EasyFix Premium SC 5 EasyFix Premium Plus SC 5 EasyFix Premium Утюг
Немецкий
5
Английский
12
Французский
18
Итальянский
25
нидерландский
32
Испанский
39
португальский
46
Dansk
53
Norsk
59
Svenska
66
Suomi
72
78
Türkçe
86
92
мадьярский
99
Cestina
106
Словенщина
112
Polski
119
Романете
126
slovenčina
133
Hrvatski
140
Srpski
146
153
Eesti
160
Latviesu
166
Летувискай
173
179
186
199
Зарегистрируйте свой продукт
www.kaercher.com/welcome
001
59678840 (10 / 18)
A
40
41
38
39 42
43
44 45
50 49
48
36 46
51
52
53
47 2
B
C
D
E
F
G
1.
2.
H
I
J
1. 2.
K
L
M
3
N
O
P
1.
2.
Q
R
S
T
4
содержание
Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . 5
Умвельтшутц. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zubehör und Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Лиферумфанг. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitseinrichtungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Пнtagэ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Бетриб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wichtige Anwendungshinweise. . . . . . . . . . . . . . 8
Anwendung де Zubehörs. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Пфлеге и Вартунг. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Технические даты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Общая информация
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch или für Nachbesitzer auf.
Использование по назначению
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf bestimmt und kann mit geeignetem Zubehör, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben, verwendet werden. Reinigungsmittel werden nicht benötigt. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Сохранение
Die Verpackungsmaterialien и recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und часто Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Аксессуары и запасные части
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile находится на сайте www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts — это auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör или bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Гарантия
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material-oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Адрес siehe Rückseite)
Устройства для обеспечения безопасности
VORSICHT Fehlende или veränderte Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Символ в дем-герэте
(Je nach Gerätetyp)
Verbrennungsgefahr, Geräteoberfläche wird während des Betriebs heiß
Verbrühungsgefahr durch Dampf
Betriebsanleitung Lesen
Регулятор давления
Der Druckregler держал Druck im Dampfkessel während des Betriebs может быть постоянным. Die Heizung wird bei Erreichen des Maximen Betriebsdrucks im Dampfkessel abgeschaltet und bei einem Druckabfall im Dampfkessel infolge от Dampfentnahme wieder zugeschaltet.
предохранительный термостат
Термостат Sicherheits verhindert ein Überhitzen des Gerätes. Падение дер Друкреглера и термостата Кесселя в Фелерпаде происходит и происходит перегрев, и происходит перегрев термостата безопасности. Wenden Sie sich zum Rückstellen des Sicherheitsthermostats an den zuständigen KÄRCHER Kundendienst.
Кессельтермостат
Термостат Kesseltet im Fehlerfall die Heizung ab, z. Б. wenn sich kein Wasser im Dampfkessel befindet und die Temperatur im Dampфкессель штейт. Sobald Sie Wasser nachfüllen, ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Wartungsverschluss
Der Wartungsverschluss verschlißt den Dampfkessel gegen den anstehenden Druck. Der Wartungsverschluss ist zugleich ein Überdruckventil. Falls der Druckregler дефект ist und der Dampfdruck я Dampfkessel steigt, öffnet das Überdruckventil und Dampf tritt durch den Wartungsverschluss nach außen aus. Убедитесь, что вы выбрали KÄRCHER Kundendienst.
Немецкий
5
Описание устройства
В dieser Betriebsanleitung wird die Maxime Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite. Abbildung A 1 Gerätesteckdose mit Abdeckung 2 Wassertank 3 Tragegriff für Wassertank 4 Wahlschalter 5 Bedienfeld 6 Anzeige – OFF Position 7 Anzeige – Wassermangel (rot) 8 Anzeige – Heizung (grun) 9 Dampфстуфе 1 10 Дampфстуфе 2 11 Дampфстуфе 3 12 Дampфстуфе 4 13 Дampfstufe Vapo Hydro-Funktion 14 Anzeige – Bügeleisen-Erkennung 15 Anzeige – Dampfpistolen-Erkennung 16 Verschlusskappe für Zubehörfach 17 Wartungsverschluss 18 Tragegriff 19 Halter für Zubehör 20 Zubehör-Aufbewahrung 21 Aufbewahrung für Netzanschlussleitung 22 Parkhalterung für Bodendüse 23 Netzanschlussle itung mit Netzstecker 24 Laufräder (2 Stück) 25 Lenkrolle 26 Dampпистолет 27 Дampfhebel 28 Entriegelungstaste 29 Kindersicherung 30 Dampфшлаух 31 Дampfstecker 32 Punktstrahldüse 33 Rundbürste (клейн, черный) 34 ** Rundbürste (клейн, гель) 35 Powerdüse 36 Rundbürste (большой) 37 Handdüse 38 Mikrofaserüberzug für Handdüse 39 ** Mikrofaser-Abrasivtuch für Handdüse
40 Verlängerungsrohre (2 штюка)
41 энтригелунгстасте
42 Бодендюзе
43 Клеттвербиндунг
44 микрофазербодентух (2 штука)
45 ковровое покрытие
46 Энткалькунгсмиттель
47**Дampfdruckbügeleisen
48 Шальтер Дampф (нетен)
49 Контрольampe (оранжевый) – Heizung
50 Шальтер Дampф (обен)
51 Verriegelung für Schalter Dampf
52 Регулятор температуры
53 Dampфстекер
** необязательный
Пнtage
зубехор монтирен
1. Die Abdeckung der Gerätesteckdose öffnen. Аббилдунг Б
2. День Дampfstecker in die Gerätesteckdose stecken, bis der Dampfstecker hörbar einrastet. Аббилдунг Б
3. Das Offene Ende des Zubehörs auf die Dampfpistole Schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpistole эйнрастет. Аббилдунг Х
4. Das offene Ende des Zubehörs auf die Punktstrahldüse schieben. Аббилдунг I
5. Verlängerungsrohre mit der Dampпистолет вербинден. a Das 1. Verlängerungsrohr auf die Dampfpistole Schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpistole эйнрастет. Das Verbindungsrohr ist verbunden. b Das 2. Verlängerungsrohr auf das 1. Verlängerungsrohr schieben. Die Verbindungsrohre sind verbunden. Аббилдунг Дж.
6. Zubehör und/oder Bodendüse auf das freeie Ende des Verlängerungsrohres schieben. Abbildung K Das Zubehör ist verbunden.
Zubehör треннен
1. Kindersicherung nach hinten stellen. Дampfhebel ist gesperrt.
2. Abdeckung der Gerätesteckdose nach unten drücken und D.ampfstecker aus der Gerätesteckdose ziehen.
3. Entriegelungstaste drücken und die Teile auseinanderziehen. Аббилдунг П.
6
Немецкий
Операция
Наполнить водой
Der Wassertank cann jederzeit zum Füllen abgenommen или непосредственно в Gerät befüllt werden. ACHTUNG Schäden am Gerät Durch ungeignetes Wasser können die Düsen verstopfen bzw. die Wasserstandanzeige beschädigt werden. Füllen Sie kein reines destilliertes Wasser ein. Verwenden Sie максимум 50 % дистиллятов Wasser vermischt mit Leitungswasser. Füllen Sie kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner ein. Выполните все необходимые действия для восстановления. Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze (z. B. Düfte) ein.
Вассертанк цум Фюллен Абнемен
1. Wassertank senkrecht nach oben ziehen. Аббилдунг С
2. Wassertank senkrecht mit Leitungswasser oder einer Mischung aus Leitungswasser und maximal 50 % destilliertem Wasser bis zur Markierung “MAX” fullen.
3. Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis er einrastet.
Вассертанк прямо на Герэт Фюллен
1. Leitungswasser oder eine Mischung aus Leitungswasser und maximal 50 % destilliertem Wasser aus einem Gefäß bis zur Markierung «MAX» in die Einfüllöffnung Wassertank Füllen. Аббилдунг Д.
Gerät einshalten
Hinweis Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkessel, läuft die Wasserpumpe an und fordert Wasser vom Wassertank in den Dampфкессель. Der Füllvorgang kann mehrere Minuten dauern. Hinweis Das Gerät schließt alle 60 Sekunden kurzzeitig das Ventil, dabei ist ein leises Klicken zu hören. Das Schließen verhindert, dass sich das Ventil festsetzt. Дер Дampfaustrag wird daturch nicht beeinträchtigt. 1. Das Gerät auf festen Untergrund stellen. 2. Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Abbildung E 3. Wahlschalter von der OFF-Position aus auf eine der
Dampфстуфен дрехен. Abbildung F Anzeige- Dampfpistole leuchtet grün. Анзейж-Дampfstufe leuchtet weiß und/oder VapoHydro Stufe leuchtet rot. Зеленый контрольampe-Heizung моргнул. 4. Warten bis die grüne Kontrolllampe-Heizung константа leuchtet. Аббилдунг Г 5. Дampфебель дрюкен. Аббилдунг HDampf стрёмт аус.
Dampфменге регельн
Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge wird die ausströmende Dampfmenge geregelt. Der Wahlschalter битет 5 Dampfstufen für verschieden Verschmutzungsarten. Дampфстуфе 1
Für leichte Verschmutzungen, z. B. Staub Für Gegenstände und Oberflächen, z. Б. Пфлан-
дзен, empfindliche, недостаток или лучший Oberflächen Dampфстуфе 2
Für leichte bis mittlere Verschmutzungen, z. Б.
Fingerabdrücke, Staub, Essensreste, Regentropfen, Zahnpastaspritzer
Für Gegenstände und Oberflächen, z. Б. гэ-
schlossene Heizkörper, Spiegel, Fenster, Kunststoff- / Metall- Oberflächen Dampфстуфе 3
Für mittlere bis starke Verschmutzungen, z. Б.
Leichter Fettfilm, Fingerabdrücke, Fliegenkot, Spritzer von Lebensmitteln или Zahnpasta
Für Gegenstände und Oberflächen, z. Б. Обер-
flächen in Küche und Bad, Fenster, Cerankochfelder, Wandfliesen, Fliesenböden, ПВХ, Линолеум Dampфстуфе 4
Für starke Verschmutzungen, z. B. alte Lebens-
mittelverkrustungen, Reinigungsmittelrückstände, leichte Kalkrückstände, starke Fettfilme, angetrocknete Wasserflecken, Seifenrückstände
Für Gegenstände und Oberflächen, z. Б. Флизен-
böden, ПВХ, линолеум, Wandfliesen, Fliesenfugen, Waschbecken, Duschwannen, Badewannan, Badarmaturen Dampfstufe 5 – Вапогидро-функция
für zerklüftete, verwinkelte Bereiche, die mit Was-
ser abgespritzt werden können, z. B. harte Verkrustungen, Schmutz der sich in Fugen und Ecken festsetzt, Seifenrückstände, leichte Kalkrückstände
Für Gegenstände und Oberflächen, z. Б. Бадар-
зрелый, Fensterinnenrahmen (keine Holzrahmen), Badregale, Herdplatten, Duschkabinen, Abflüsse 1. Den Wahlschalter für Dampfmenge auf benötigte Dampfmenge stellen. 2. Ден Дampфебель дрюкен. 3. Vor dem Beginn der Reinigung die Dampfpistole auf ein Tuchrichten, bis der Dampf gleichmäßig ausströmt.
Вассер Нахфюллен
Бей Вассермангель мигает, умирает, Контролльampe-Wassermangel rot und es ertönt ein Signalton. Hinweis Die Wasserpumpe füllt den Dampfkessel в Интерваллене. Ist die Befüllung erfolgreich, erlischt die rote Kontrolllampе-Вассермангель. Hinweis Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkessel, läuft die Wasserpumpe an und fordert Wasser vom Wassertank in den Dampфкессель. Der Füllvorgang kann mehrere Minuten dauern. ACHTUNG Schäden am Gerät Durch ungeeignetes Wasser können die Düsen verstopfen bzw. die Wasserstandanzeige beschädigt werden. Füllen Sie kein reines destilliertes Wasser ein. Verwenden Sie maximal 50 % destilliertes Wasser vermischt mit Leitungswasser. Füllen Sie kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner ein. Füllen Sie kein gesammeltes Regenwasser ein.
Немецкий
7
Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze (z. B. Düfte) ein. 1. Wassertank bis zur Markierung «MAX» mit Leitungs-
wasser oder einer Mischung aus Leitungswasser und max 50 % destilliertem Wasser füllen. Das Gerät ist einsatzbereit.
Gerät ausschalten
1. Выключите положение ВЫКЛ. Abbildung N Das Gerät ist ausgeschaltet.
2. Реampfhebel drücken, bis kein Dampf mehr ausströmt. Аббилдунг О Дер Дampfkessel ist drucklos.
3. Kindersicherung nach hinten stellen. Дер Дampfhebel ist gesperrt.
4. Deckel der Gerätesteckdose nach unten drücken und D.ampfstecker aus der Gerätesteckdose ziehen.
5. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 6. Вассертанк лирен.
Dampфкессель ауспюлен
Ден Дampfkessel des Geräts spätestens nach jeder 8. Tankfüllung ausspülen. 1. Gerät ausschalten, siehe Kapitel Gerät ausschal-
2. 3. Gerät abkühlen lassen. 4. Вассертанк лирен. 5. Zubehör aus den Zubehörhaltern nehmen. 6. Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen. 7. Zubehör aus dem Zubehörfach nehmen. XNUMX. Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende
eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungsverschluss aufsetzen, in die Führung einraten und aufdrehen. Аббилдунг С 8. Дampfkessel mit Wasser füllen und kraftig schwenken. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Dampfkessels abgesetzt haben. 9. Wasser vollständig aus dem Dampфкессель лирен. Аббилдунг Т
Gerät aufbewahren
1. Powerdüse und Rundbürste im Zubehörfach verstauen.
2. Используйте 1 шт. Verlängerungsrohr stecken. 3. Verlängerungsrohre in die Halter für Zubehör ste-
кен. 4. Zuerst Verlängerungsrohr dann Punktstrahldüse in
Зубехор-Ауфбеварунг стекен. 5. Bodendüse in die Parkhalterung einhängen.
Аббилдунг В 6. Зampfschlauch um die Verlängerungsrohre wikeln
и DampПистолет в Bodendüse Stecken. Abbildung R 7. Netzkabel in der Aufbewahrung für das Netzkabel verstauen. 8. Gerät an einem trockenen und Frossicheren Ort Lagern.
Wichtige Anwendungshinweise
Боденфлахен Рейниген
Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits vor der Feuchtreinigung von Schmutz und Losen Partikeln befreit.
Auffrischen фон Текстильен
Для работы с текстилем и вердиктом: Textil eindampfen, trocknen lassen und anschließend auf Farboder Formveränderung prüfen.
Beschichtete oder lakierte Oberflächen reinigen
ACHTUNG Beschädigte Oberflächen Dampf kann Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschichtungen oder Farbe und den Umleimer von Kanten lösen. Рихтен Зи ден Дampf nicht auf verleimte Kanten, da sich der Umleimer lösen könnte. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von unversiegelten Holzoder Parkettböden. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von lactierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen wie z. B. Küchen- und Wohnmöbeln, Türen oder Parkett. 1. Zur Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz ein-
dampfen und damit über die Oberflächen wischen.
Гласрейнингунг
ACHTUNG Glasbruch und beschädigte Oberfläche Dampf kann versiegelte Stellen des Fensterrahmens beschädigen und bei niedrigen Außentemperaturen zu Spannungen an der Oberfläche von Fensterscheiben und daturch zu Glasbruch führen. Richten Sie den Dampf nicht auf versiegelte Stellen des Fensterrahmens. Erwärmen Sie Fensterscheiben bei niedrigen Außenttemperaturen, in dem Sie die gesamte Glasoberfläche leicht eindampболото Fensterfläche mit Handdüse und Überzug reinigen.
Zum Abziehen des Wassers einen Fensterabzieher verwenden oder die Flächen trockenwischen.
Anwendung des Zubehörs
Dampпистолет
умереть Дampfpistole kann für folgende Einsatzbereiche ohne Zubehör verwendet werden: Zum Beseitigen von leichten Falten aus hängenden
Kleidungsstücken: Das Kleidungsstück aus 1020 см кровать Entfernungampболото Zum feuchten Staub wischen: Ein Tuch kurz eindampfen und damit über die Möbel wischen.
Пунктстрахльдюзе
Die Punktstrahldüse eignet sich für die Reinigung von schwer zugänglichen Stellen, Fugen, Armaturen, Abflüssen, Waschbecken, WCs, Jalousien or Heizkörpern. Je näher die Punktstrahldüse an der verschmutzten Stelle ist, desto höher ist die Reinigungswirkung, da Temperatur und Dampfmenge am Düsenaustritt am Höchsten sind. Starke Kalkablagerungen können vor dem Dampfreinigen mit einem geeigneten Reinigungsmittel behandelt werden. Райнигунгсмиттель ок. 5 Minuten einwirken lassen und danach abdampболото 1. Die Punktstrahldüse auf die Dampфпистолет Шибен.
Аббилдунг Х
Рундбюрсте (клейн)
Die kleine Rundbürste eignet sich für die Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen. Durch Bürsten können hartnäckige Verschmutzungen leichter entfernt werden.
8
Немецкий
ACHTUNG Beschädigte Oberflächen Die Bürste kann empfindliche Flächen zerkratzen. Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen. 1. Die kleine Rundbürste auf die Punktstrahldüse mon-
тирен. Аббилдунг I
Рундбюрсте (брутто)
Die große Rundbürste eignet sich für die Reinigung von großen abgerundeten Flächen, z. Б. Вашбекен, Душванне, Бадеванне, Кюхенспюльбекен. ACHTUNG Beschädigte Oberflächen Die Bürste kann empfindliche Flächen zerkratzen. Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen. 1. Die große Rundbürste auf die Punktstrahldüse mon-
тирен. Аббилдунг I
Пауэрдюзе
Die Powerdüse eignet sich für die Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen, Ausblasen von Ecken, Fugen usw. 1. Die Powerdüse entsprechend der Rundbürste auf
die Punktstrahldüse montieren. Аббилдунг I
Handdüse
Die Handdüse eignet sich für die Reinigung von kleinen abwaschbaren Flächen, Duschkabinen und Spiegeln. 1. Die Handdüse entsprechend der Punktstrahldüse
ауф умереть Dampфпистолет Шибен. Abbildung H 2. Überzug über die Handdüse ziehen.
Бодендюзе
Die Bodendüse eignet sich für die Reinigung von abwaschbaren Wand- und Bodenbelägen, z. Б. Штайнбоден, Флизен и ПВХ-Бёден. ACHTUNG Schäden durch Dampfeinwirkung Hitze und Durchfeuchtung können zu Schäden führen. Prüfen Sie vor der Anwendung die Hitzebeständigkeit und Dampfauswirkung an einer unauffälligen Stelle mit kleinster Dampфменге. Hinweis Reinigungsmittelrückstände или Pflegeemulsionen auf der zu reinigenden Fläche können bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwendung aber verschwinden. Wir empfehlen den Boden vor dem Einsatz des Geräts zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits vor der Feuchtreinigung von Schmutz und Losen Partikeln befreit. Auf stark verschmutzten Flächen langsam arbeiten, damit der Dampf länger einwirken канн. 1. Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole глагол-
ден. Abbildung J 2. Bodendüse auf Verlängerungsrohr schieben. Abbildung K 3. Bodentuch an Bodendüse befestigen. a Bodentuch mit den Klettbändern nach oben auf
ден Боден легенда. b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden-
такой стеллен. Abbildung L Das Bodentuch haftet durch die Klettbefestigung selbsttätig an der Bodendüse.
Бодентух абнехмен
1. Einen Fuß auf die Fußlasche des Bodentuchs stellen und die Bodendüse nach oben heben. Abbildung L Hinweis Zu Beginn ist das Klettband des Bodentuchs noch sehr stark und lässt sich ggf. Швер фон дер Бодендюзе entfernen. Nach mehrmaligem Gebrauch und nach dem Waschen des Bodentuchs lässt sich dieses Gut von der Bodendüse entfernen und Hat dieOptime Haftung erreicht.
Бодендюзе Паркен
1. Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in die Parkhalterung einhängen. Аббилдунг Кью
Теппихглейтер
Mit dem Teppichgleiter können Teppiche aufgefrischt werden. ACHTUNG Schäden an Teppichgleiter und Teppich Verschmutzungen am Teppichgleiter, sowie Hitze und Durchfeuchtung können zu Schäden am Teppich führen. Prüfen Sie zudem vor der Anwendung die Hitzebeständigkeit und Dampfauswirkung auf den Teppich an einer unauffälligen Stelle mit kleinster Dampфменге. Beachten Sie die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Stellen Sie sicher, dass der Teppich vor Anwendung des Teppichgleiters abgesaugt und Flecken entfernt wurden. Entfernen Sie vor der Anwendung und nach Betriebspausen durch Abdampfen in einen Abfluss (ohne Bodentuch / mit Zubehör) mögliche Wasseransammlungen (Kondensat) im Gerät. Verwenden Sie den Teppichgleiter nur mit Bodentuch an der Bodendüse. Дampfreinigen Sie bei der Verwendung des Teppichgleiters mit schwacher Dampфстуфе. Richten Sie den Dampf nicht kontinuierlich auf eine Stelle (максимум 5 секунд), um eine starke Befeuchtung und das Risiko von Beschädigungen durch Temperatureinwirkung zu vermeiden. Verwenden Sie den Teppichgleiter nicht auf hochflorigen Teppichen.
Teppichgleiter an Bodendüse befestigen
1. Bodentuch an Bodendüse befestigen, siehe Kapitel Bodendüse. Аббилдунг Л.
2. Bodendüse mit leichtem Druck in den Teppichgleiter hineingleiten und einrasten lassen. Аббилдунг М
3. Начался процесс нагревания.
Teppichgleiter фон Bodendüse abnehmen
VORSICHT Verbrennungen am Fuß Der Teppichgleiter kann sich beim КроватьampФен Эрхитцен. Den Teppichgleiter nicht barfuß oder mit offenen Sandalen betreiben und abnehmen. Den Teppichgleiter nur mit geeignetem Schuhwerk betreiben und abnehmen. 1. Die Lasche des Teppichgleiters mit der Schuhspitze
nach unten drücken. 2. Die Bodendüse nach oben heben.
Аббилдунг М
Немецкий
9
Dampfdruck-Bügeleisen
Рекомендации по использованию KÄRCHER Bügeltisch mit AktivDampfabsaugung цу verwenden. Dieser Bügeltisch ist optimum auf das erworbene Gerät abgestimmt. Er erleichtert und beschleunigt den Bügelvorgang. Der verwendete Bügeltisch sollte auf jeden Fall über einen dampfdurchlässigem, gitterartigem Bügeluntergrund verfügen. Hinweis Bei eingestecktem Dampfdruck-Bügeleisen ist die Dampfstufe 5 (VapoHydro-Funktion) должен быть выполнен, если Bügelwäsche nicht nass wird.
Эмпфолен Дampфстуфен
Этап
Кляйдунгсштоффе
1
Wenig zerknitterte Klei-
навоз
2 – 4
хлопчатобумажные ткани
3 – 4
Джинсы
1. Sicherstellen, dass sich Leitungswasser или eine Mischung aus Leitungswasser und max. 50 % дистиллерем Вассер-им-ДampФкессель де Дampfreinigers befindet.
2. День Дampfstecker des Bügeleisens in die Gerätesteckdose stecken, bis er bar einrastet. Anzeige – Bügeleisen leuchtet constant grün.
3. День Дampfreiniger в Betrieb nehmen, siehe Kapitel Gerät einschalten.
4. Вартен бис дер Д.ampfreiniger einsatzbereit ist.
Dampфбюгельн
Sämtliche Textilien können mit Dampf gebügelt werden. Empfindliche Stoffe или Aufdrucke rückseitig bzw. nach Angaben des Herstellers bügeln. ACHTUNG Schäden an Kleidungsstücken Nichtbeachtung der Bügelangaben im Kleidungsstück cann zu Schäden führen. Beachten Sie die Bügelangaben im Kleidungsstück. Обратите внимание на текстильные изделия KÄRCHER Antihaft-Bügelsohle BE 6006 zu verwenden. Hinweis Die Bügeleisensohle muss heiß sein, damit der Dampf nicht an der Sohle kondensiert und auf die Bügelwäsche tropft. Кровать Зумampfen von Gardinen, Kleidern и др. kann das Bügeleisen senkrecht gehalten werden. 1. Den Temperaturregler des Bügeleisens innerhalb
des markierten Bereich einstellen (/MAX). Sobald die оранжевый Kontrolllampe-Heizung des Bügeleisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden. 2. Ден Шальтер Д.ampf (oben) oder den Schalter Dampf (unten) betätigen. Интервальдampфэн: Ден Шальтер Д.ampф дрюкен.
Dampf strömt aus, solange der Schalter gedrückt wird. Дауэрдampфен: Die Verriegelung für den Schalter Dampf bis zum Einrasten nach hinten ziehen. Дampf strömt dauernd aus. Zum Lösen die Verriegelung nach vorne Drücken. 3. Для начала и для начала остановки D.ampfstoß auf ein Tuchrichten, bis der Dampf gleichmäßig austritt.
Трокенбюгельн
ACHTUNG Schäden am Gerät Wassermangel im Dampfkessel führt zu Schäden am Gerät Stellen Sie sicher, dass sich Wasser im Dampфкессель бефиндет. ACHTUNG Schäden an Kleidungsstücken Nichtbeachtung der Bügelangaben im Kleidungsstück kann zu Schäden führen. Beachten Sie die Bügelangaben im Kleidungsstück. 1. Den Temperaturregler des Bügeleisen entspre-
chend des Kleidungsstücks einstellen.
Synthetik
Волле, Сейде
Баумволле, Лейнен
2. Warten bis die Kontrolllampe-Heizung де Bügeleisens erlischt.
Das Bügeleisen ist bügelbereit.
Уход и обслуживание
Dampфкессель энткалкен
Если вы хотите, чтобы в вашем празднике был праздничный день, необходимо, чтобы он находился в таблице genannten Anzahl von Füllungen des Wassertanks (TF=Tankfüllungen) zu entkalken.
Хартеберайх
° dH
ммоль / л
TF
I
мягкий
0-7
0-1,3
100
II миттель
7-14
1,3-2,5
90
III сердце
14-21 2,5-3,8
75
IV сер харт
> 21
> 3,8
50
Hinweis Das Wasserwirtschaftsamt или Stadtwerke geben Auskunft über die Härte des Leitungswassers.
ACHTUNG Beschädigte Oberflächen Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen an-
грейфен. Befüllen und entleeren Sie das Gerät vorsichtig. 1. Das Gerät ausschalten, siehe Kapitel Gerät aus-
шалтен. 2. Das Gerät abkühlen lassen. 3. Ден Вассертанк лирэн.
4. Das Zubehör aus den Zubehörhaltern nehmen. 5. Die Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen. 6. Das Zubehör aus dem Zubehörfach немен.
7. Den Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende eines Verlängerungsrohres auf den Wartungsverschluss setzen, in die Führung einrasten und
ауфдрехен. Abbildung S 8. Wasser vollständig aus dem Dampфкессель лирен. Abbildung T ACHTUNG Geräteschaden durch Entkalkungsmittel Ein ungeeignetes Entkalkungsmittels sowie die Fehldosierung des Entkalkungsmittels können das Gerät be-
шедиген. Verwenden Sie ausschließlich das KÄRCHER Entkalkungsmittel.
10
Немецкий
Verwenden Sie 1 Dosiereinheit des Entkalkungsmittels für 0,5 л Wasser. 9. Entkalkungsmittellösung gemäß Angaben auf dem
Entkalkungsmittel ansetzen. 10. Entkalkungsmittellösung в логове Dampфкессель фюллен.
Ден Дampfkessel nicht verschließen. 11. Entkalkungsmittellösung ок. 8 ошеломляющий айнверкен
Лассен. 12. Entkalkungsmittellösung vollständig aus dem
Dampфкессель лирен. 13. Den Entkalkungsvorgang gegebenenfalls wiederho-
Лен. 14. Ден Дampfkessel 2-3 мал с калтем Вассер аус-
spülen, um alle Rückstände der Entkalkungsmittellösung zu entfernen. 15. Wasser vollständig aus dem Dampфкессель лирен. 16. Die Aufbewahrung für die Netzanschlussleitung trocknen. 17. Den Wartungsverschluss mit einem Verlängerungsrohr zuschrauben.
Пфлеге де Зубехёрс
(Зубехор – je nach Lieferumfang)
Hinweis Die Mikrofasertücher sind nicht für den Trockner geeignet. Hinweis Zum Waschen der Tücher die Hinweise auf dem Waschzettel beachten. Keinen Weichspüler verwenden, damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können. 1. Bodentücher und Überzüge bei max 60 °C в
der Waschmaschine Waschen.
Хилфе-бай-Стерунген
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Stromschlag- und Verbrennungsgefahr Solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen oder noch nicht abgekühlt ist, ist die Störungsbehebung gefährlich. Цихен Си ден Нетцстекер. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Kontrolllampe-Wassermangel blinkt rot und Signalton ertönt Kein Wasser im Tank. Wassertank bis zur Markierung «MAX» заполнен. Die Kontrolllampe-Wassermangel leuchtet rot Кейн Вассер им Дampфкессель. Der Überhitzungsschutz der Pumpe шляпа ausgelöst. 1. Gerät ausschalten, siehe Kapitel Gerät ausschal-
2. 3. Полный бак. 1. Gerät einschalten, siehe Kapitel Gerät einschalten. Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt oder verkalkt. 2. Вассертанк абнемен. 3. Wassertank spülen. XNUMX. Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis
ээинрастет. Дampfhebel lässt sich nicht drücken Der Dampfhebel ist mit der Kindersicherung Gesichert. Kindersicherung nach vorne stellen.
Dampфебель ист энтсперрт.
Длительное время нагрева
Дер Дampfkessel ist verkalkt.
Dampфкессел энкалкен.
Хоэр Вассераустраг
Дер Дampfkessel ist verkalkt.
Dampфкессел энкалкен.
Dampfdruck-Bügeleisen «spuckt» Вассер
Регулировка температуры в помещении
. Обеспечить
DampФкессель де ДampFreinigers Ausspülen Oder
entkalken, siehe Kapitel Dampфкессел энкалкен.
Nach Bügelpausen kommen Wassertropfen aus
дем Дampfdruck-Bügeleisen
Bei längeren Bügelpausen kann Dampf в Dampфлей-
вольфрамовый конденсатор.
Нах Бюгельпаузен ден Дampfstoß auf ein Tuch
Рихтен, бис дер Дampf gleichmäßig austritt.
Спецификации
Электрическое подключение
напряжение
V
220-240
Фаза
~
1
Частота
Hz
50
защита
IPX4
класс защиты
I
данные о производительности
мощность нагрева
W
2200
Heizleistung Bügeleisen
W
700
Максималер Бетрибсдрук
МПа 0,42
время нагрева
Минута 3
Дауэрдampфен
г / мин 60
Максималер Дampфстосс
г / мин 150
DampФменж Вапогидро
г / мин 250
емкость
бак для воды
l
1,5
DampFkessel
l
0,5
Массе унд Gewichte
Гевихт (ohne Zubehör)
kg
6,0
Ланге
mm
439
Ширина
mm
301
Высота
mm
304
Technische Änderungen vorbehalten.
Немецкий
11
Содержание
Главные примечания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Защита окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Аксессуары и запасные части . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Устройства безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Описание устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Операция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Важные инструкции по применению. . . . . . . . . . . . . 15
Как пользоваться аксессуарами. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Уход и обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Руководство по устранению неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Общие замечания
Прочтите настоящее руководство по эксплуатации и прилагаемые инструкции по технике безопасности перед первым использованием устройства. Действуйте в соответствии с ними. Сохраните обе книги для дальнейшего использования или для будущих владельцев.
Назначение
Используйте прибор только в частных домах. Прибор предназначен для очистки паром и может использоваться с соответствующими принадлежностями, как описано в данной инструкции по эксплуатации. Моющие средства не требуются. Соблюдайте указания по технике безопасности.
Охрана окружающей среды
Упаковочные материалы могут быть переработаны. Пожалуйста, утилизируйте упаковку в соответствии с экологическими нормами. Электрические и электронные устройства содержат ценные, пригодные для повторного использования материалы и часто компоненты, такие как батареи, перезаряжаемые батареи или масло, которые при неправильном обращении или утилизации могут представлять потенциальную угрозу для здоровья человека и окружающей среды. Однако эти компоненты необходимы для правильной работы прибора. Технику, отмеченную этим символом, нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором.
Примечания к материалам содержания (REACH) Актуальную информацию о материалах содержания можно найти по адресу: www.kaercher.com/REACH
Аксессуары и запчасти
Используйте только оригинальные аксессуары и оригинальные запчасти. Они обеспечивают бесперебойную и безопасную работу прибора. Информацию о принадлежностях и запасных частях можно найти на сайте www.kaercher.com.
Объем поставки
Объем поставки прибора указан на упаковке. При распаковке проверьте комплектность. Если какие-либо аксессуары отсутствуют или в случае повреждения при транспортировке, сообщите об этом своему дилеру.
Гарантия
Условия гарантии, выданные нашей соответствующей торговой компанией, действуют во всех странах. Мы устраним возможные неисправности вашего устройства в течение гарантийного срока бесплатно, при условии, что причиной является дефект материала или производства. В случае гарантии обратитесь к своему дилеру (с квитанцией о покупке) или в ближайший авторизованный центр обслуживания клиентов. (Адрес см. На обороте)
Устройства безопасности
ВНИМАНИЕ! Устройства безопасности отсутствуют или изменены. Устройства безопасности предназначены для вашей защиты. Никогда не модифицируйте и не обходите предохранительные устройства.
Символы на приборе
(в зависимости от типа прибора)
Опасность ожога, поверхность прибора нагревается во время работы
Опасность ожога паром
Прочтите инструкцию по эксплуатации
Регулятор давления
Регулятор давления поддерживает максимальное давление в паровом котле во время работы. Нагрев отключается при достижении максимального рабочего давления в паровом котле и включается, если в паровом котле происходит падение давления в результате отвода пара.
Термостат безопасности
Защитный термостат предотвращает перегрев устройства. Если регулятор давления и термостат котла выходят из строя и установка перегревается, защитный термостат выключает установку. Перед сбросом предохранительного термостата обратитесь в ответственную службу поддержки KÄRCHER.
Термостат котла
Термостат котла отключает отопление в случае неисправности; для бывшегоample, если в паровом котле нет воды и температура в паровом котле повышается. Как только вы снова наполните водой, устройство снова готово к работе.
Блокировка обслуживания
Сервисный замок изолирует паровой котел от имеющегося давления пара. Крышка для техобслуживания также является предохранительным клапаном. Если регулятор давления неисправен и давление пара в паровом котле повышается, открывается предохранительный клапан, и пар выходит через затвор. Перед перезапуском устройства обратитесь в ответственную службу поддержки клиентов KÄRCHER.
12
Английский
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации описано максимальное количество оборудования. В зависимости от используемой модели существуют различия в комплекте поставки (см. упаковку). Рисунки см. на странице с рисунками. Рисунок A 1 Розетка устройства с крышкой 2 Резервуар для воды 3 Ручка для переноски резервуара для воды 4 Переключатель 5 Панель управления 6 Дисплей – положение ВЫКЛ. 7 Дисплей – отсутствие водыtage (красный) 8 Дисплей – нагрев (зеленый) 9 Пар сtage 1 10 пар сtage 2 11 пар сtage 3 12 пар сtage 4 13 Функция VapoHydro пар stage 14 Дисплей – обнаружение утюга 15 Дисплей – обнаружение парового пистолета 16 Крышка отсека для аксессуаров 17 Замок для техобслуживания 18 Ручка для переноски 19 Держатель для аксессуаров 20 Отделение для хранения аксессуаров 21 Отделение для хранения сетевого кабеля 22 Стояночный кронштейн для насадки для пола 23 Сетевой кабель с сетевой вилкой 24 Неприводные колеса (2 шт.) 25 Направляющий ролик 26 Паровой пистолет 27 Паровой рычаг 28 Кнопка разблокировки 29 Замок от детей 30 Паровой шланг 31 Паровой штуцер 32 Сопло прожектора 33 Круглая щетка (маленькая, черная) 34 ** Круглая щетка (маленькая, желтая) ) 35 Мощная насадка 36 Круглая щетка (большая) 37 Ручная насадка 38 Чехол из микрофибры для ручной насадки 39 ** Абразивная ткань из микрофибры для ручной насадки
40 Удлинительные трубки (2 шт.)
41 Кнопка разблокировки
42 Насадка для пола
43 Застежка-липучка
44 Салфетка для пола из микрофибры (2 шт.)
45 Ковер-планер
46 Средство для удаления накипи
47 ** Паровой утюг
48 Переключатель пара (внизу)
49 Световой индикатор (оранжевый) — подогрев
50 Переключатель пара (верхний)
51 Блокировка выключателя пара
52 Регулятор температуры
53 Паровой патрубок
** необязательный
Установка
Установка аксессуаров
1. Откройте крышку разъема устройства. Иллюстрация Б
2. Подсоедините паровой штуцер к разъему устройства так, чтобы паровой штуцер зафиксировался со слышимым щелчком. Иллюстрация Б
3. Наденьте открытый конец аксессуара на паровой пистолет так, чтобы кнопка разблокировки на паровом пистолете зафиксировалась. Иллюстрация Н
4. Наденьте открытый конец аксессуара на сопло прожектора. Иллюстрация I
5. Соедините удлинительные трубки с паровым пистолетом. a Наденьте первую удлинительную трубку на паровой пистолет так, чтобы зафиксировалась кнопка разблокировки на паровом пистолете. Соединительная труба подключена. b Наденьте вторую удлинительную трубку на первую удлинительную трубку. Соединительные трубы подключены. Иллюстрация J
6. Наденьте аксессуар и/или насадку для пола на свободный конец удлинительной трубки. Иллюстрация K Аксессуар подключен.
Отключение аксессуаров
1. Установите замок от детей назад. Паровой рычаг заблокирован.
2. Нажмите на крышку разъема устройства вниз и отсоедините паровой патрубок от разъема устройства.
3. Нажмите кнопку разблокировки и разъедините детали. Иллюстрация Р
Английский
13
Эксплуатация
Наполнение водой
Резервуар для воды можно снять в любой момент для наполнения или наполнить непосредственно на устройстве. ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Неподходящая вода может заблокировать форсунки или повредить индикатор уровня воды. Не заливайте чистую дистиллированную воду. Используйте максимум 50% дистиллированной воды, смешанной с водопроводной водой. Не используйте для наполнения конденсат из сушилки для белья. Не используйте собранную дождевую воду для наполнения. Не используйте чистящие средства или другие добавки (например, ароматизаторы) для наполнения.
Снимите резервуар для воды для наполнения.
1. Потяните резервуар для воды вертикально вверх. Иллюстрация С
2. Вертикально наполните резервуар для воды водопроводной водой или смесью водопроводной воды и дистиллированной воды не более чем на 50 % до отметки «MAX».
3. Вставьте резервуар для воды и нажмите вниз, пока он не зафиксируется на месте.
Наполнение резервуара для воды прямо на приборе
1. Залейте водопроводную воду или смесь водопроводной воды и не более 50 % дистиллированной воды из сосуда в заливное отверстие резервуара для воды до отметки «МАХ». Иллюстрация D
Включите устройство
Указание Если в паровом котле воды нет или слишком мало, начинает работать водяной насос и перекачивает воду из резервуара для воды в паровой котел. Процесс заполнения может занять несколько минут. Примечание Устройство ненадолго закрывает клапан каждые 60 секунд, вызывая слышимый тихий щелчок. Закрытие предотвращает засорение клапана. Это не влияет на выход пара. 1. Поместите устройство на твердую поверхность. 2. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Иллюстрация E 3. Поверните селекторный переключатель из положения OFF в положение
пар сtagэ. Иллюстрация F. Дисплей парового пистолета загорается зеленым цветом. пар сtagДисплей загорается белым цветом и/или VapoHydro stagе горит красным. Мигает зеленый индикатор нагрева. 4. Подождите, пока не загорится зеленый индикатор нагрева. Иллюстрация G 5. Нажмите рычаг подачи пара. Иллюстрация H Утечка пара.
Регулировка количества пара
Объем выбрасываемого пара регулируется с помощью селекторного переключателя объема пара. Селекторный переключатель имеет 5 пар сtagдля различных типов загрязнений. Пар сtagэлектронной 1
Для легких загрязнений, например пыли Для предметов и поверхностей, например растений, чувствительных,
окрашенные или покрытые поверхности Пар stagэлектронной 2
Для легких и средних загрязнений, например, следов от пальцев,
пыль, остатки пищи, капли дождя, брызги зубной пасты
Для объектов и поверхностей, например закрытых обогревателей,
зеркала, окна, пластиковые/металлические поверхности Steam stagэлектронной 3
Для умеренных и сильных загрязнений, например, легкого жира
остатки, следы от пальцев, помет мух, брызги пищи или зубной пасты
Для предметов и поверхностей, например, кухни и ванной комнаты.
поверхности помещений, окна, керамические плиты, настенная плитка, плиточные полы, ПВХ, линолеумtagэлектронной 4
При сильных загрязнениях, например, от старых пищевых продуктов,
остатки моющих средств, поверхностный налет извести, стойкие остатки жира, засохшие водяные пятна, остатки мыла
Для предметов и поверхностей, например, кафельных полов, ПВХ, ли-
noleum, настенная плитка, затирка для плитки, раковины, душевые поддоны, ванны, сантехника Steam stage 5 – Функция VapoHydro
Для участков с неровной поверхностью, участков с
закоулки и закоулки, которые могут быть обрызганы водой, например, стойкие отложения, грязь, скопившаяся в углах и щелях, остатки мыла, поверхностные остатки извести
Для предметов и поверхностей, например, сантехники,
внутренние оконные рамы (не деревянные рамы), полки для ванных комнат, плиты, душевые кабины, водостоки 1. Установите переключатель количества пара на необходимое количество пара. 2. Нажмите рычаг подачи пара. 3. Перед началом очистки направьте паровой пистолет на тряпку, пока пар не будет выходить равномерно.
Заправка воды
Если воды недостаточно, водаtage индикатор lamp мигает красным и звучит звуковой сигнал. Указание Водяной насос периодически наполняет паровой котел. Если заполнение прошло успешно, красная вода перестанетtage индикатор lamp выходит. Указание Если в паровом котле воды нет или слишком мало, начинает работать водяной насос и перекачивает воду из резервуара для воды в паровой котел. Процесс заполнения может занять несколько минут. ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Неподходящая вода может заблокировать форсунки или повредить индикатор уровня воды. Не заливайте чистую дистиллированную воду. Используйте максимум 50% дистиллированной воды, смешанной с водопроводной водой. Не используйте для наполнения конденсат из сушилки для белья. Не используйте собранную дождевую воду для наполнения. Не используйте чистящие средства или другие добавки (например, ароматизаторы) для наполнения. 1. Заполните резервуар для воды водопроводной водой или смесью водопроводной
воды и не более 50% дистиллированной воды до метки «МАХ». Устройство готово к использованию.
Выключение устройства
1. Поверните выключатель питания в положение «ВЫКЛ». Иллюстрация N Устройство выключено.
2. Нажимайте рычаг подачи пара до тех пор, пока не перестанет выходить пар. Иллюстрация O Давление в паровом котле сброшено.
14
Английский
3. Установите замок от детей назад. Паровой рычаг заблокирован.
4. Нажмите на колпачок на разъеме устройства и отсоедините паровой патрубок от разъема устройства.
5. Выньте вилку из розетки. 6. Слейте воду из резервуара.
Промывка парового котла
Промывайте паровой котел устройства после каждой восьмой заливки бака. 1. Выключите устройство; см. главу Выключение
устройство. 2. Дайте устройству остыть. 3. Слейте воду из резервуара. 4. Снимите аксессуар/аксессуары с принадлежностей.
сори держатели. 5. Откройте крышку отсека для принадлежностей. 6. Снимите аксессуар/аксессуары с принадлежностей.
сори купе. 7. Откройте сервисный замок. Для этого поместите
открытый конец удлинительной трубки на замке для техобслуживания, вставьте его в направляющую, чтобы он зафиксировался, и откройте его. Иллюстрация S 8. Наполните паровой котел водой и энергично покачайте его. В результате высвобождается известковый остаток, отложившийся на дне парового котла. 9. Полностью слить воду из парового котла. Иллюстрация Т
Хранение устройства
1. Храните мощную насадку и круглую щетку в отделении для принадлежностей.
2. Подсоедините ручную насадку к одной удлинительной трубке. 3. Подсоедините удлинительные трубки к держателю принадлежностей.
эрс. 4. Сначала вставьте удлинительную трубку, а затем прожектор
насадку в отделении для хранения принадлежностей 5. Подвесьте насадку для пола на парковочный кронштейн.
Рисунок Q 6. Оберните паровой шланг вокруг удлинительной трубки и
подключите паровой пистолет к насадке для пола. Иллюстрация R 7. Храните сетевой кабель в отсеке для сетевого кабеля. 8. Храните устройство в сухом, защищенном от мороза месте.
Важные инструкции по применению
Уборка полов
Мы рекомендуем подмести пол или пропылесосить его перед использованием прибора. Таким образом, перед влажной уборкой пол будет очищен от грязи и отслоившихся частиц.
Освежение текстиля
Перед использованием прибора всегда проверяйте совместимость тканей в скрытом месте: пропарьте ткань, дайте ей высохнуть, а затем проверьте ее на предмет изменения цвета или формы.
Очистка окрашенных или окрашенных поверхностей
ВНИМАНИЕ Поврежденные поверхности Пар может отделить воск, полироль для мебели, пластиковые покрытия или краску и кромочную ленту с краев. Не направляйте пар на склеенные ламинированные кромки, так как кромочная лента может ослабнуть.
Не используйте прибор для очистки незащищенных деревянных или паркетных полов. Не используйте прибор для очистки окрашенных или покрытых пластиком поверхностей, таких как мебель для кухни или гостиной, двери или паркет. 1. Чтобы очистить эти поверхности, слегка отпарьте тряпку и
используйте его, чтобы протереть поверхности.
Стеклоочиститель
ВНИМАНИЕ Поломки стекол и поврежденные поверхности Пар может повредить уплотнители оконной рамы и при низких температурах наружного воздуха привести к натяжению поверхности оконных стекол и, как следствие, к поломкам стекол. Не направляйте пар на герметичные места оконной рамы. При низких температурах наружного воздуха подогрейте оконные стекла, слегка пропаривая всю поверхность стекла. Очистите область окна ручной насадкой и
крышка. Чтобы удалить воду, используйте ракель или протрите поверхности насухо.
Как использовать аксессуары
Паровой пистолет
Паровой пистолет без принадлежностей можно использовать для следующих целей: Для разглаживания небольших складок на висящей ткани-
Отпаривание: Отпаривайте предмет одежды с расстояния 10–20 см. Для протирки дamp Пыль: пропарьте тряпку и протрите ею мебель.
Сопло прожектора
Насадка-прожектор подходит для очистки труднодоступных мест, стыков, фитингов, стоков, раковин, унитазов, жалюзи или радиаторов. Чем ближе сопло прожектора к загрязненному участку, тем выше будет эффективность очистки, так как температура и объем пара максимальны в отверстии сопла. Более крупные известковые отложения можно обработать перед очисткой паром с помощью подходящего моющего средства. Дайте моющему средству впитаться в течение ок. 5 минут, а затем пропарить. 1. Наденьте сопло прожектора на паровой пистолет.
Иллюстрация H
Кисть круглая (малая)
Маленькая круглая щетка используется для удаления стойких загрязнений. Стойкую грязь легче удалить щеткой. ВНИМАНИЕ Поврежденные поверхности Щетка может поцарапать чувствительные поверхности. Не подходит для очистки чувствительных поверхностей. 1. Установите круглую щетку на сопло прожектора.
Иллюстрация I
Кисть круглая (большая)
Большая круглая щетка подходит для очистки больших округлых поверхностей, например, умывальника, душевого поддона, ванны, кухонной раковины. ВНИМАНИЕ Поврежденные поверхности Щетка может поцарапать чувствительные поверхности. Не подходит для очистки чувствительных поверхностей. 1. Установите большую круглую щетку на сопло прожектора.
Иллюстрация I
Английский
15
Форсунка Power
Мощная насадка используется для очистки стойких загрязнений, продувки углов, стыков и т. д. 1. Установите мощную насадку на сопло прожектора в соответствии с
на круглой щетке. Иллюстрация I
Ручная насадка
Ручная насадка используется для мытья небольших площадей, душевых кабин и зеркал. 1. Наденьте ручную насадку на паровой пистолет в соответствии с
к соплу прожектора. Иллюстрация H 2. Наденьте крышку на ручную насадку.
Насадка для пола
Насадка для пола используется для очистки моющихся настенных и напольных покрытий, например, каменных полов, плитки и полов из ПВХ. ВНИМАНИЕ Повреждение из-за скопления пара Тепло и влага могут привести к повреждению. Перед использованием проверьте термостойкость и паровой эффект на незаметном участке, используя минимальный объем пара. Указание Остатки моющего средства или эмульсии для ухода на очищаемой поверхности могут привести к образованию полос, которые, однако, исчезнут после многократного использования. Мы рекомендуем подмести пол или пропылесосить его перед использованием прибора. Таким образом, перед началом влажной уборки пол будет очищен от грязи и отслоившихся частиц. Работайте медленно на сильно загрязненных поверхностях, чтобы пар мог воздействовать дольше. 1. Соедините удлинительные трубки с паровым пистолетом.
Иллюстрация J 2. Наденьте насадку для пола на удлинительную трубку.
Иллюстрация K 3. Прикрепите тряпку для уборки пола к насадке для пола.
a Положите ткань для чистки пола на пол полосками с липучками вверх.
b Поместите насадку для пола на тряпку для пола, слегка надавив. Иллюстрация L
Ткань для чистки пола сама прилипнет к насадке для пола благодаря застежке-липучке.
Удаление тряпки для пола
1. Поставьте одну ногу на нижний угол тряпки для уборки пола и поднимите насадку для пола вверх. Иллюстрация L Примечание Изначально полоса с крючками и петлями на тряпке для чистки пола очень прочная и не может быть легко удалена из насадки для пола. После того, как салфетка для пола использовалась несколько раз и была выстирана, ее легче снять с насадки для пола, и она достигла оптимальной адгезии.
Парковка насадки для пола
1. Подвешивайте насадку для пола на парковочный кронштейн во время перерывов в работе. Иллюстрация Q
Ковер-планер
Насадка для ковров используется для освежения ковров. ВНИМАНИЕ! Остерегайтесь повреждения коврового покрытия и коврового покрытия. Загрязнения коврового покрытия, а также проникновение тепла и влаги могут привести к повреждению коврового покрытия.
Перед нанесением также проверьте термостойкость и воздействие пара на ковер в незначительном месте, используя как можно меньшее количество пара. Соблюдайте инструкции по чистке от производителя ковра. Прежде чем использовать насадку для ковров, убедитесь, что ковер пропылесосен и с него удалены пятна. Перед нанесением и после перерывов в работе удалите возможное скопление воды (конденсат) в приборе путем выпаривания конденсата в канализацию (без тряпки для пола / с принадлежностями). Используйте насадку для ковров только с тряпкой для уборки пола на насадке для пола. Чистка паром слабым паромtagе при использовании коврового покрытия. Во избежание чрезмерного увлажнения и риска повреждения из-за воздействия температуры не направляйте пар непрерывно на одно место (максимум 5 секунд). Не используйте насадку для ковров на коврах с длинным ворсом.
Крепление коврового планера к насадке для пола
1. Для крепления тряпки к полу
насадку, см. главу Насадка для пола.
Иллюстрация L 2. С небольшим усилием вставьте насадку для пола в
планер ковра и заниматься там.
Иллюстрация M 3. Начните чистить ковер.
Снятие планера ковра с насадки для пола
ВНИМАНИЕ! Остерегайтесь ожогов ног. Ковровое покрытие может нагреваться в процессе пропаривания. Не работайте и не снимайте ковровое покрытие босиком или в открытых сандалиях. Управляйте и снимайте ковровое покрытие только в подходящей обуви. 1. Нажмите на ремешок на коврике вниз.
палец ноги. 2. Поднимите насадку для пола вверх.
Иллюстрация M
Давление пара утюга
Указание Мы рекомендуем использовать гладильную доску KÄRCHER с функцией активного отсоса пара. Эта гладильная доска оптимально подобрана к приобретенному вами устройству. Облегчает и ускоряет процесс глажки. В любом случае используемая гладильная доска должна иметь паропроницаемую гладильную поверхность в виде сетки. Примечание Когда паровой утюг подключен к сети, парtage 5 (функция VapoHydro) заблокирована, чтобы белье при глажке не намокало.
Рекомендуемый парtages
Этап
Ткани для одежды
1
Одежда с небольшим количеством складок
2 – 4
Хлопчатобумажные ткани
3 – 4
Джинсы
1. Убедитесь, что в паровом котле пароочистителя находится водопроводная вода или смесь водопроводной воды и не более 50 % дистиллированной воды.
16
Английский
2. Вставьте паровой штекер утюга в штекер блока до щелчка. Дисплей утюга продолжает гореть зеленым цветом.
3. Запуск пароочистителя в работу; см. главу Включение устройства.
4. Подождите, пока пароочиститель будет готов к использованию.
Глажение с паром
Все ткани можно гладить с паром. Гладьте чувствительные ткани или надпечатки на изнаночной стороне или, в зависимости от обстоятельств, в соответствии с инструкциями производителя. ВНИМАНИЕ Повреждение одежды Несоблюдение указаний по глажке одежды может привести к ее повреждению. Соблюдайте информацию о глажке на одежде. Указание Для чувствительных текстильных изделий мы рекомендуем использовать утюг с антипригарным покрытием KÄRCHER BE 6006. Указание Утюг должен быть горячим, чтобы пар не конденсировался на подошве и не капал на гладящее белье. Утюг можно держать вертикально для отпаривания штор, платьев и т. д. 1. Установите регулятор температуры утюга в
выбранный диапазон (/MAX). Как только оранжевый индикатор нагрева утюга погаснет, можно начинать глажение. 2. Нажмите кнопку «пар» (вверху) или кнопку «пар» (внизу). Приготовление на пару с интервалами: нажмите переключатель «пар».
Пар выходит, пока нажат переключатель. Непрерывное приготовление на пару: потяните за замок для
переключатель «пар» назад, пока он не зафиксируется. Пар выходит непрерывно. Чтобы разблокировать, сдвиньте замок вперед. 3. Перед глажкой и после пауз в процессе глажки направьте струю пара на ткань, пока пар не пойдет равномерно.
Сухое глажение
ВНИМАНИЕ Повреждение устройства Недостаток водыtage в паровом котле приводит к повреждению устройства. Убедитесь, что в паровом котле есть вода. ВНИМАНИЕ Повреждение одежды Несоблюдение указаний по глажке одежды может привести к ее повреждению. Соблюдайте информацию о глажке на одежде. 1. Установите регулятор температуры утюга в
с одеждой.
синтетика
Шерсть, шелк
Хлопок, лен
2. Подождите, пока погаснет индикатор нагрева утюга. Утюг готов к глажке.
Уход и сервис
Удаление накипи из парового котла
Примечание Поскольку известь засоряет прибор, мы рекомендуем очищать его от накипи в зависимости от того, сколько раз
резервуар для воды заполняется в соответствии с таблицей (TF=заполнение бака).
Диапазон жесткости °dH
ммоль / л
TF
I
легонько
0-7
0-1.3
100
II Средний
7-14
1.3-2.5
90
III жесткий
14-21 2.5-3.8
75
IV Очень тяжело >21
> 3.8
50
Примечание Информацию о жесткости водопроводной воды может предоставить ваш совет по водоснабжению или коммунальные службы. ВНИМАНИЕ Поврежденные поверхности Средство для удаления накипи может разъедать чувствительные поверхности. Аккуратно заполняйте и опорожняйте прибор. 1. Выключите прибор, см. главу «Выключение».
Устройство. 2. Дайте прибору остыть. 3. Слейте воду из резервуара. 4. Снимите аксессуар/аксессуары с принадлежностей.
сори держатели. 5. Откройте крышку отсека для принадлежностей. 6. Извлеките аксессуар из отсека для аксессуаров.
мент. 7. Откройте сервисный замок. Для этого поместите
открытый конец удлинительной трубки на замке для техобслуживания, вставьте его в направляющую, чтобы он зафиксировался, и откройте его. Иллюстрация S 8. Полностью слейте воду из парового котла. Иллюстрация t ВНИМАНИЕ Повреждение прибора из-за средства для удаления накипи Неподходящее средство для удаления накипи или неправильная дозировка средства для удаления накипи могут повредить прибор. Используйте только средство для удаления накипи KÄRCHER. Используйте 1 дозировку средства для удаления накипи на 0.5 л воды. 9. Нанесите раствор для удаления накипи на средство для удаления накипи в соответствии с инструкциями. 10. Залейте раствор для удаления накипи в паровой котел. Не закрывайте паровой котел. 11. Дайте раствору для удаления накипи подействовать в течение прибл. 8 часов. 12. Полностью слейте раствор средства для удаления накипи из парового бойлера. 13. При необходимости повторите процесс удаления накипи. 14. Промойте паровой котел 2-3 раза холодной водой, чтобы слить все остатки раствора для удаления накипи. 15. Полностью слить воду из парового котла. 16. Просушите монтаж кабеля подключения к сети. 17. Закройте сервисный замок удлинительной трубкой.
Уход за аксессуарами
(Принадлежности — в зависимости от объема поставки)
Примечание Салфетки из микроволокна не подходят для сушки. Примечание При стирке тканей соблюдайте инструкции по стирке. tag. Не используйте жидкие смягчители, так как это повлияет на способность ткани собирать грязь.
1. Стирайте салфетки и чехлы для пола при макс. температура 60°С в стиральной машине.
Английский
17
Руководство по устранению неполадок
Неисправности часто имеют простые причины, которые вы можете
исправьте себя, используя следующиеview. В случае сомнений или в случае неисправностей, не упомянутых здесь, обратитесь в авторизованную службу поддержки клиентов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током и ожогов.
подключен к сети или еще не остыл, всегда опасен. Выньте вилку из розетки.
Дайте прибору остыть.
Водяной шорtage индикатор мигает красным цветом и звучит сигнал Нет воды в баке. Наполните резервуар для воды до отметки «MAX».
Водяной шорtagИндикатор горит красным цветом Нет воды в паровом бойлере. Защита от перегрева насоса
сработала защита.
1. Выключите устройство; см. главу Выключение устройства.
2. Наполните резервуар для воды.
3. Включите устройство; см. главу Включение устройства.
Резервуар для воды вставлен неправильно или накипен.
1. Снимите резервуар для воды. 2. Промойте резервуар для воды. 3. Вставьте резервуар для воды и нажмите вниз, пока
он фиксируется на месте.
Рычаг подачи пара не нажимается
Рычаг подачи пара заблокирован замком от детей.
Установите блокировку от детей вперед.
Рычаг подачи пара отпущен.
Длительное время нагрева
Паровой котел накаливается.
Удалите накипь из парового котла.
Высокая производительность воды
Паровой котел накаливается.
Удалите накипь из парового котла.
Паровой утюг «выплевывает» воду
Установите регулятор температуры на stage
.
Промойте или очистите от накипи паровой котел парового
очиститель; см. главу Удаление накипи из парового котла.
После перерывов в глажке из
утюг под давлением пара
Во время длительных перерывов в глажке пар может конденсироваться в
линия пара.
После пауз в процессе глажки направьте струю
пара на ткань, пока пар не пойдет равномерно.
Технические данные
Электрическое подключение Voltage Фаза Частота Степень защиты Класс защиты Рабочие характеристики Мощность нагрева Мощность нагрева утюга Максимальное рабочее давление Время нагрева Непрерывное приготовление пара
V
220-240
~
1
Hz
50
IPX4
I
WW МПа Минуты г/мин
2200 700 0.42 3 60
Максимальный паровой удар Объем пара VapoHydro Объем заполнения Резервуар для воды Паровой котел Размеры и вес Вес (без принадлежностей) Длина Ширина Высота
г/мин 150 г/мин 250
l
1.5
l
0.5
kg
6.0
mm
439
mm
301
mm
304
Возможны технические изменения.
Содержание
Общие замечания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Использование соответствует . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Защита окружающей среды. . . . . . . . . . . . . . . 18 Аксессуары и запасные части . . . . . . . . . . . 19 Этендю де Ливрейзон. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Распоряжения о безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Описание одежды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 пнtagэ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Важные грузы. . . . . . . . . . . 22 Использование аксессуаров. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Развлечение и обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dépannage en cas de pannes . . . . . . . . . . . . . . . 24 характерных техник. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Общие замечания
Veuillez lire le present le manuel d’instructions original et les consignes de sécurité Jointes avant la première use de l’appareil. Агисез в следствии. Conservez les deux manuels pour une Ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Подтверждение использования
Используйте уникальную одежду для вашего дома. L’appareil est conçu pour le nettoyage à la vapeur et peut être utilisé avec les accessoires appropriés, tel qu’il est décrit dans cette уведомление об использовании. Les détergents ne sont pas nécessaires. Respectez les consignes de sécurité.
Защита окружающей среды
Les materiaux d’emballage не подлежит вторичной переработке. Veuillez éliminer les emballages dans le уважение de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des груды, батареи ou de l’huile représentun un potentiel Pour la santé humaine et l’environnement, s’ils ne sont pas manipulés ou éliminés corrective. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l’appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménageres.
18
Французский
Замечания, касающиеся составных матерей (REACH).
Аксессуары и запчасти
Эксклюзивные аксессуары и детали оригинальной замены. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Информация о аксессуарах и сменных элементах доступна на сайте в Интернете www.kaercher.com.
Этенду де Ливрейзон
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l’emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complete. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributur.
Гарантия
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de factory. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos)
Средства обеспечения безопасности
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Dispositifs de sécurité manquants или modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Символы на одежде
(Selon le type de l’appareil)
Рискованный де brûlures, ла поверхность де l’appareil devient très chaude кулон l’exploitation.
Риск покраснений с паром
Lire la notice d’utilisation
Регулятор давления
Le régulateur де pression maintient ла pression ла плюс постоянная возможная dans la chaudière à подвеска vapeur le fonctionnement. Le chauffage est éteint lorsque la pression de service maximale est atteinte dans la chaudière à vapeur et est de nouveau allumé en cas de chute de pression dans la chaudière à vapeur suite à un prélèvement de vapeur.
Предохранительный термостат
Le термостат де sécurité permet d’éviter une surchauffe де l’appareil. Si le régulateur de pression et le термостат chaudière tombent en panne en cas de défaut et si l’appareil surchauffe, le термостат sécurité éteint l’appareil. Pour reinitializer le термостат de sécurité, adressez-vous au service après-vente компетентный KÄRCHER.
Термостат де Шодьер
En cas de défaut, le термостат chaudière éteint le chauffage, p. бывший. s’il n’y a pas d’eau dans la chaudière à vapeur et si la température augmente dans la chaudière à vapeur. Dès que vous remplissez de l’eau, l’appareil est à nouveau opérationnel.
Техническое обслуживание
La Fermeture de Maintenance obture la chaudière à vapeur contre la pression en attente. La fermeture де техническое обслуживание EST en même temps une Soupape де sûreté. Si le régulateur de pression est défectueux et si la pression de la vapeur augmente dans la chaudière à vapeur, la supape de sûreté s’ouvre et la vapeur est évacuée vers l’extérieur par la fermeture de Maintenance. Предварительная проверка одежды в службе, адрес службы после окончания службы KÄRCHER compétent.
Описание de l’appareil
Настоящая инструкция по использованию оборудования в комплекте. En fonction du modele, il existe des différences dans l’étendue de la livraison (voir emballage). Налейте цифры, voir la page des graphiques. Иллюстрация А
1 Fiche de l’appareil с кешем
2 Водохранилище
3 Poignée de transport pour reservoir d’eau
4 Селектор
5 Командная таблица
6 Афиша – Положение ВЫКЛ.
7 Affichage — Manque d’eau (румяна)
8 Affichage – Chauffage (верт)
9 Режим пар 1
10 Режим пар 2
11 Режим пар 3
12 Режим пар 4
13 режимов работы с паром Vapohydro
14 Affichage – Идентификация для повторного пропуска
15 Affichage – Идентификация poignée vapeur
16 аксессуаров Capuchon de fermeture du compartiment
17 Fermeture de Maintenance
18 Пуанье де транспорта
19 аксессуары для поддержки
20 Ассортимент аксессуаров
21 Диапазон для электрического кабеля питания
22 Садовая парковка для автобусов для сол
23 Câble d’almentation électrique avec fiche secteur
24 ру (2 пьесы)
25 Ру Дирекшнелле
26 пуановых паров
27 Манетт испаритель
Французский
19
28 Туш-де-Деверруйяж
29 Безопасность детей
30 Гибкий пар
31 коннектор испаритель
32 Buse à jet карандаш
33 Brosse ronde (маленький, нуар)
34 ** Brosse ronde (маленькая, желтая)
35 Автобус «Электропитание»
36 Brosse ronde (большой)
37 Главный преемник
38 Микрофибра Revêtement pour suceur à main
39 ** Шифоновое абразивное микроволокно pour suceur à main
40 тюбиков rallonge (2 шт.)
41 Туш-де-Деверруйяж
42 Автобус за солью
43 агриппантная полоса
44 Микрофибра Chiffon de sol (2 шт.)
45 Патин на ковре
46 Агент детартранта
47 ** Для нагнетания пара
48 Прерывающий пар (бас)
49 Témoin lumineux (оранжевый) – Chauffage
50 Interrupteur vapeur (высокий)
51 Verrouillage de l’interrupteur vapeur
52 Регулятор температуры
53 коннектор испаритель
** Вариант
Пнtage
Пнtagи аксессуары
1. Ouvrir le cache de la fiche de l’appareil. Иллюстрация Б
2. Brancher le connecteur vapeur dans la fiche de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Иллюстрация Б
3. Faire glisser l’extrémité ouverte de l’accessoire sur la poignée vapeur jusqu’à ce que la touche de déverrouillage de la poignée vapeur s’enclenche. Иллюстрация Н
4. Faire glisser l’extrémité ouverte de l’accessoire sur la buse à jet crayon. Иллюстрация I
5. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur. a Pousser le 1er tube de rallonge sur la poignée vapeur jusqu’à ce que la touche de déverrouillage de la poignée vapeur s’enclenche. Le Tube де raccordement Эст raccordé. b Pousser le 2e tube de rallonge sur le 1er tube de rallonge. Les трубы де raccordement Sont raccordés. Иллюстрация J
6. Faire glisser l’accessoire et/ou la bus pour sol sur l’extrémité libre du tube de rallonge. Иллюстрация K Аксессуар est raccordé.
Дьяволtagи аксессуары
1. Pousser la sécurité enfants vers l’arrière. La manette vapeur est verrouillée.
2. Pousser le cache de la fiche de l’appareil vers le bas et débrancher la fiche de l’appareil de la prise.
3. Приложение Appuyer sur la touche de déverrouillage et séparer les pieces. Иллюстрация Р
Использовать
Ремплиссаж д’Оу
Le réservoir d’eau peut être démonté à tout moment pour remplissage ou rempli directement sur l’appareil. ВНИМАНИЕ Dommages sur l’appareil Une eau inappropriée peut boucher les bus ou endommager l’indicateur de niveau d’eau. Ne pas remplir d’eau distillée pure. Используйте 50 % дистиллированной воды максимум, меланж с питьевой водой. Ne pas remplir d’eau de denden du sécheur à linge. Ne pas remplir d’eau de pluie récupérée. Ne pas remplir de détergent ou d’autres additifs (des parfums p. ex.).
Démonter le reservoir d’eau pour le remplir
1. Tirer le reservoir d’eau vers le haut à la verticale. Иллюстрация С
2. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable ou un mélange d’eau potable et d’eau distillée (максимум 50 % Au) jusqu’au repère «MAX».
3. Insérer le reservoir d’eau et appuyer vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remplissage du réservoir d’eau directement sur l’appareil
1. Используйте remplir le reservoir d’eau par l’orifice de remplissage jusqu’au repère «MAX» . Иллюстрация D
Allumer l’appareil
Remarque S’il n’y a pas d’eau ou trop peu d’eau dans la chaudière à vapeur, la pompe à eau se met en Marche et transporte de l’eau du reservoir d’au à la chaudière à vapeur. L’operation de remplissage peut durer plusieurs minute. Remarque L’appareil Ferme Brièvement la Soupape toutes les 60 secondes, в конце концов alors un léger clic. La Fermeture Empêche Que la Soupape se sédimente. La sortie de vapeur n’est pas perturbée. 1. Поместите одежду на твердую основу. 2. Филиал «Фиш Сектор» в конкурсной премии.
Иллюстрация E 3. Tourner le sélecteur de la position OFF sur l’un des
режимы пар. Иллюстрация F La lampe Poignée vapeur s’allume en vert. Ла лampe Mode vapeur s’allume en blanc et/ou le mode VapoHydro s’allume en rouge. Le témoin lumineux vert du chauffage clignote.
20
Французский
4. Attendre que le témoin lumineux vert du chauffage reste Constant. Иллюстрация G
5. Actionner la manette vapeur. Иллюстрация H De la vapeur s’échappe.
Регулирование дебита дебетовых паров
Le sélecteur дю дебит де vapeur permet де réguler ле дебит де vapeur qui s’écoule. Le sélecteur предлагает 5 режимов испарения для различных типов покрытия. Режим пар 1
Pour les salissures légères, с. бывший. poussière Pour les objets et surface, p. бывший. растения, сур-
сталкивается с хрупкими, лакомствами или реветами Mode vapeur 2
Pour les salissures légères à moyennes, с. бывший.
empreintes de doigts, poussière, restes d’aliments, gouttes de pluie, следы зубной пасты
Заливка объектов и поверхностей, с. бывший. радиаторы
меш, зеркала, фенетры, поверхности в синтетическом или металлическом материале Mode vapeur 3
Pour les salissures moyennes à fortes, стр. бывший.
Films de graisse légers, empreintes de doigts, crottes de mouches, éclaboussures d’aliments ou de dentifrice
Заливка объектов и поверхностей, с. бывший. поверхности дан ла
кухня и зал для ванн, фенетры, плиты из стеклокерамики, вагонка из фаянса, вагонка, ПВХ, линолеум Mode vapeur 4
Pour les forts encrasments, p. бывший. инкрустации
de produits alimentaires, résidus de détergent, légers résidus de tartre, film de graisse épais, taches d’eau desséchées, résidus de savon
Заливка объектов и поверхностей, с. бывший. вагон, ПВХ, ли-
noléum, carreaux de faïence, Joints de Carrelage, lavabos, bacs de douche, baignoires, robinetterie Mode vapeur 5 – функция VapoHydro
для несчастных случаев и пыток
vant être nettoyées au jet d’eau, p. бывший. incrustations dures, salissures qui se fixent dans les Joints et les Coins, résidus de savon, légers résidus de tartre
Заливка объектов и поверхностей, с. бывший. Робинеттри де
Salle de bain, cadres intérieurs des fenêtres (pas de cadres en bois), étagères de salle de bain, таблички де cuisson, кабины де douche, écoulements 1. Регулятор ле sélecteur де дебит де vapeur сюр ле дебит де vapeur nécessaire. 2. Actionner la manette vapeur. 3. Предварительно начинайте с nettoyer, направляйте струйный пар на шифон jusqu’à ce que la vapeur s’écoule régulièrement.
Rajouter de l’eau
En cas de manque d’eau, le témoin lumineux rouge clignote и un signal sonore retentit. Ремарк La pompe à eau remplit la chaudière à vapeur par intervalles. Lorsque le remplissage est terminé, le témoin lumineux rouge Manque d’eau s’éteint. Ремарк S’il n’y a pas d’eau ou trop peu d’eau dans la chaudière à vapeur, la pompe à eau se met en Marche et transporte de l’eau du reservoir d’au à la chaudière à vapeur.
L’operation de remplissage peut durer plusieurs minute. ВНИМАНИЕ Dommages sur l’appareil Une eau inappropriée peut boucher les bus ou endommager l’indicateur de niveau d’eau. Ne pas remplir d’eau distillée pure. Используйте 50 % дистиллированной воды максимум, меланж с питьевой водой. Ne pas remplir d’eau de denden du sécheur à linge. Ne pas remplir d’eau de pluie récupérée. Ne pas remplir de détergent ou d’autres additifs (des parfums p. ex.). 1. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère «MAX»
avec de l’eau potable ou un mélange d’eau potable et d’eau distillée (максимум 50 % Au). L’appareil est prêt à l’emploi.
Éteindre l’appareil
1. Tourner l’interrupteur sur la position ВЫКЛ. Иллюстрация N L’appareil это закуска.
2. Appuyer sur la manette vapeur jusqu’à ce qu’il ne s’échappe plus de vapeur. Иллюстрация O La chaudière à vapeur est hors pression.
3. Pousser la sécurité enfants vers l’arrière. La manette vapeur est verrouillée.
4. Pousser le cache de la fiche de l’appareil vers le bas et débrancher la fiche de l’appareil de la prise.
5. Débrancher la fiche Secteur de la Prize de courant. 6. Вид на резервуар с водой.
Rincer la chaudière à vapeur
Rincer la chaudière à vapeur de l’appareil au plus tard tous les 8 Rincer le réservoir. 1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil. 2. Laisser refroidir l’appareil. 3. Посмотреть резервуар с водой. 4. Sortir l’accessoire du porte-accessoires. 5. Ouvrir le capuchon de fermeture du compartiment
аксессуары. 6. Сортировка аксессуаров в отсеках. 7. Ouvrir la Fermeture de Maintenance. Pour cela, пла-
cer l’extrémité ouverte d’un tube de rallonge sur la fermeture de Maintenance, l’enclencher dans le guidage et la dévisser. Иллюстрация S 8. Remplir la chaudière à vapeur d’eau et la secouer énergiquement. Les résidus de tartre qui se sont déposés dans le fund de la chaudière à vapeur peuvent alors se détacher. 9. Vider entièrement l’eau de la chaudière à vapeur. Иллюстрация Т
Rangement de l’appareil
1. Ranger la bus «Power» и la brosse ronde в отделении аксессуаров.
2. Insérer le suceur à main sur un tube de rallonge. 3. Укладка трубок на опоры d’ac-
аксессуары 4. Placer d’Abord le tube rallonge puis la buse à jet
карандаш в ассортименте аксессуаров. 5. Приостановить работу автобуса на соль в садоводстве.
стоянка. Иллюстрация Q 6. Гибкий пар наматывается на трубы, вытянутые в трубу, и натягивается на трубу на растворе. Иллюстрация R
Французский
21
7. Ranger le câble Secteur dans son range. 8. Stocker l’appareil dans un endroit sec et protégé du
гель.
Важные грузы
Nettoyer les surface au sol
Nous recommandons de balayer ou d’aspirer le sol avant d’utiliser l’appareil. Ainsi, ле соль est déjà libéré де salissures и др де частиц avant ле nettoyage влажный.
Rafraîchissement des Textile
Предварительная проверка на предмет одежды, проверка совместимости текстиля на месте размещения: Imprégner le Textile de vapeur, le laisser sécher et verifier ensuite s’il ya модификации цвета или формы.
Nettoyage des surface revêtues ou peintes
ВНИМАНИЕ Поверхности endommagées La vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles, les revêtements synthétiques ou la couleur et la baguette de lisière des Bords. Ne dirigez pas la vapeur sur les bords collés, au risque de détacher la baguette de lisière. N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer les sols en bois ou les parquets non vitrifiés. N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer les surface peintes ou à revêtement synthétique tel que p. бывший. les meubles de kitchen ou de maison, portes ou паркет. 1. Залить поверхности nettoyer ces, пропитать легкую пропитку.
de vapeur un chiffon et essuyer les surface.
Неттойаж дю Верре
ВНИМАНИЕ Bris de verre и поверхности endommagées La vapeur peut endommager les emplacement scellés du cadre de fenêtre et entraîner, à basse température extérieure, destensions sur la surface des vitres et par consequent un bris de verre. Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les emplacement scellés du cadre de fenêtre. À basse température extérieure, réchauffez les vitres de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface du verre. Nettoyer la surface de fenêtre avec le suceur à main
и ле revêtement. Pour retire l’eau, utiliser une raclette pour vitres ou essuyer les surface à sec.
Использование аксессуаров
Пуанье пар
La poignée vapeur peut être utilisée sans accessoire pour les domaines d’application suivants: Pour enlever les plis légers sur les vêtements
подвеска : испаритель le vêtement на расстоянии от 10 до 20 см. Pour essuyer la poussière humide: imprégner légèrement de vapeur un chiffon et le passer sur les meubles.
Buse à струйный мелок
La buse à jet crayon convient pour le nettoyage des emplacements difficilement accessors, суставы, robinetterie, déversoirs, lavabos, WC, магазины à lamelles ou radiateurs. Плюс la buse à jet crayon est près de l’emplacement encrasse, plus grand est l’effet de nettoyage, car la température et le débit de vapeur sur la sortie de buse sont au maximum. Les dépôts calcaires tenaces peuvent être traités avec un détergent approprié avant
le nettoyage vapeur. Laisser agir le détergent env. 5 минут и испаритель в ванной комнате. 1. Pousser la buse à jet crayon sur la poignée vapeur.
Иллюстрация H
Brosse ronde (маленький)
La petite brosse ronde convient pour le nettoyage des taches tenaces. Le brossage permet d’éliminer plus facilement les taches tenaces. ВНИМАНИЕ Поверхности endommagées La brosse risque de rayer les surface sensibles. Не подходит для деликатных поверхностей. 1. Monter la petite brosse ronde sur la buse à jet
мелок. Иллюстрация I
Brosse ronde (большой)
La Grosse Brosse ronde convient pour nettoyer de grandes surface arrondies, p. бывший. des lavabos, des bacs de douche, des baignoires, des éviers. ВНИМАНИЕ Поверхности endommagées La brosse risque de rayer les surface sensibles. Не подходит для деликатных поверхностей. 1. Монтер-ла-Гросс-Бросс-Ронд-сюр-ла-Бюз-а-Джет
мелок. Иллюстрация I
Автобус «Электропитание»
Бумажник «Power» удобен для использования в цепочках тахеометров, суфле для монет, суставов и т. д.
comme pour la brosse ronde. Иллюстрация I
Главный преемник
Le suceur à main convient pour nettoyer Les Petites Surfaces laables, Cabins de douche et miroirs. 1. Pousser le suceur à main de la buse à jet crayon sur
La Poignée Vapeur. Иллюстрация H 2. Rufiler le revetement sur le suceur à main.
Автобус залить солью
La bus pour sol convient pour nettoyer les dallages et carrelages lavables, p. бывший. les sols en pierre, carreaux et sols en PVC. ВНИМАНИЕ Dégâts causés par l’imprégation de vapeur La chaleur et l’увлажнение peuvent des dégâts. Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et à l’imprégation de vapeur à un endroit dissimulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. Remarque Les résidus de détergent ou les émulsions d’entretien sur la surface à nettoyer peuvent entraîner des salissures lors du nettoyage vapeur, lesquelles disparaissent néanmoins après plusieurs применения. Nous recommandons de balayer ou d’aspirer le sol avant d’utiliser l’appareil. Ainsi, ле соль est déjà libéré де salissures и др де частиц avant ле nettoyage влажный. Travailler lentement sur les surface encrassées pour que la valeur puisse agir plus longtemps. 1. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur.
Иллюстрация J 2. Pousser la buse pour sol sur le tube de rallonge.
Иллюстрация K 3. Fixer la serpillière sur la bus pour sol.
22
Французский
a Placer la serpillière sur le sol avec les Bandes agrippantes vers le haut.
b Placer la bus pour sol sur la serpillière en appuyant légèrement. Иллюстрация L
La serpillière прилипает к elle-même sur la buse pour sol grâce à la fixation agrippante.
Пенсионер ла серпильер.
1. Mettre un pied sur la languette de la serpillière ettyr la buse pour solv vers le haut. Иллюстрация L Ремарк Au début, la bande agrippante de la serpillière est très raide et il est возможно qu’elle se laisse difficilement retire de la buse pour sol. Après plusieurs utilisations et lavages de la serpillière, Celle-ci se retire aisément de la bus pour sol и atteint l’adhérence optimale.
Garer la bus pour sol
1. Lorsque le travail est interrompu, suspendre la bus pour sol dans le gardiennage de parking. Иллюстрация Q
Патин на мокет
Les tapis peuvent être rafraîchis par le patin à moquette. ВНИМАНИЕ Dommages sur le patin à moquette et le tapis Les encrasements sur le patin à moquette ainsi que la chaleur et l’accumulation d’humidité peuvent entraîner des dommages sur le tapis. Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et l’imprégation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissimulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. Respecter les consignes de nettoyage du Fabricant du Tapis. S’assurer que le tapis puisse être aspiré et que les tâches ont été enlevées avant l’utilisation du patin à moquette. Retire les éventuelles collections d’eau (конденсат) dans l’appareil, avant l’utilisation et après les pauses de foctionnement, en испарение dans un écoulement (sans serpillière / avec accessoires). Используйте le patin à moquette exclusment avec une serpillière sur la buse pour sol. Realiser le nettoyage vapeur en utilisant le patin à moquette et le mode vapeur bas. Ne pas orienter la vapeur en continu sur le meme endroit (максимум 5 секунд) pour éviter une forte imprégation et le risque de dommages dus à l’effet de la température. Ne pas utiliser le patin à moquette sur des tapis épais.
Fixer le patin à moquette à la bus pour sol
1. Fixer la serpillière à la buse pour sol, voir le chapitre Buse pour sol. Иллюстрация L
2. Faire glisser et enclencher la buse pour sol dans le patin à moquette avec une légère pression. Иллюстрация М
3. Коммерсант ле nettoyage де тапис.
Retire le patin à moquette de la buse pour sol
PRÉCAUTION Brûlures au pied Le patin à moquette peut s’échauffer lors de la испарения.
Ne pas utiliser, ни пенсионер, le patin à moquette pieds nus ou avec des sandalettes. Утилизатор и утилизатор le patin à moquette уникально с адаптацией chaussures. 1. Appuyer la languette du patin à moquette vers le
bas avec la pointe de la chaussure. 2. Рычаг ла бюз для решения vers le haut.
Иллюстрация M
Для замены вапорайзера
Remarque Nous рекомендует использовать столовые приборы KÄRCHER с активным вдыханием пара. Cette table à repasser EST адаптированный де manière оптимальный à l’appareil дие Vous Avez acheté. Elle facilite et accélère le repassage. La table à repasser utilisée devrait en tout cas disposer d’une surface de repassage à решетка, проницаемая для пара. Ремарк Лорск le fer à repasser vapeur est encastré, le mode vapeur 5 (функция VapoHydro) est verrouillé pour que le linge à repasser ne soit pas mouillé.
Рекомендуемые режимы работы с паром
режим
Étoffes de vêtements
1
Vêtements peu frissés
2 – 4
Этофф в хлопке
3 – 4
Джинсы
1. S’assurer que la chaudière à vapeur du nettoyeur vapeur contient de l’eau potable ou un mélange d’eau potable et d’eau distillée (макс. 50 %).
2. Brancher le connecteur vapeur du fer à repasser dans la fiche de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Ла лampИ Fer à repasser est allumée en vert en Permanent.
3. Mettre en service le nettoyeur vapeur, voir chapitre Allumer l’appareil.
4. Attendre Que le nettoyeur vapeur soit prêt à l’emploi.
Repassage а-ля vapeur
Tous les Textiles peuvent être repassés à la vapeur. Repasser les tissus хрупкие ou les отпечатки sur tissu sur l’envers du tissu, en suivant les индикации du Fabricant. ВНИМАНИЕ Vêtements endommagés La несоблюдение показаний де повторного прохода данс ле vêtement peut причинитель де dommages. Соблюдайте указания по повторному прохождению в пути. Remarque Pour les Textiles délicats, nous recommandons d’utiliser la semelle de fer à repasser anti-adhésive BE 6006 de KÄRCHER. Ремарк La semelle de fer à repasser doit être très chaude pour que la vapeur ne se condense pas sur la semelle et ne s’égoutte pas sur le linge à repasser. Налейте испаритель les rideaux, vêtements и т. д. le fer à repasser peut être tenu droit. 1. Régler le термостат du fer à repasser dans les li-
mites de la plage marquee (/MAX). Dès que le témoin lumineux orange du chauffage du fer à repasser s’éteint, on peut beginner le repassage.
Французский
23
2. Actionner le bouton vapeur (du haut) или le bouton vapeur (du bas). Периодическое испарение: Appuyer sur le bouton vapeur. La vapeur s’échappe tant que le bouton est enfoncé. Постоянное испарение: Tirer le verrou du bouton vapeur vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche. La vapeur s’échappe en permanency. Pour déverrouiller, pousser le verrou vers l’avant.
3. Перед началом повторного прохода и апрес-ле-пауз, режиссёр ле пик де vapeur sur un chiffon jusqu’à ce que la vapeur s’échappe régulièrement.
Повторный проход в сек.
ВНИМАНИЕ Dommages sur l’appareil Le manque d’eau dans la chaudière à vapeur peut endommager l’appareil. Vérifiez que la chaudière à vapeur contient de l’eau. ВНИМАНИЕ Vêtements endommagés La несоблюдение показаний де повторного прохода данс ле vêtement peut причинитель де dommages. Соблюдайте указания по повторному прохождению в пути. 1. Регулятор термостата для повторного прохода в функции
одежды.
синтетические ткани
лейн, сои
Котон, Лин
2. Attendre que le témoin lumineux du chauffage du fer à repasser s’éteigne.
Lefer à repasser — это прет à repasser.
Техническое обслуживание Entretien и др
Детартаж де ла шодьер в вапорайзере
Remarque Sachant que du calcaire se dépose dans l’appareil, nous recommandons de détartrer l’appareil après le nombre de remplissages du réservoir d’eau (TF = remplissages du réservoir) indiqué sur le tableau.
Пляж дюрете °dH
ммоль / л
TF
I
Дус
0-7
0-1,3
100
II
Moyenne
7-14
1,3-2,5
90
III время
14-21 2,5-3,8
75
IV Трес Дюре
> 21
> 3,8
50
Ремарк L’administration des eaux ou les services publics municipaux donnent des renseignements sur la dureté de l’eau potable. ВНИМАНИЕ Поверхности endommagées La решение détartrante peut attaquer les поверхностей délicates. Remplissez et videz l’appareil с мерами предосторожности. 1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil. 2. Laisser refroidir l’appareil. 3. Посмотреть резервуар с водой. 4. Sortir l’accessoire du porte-accessoires. 5. Ouvrir le capuchon de fermeture du compartiment
аксессуары. 6. Сортировка аксессуаров в отсеках.
7. Ouvrir la Fermeture de Maintenance. Ensuite, россыпь экстремальных ouverte d’un трубы де rallonge сюр ла Fermeture де обслуживания, l’enclencher данс ле guidage et la visser. Иллюстрация S
8. Vider entièrement l’eau de la chaudière à vapeur. Иллюстрация Т
ВНИМАНИЕ Endommagement de l’appareil par l’agent détartrant Un agent détartrant non approprié ainsi que le mauvais дозировка de l’agent détartrant peuvent endommager l’appareil. Используйте уникальное дезинфицирующее средство KÄRCHER. Используйте 1 дозировку детартанта на 0,5 л воды. 9. Приготовление раствора дезинфицирующего средства для внутренних работ.
dications sur l’agent détarrant. 10. Remplir la solution d’agent détartrant dans la chau-
Dière à vapeur. Ne pas fermer la chaudière à vapeur. 11. Laisser agir la solution d’agent détartrant env.
8 часов. 12. Vider entièrement la solution d’agent détartrant de la
chaudière à vapeur. 13. Le cas échéant, réitérer le processus de détartrage. 14. Ринсер 2 à 3 fois la chaudière à vapeur avec de l’eau
froide pour enlever tous les résidus de solution d’agent détartrant. 15. Vider entièrement l’eau de la chaudière à vapeur. 16. Sécher le rangement pour le cable d’alimentation électrique. 17. Revisser la Fermeture de Maintenance avec un tube de rallonge.
Магазин аксессуаров
(аксессуар — en fonction de l’étendue de livraison)
Remarque Les chiffons из микрофибры, не адаптирующейся к сезону. Ремарк Pour laver les chiffons, tenir compte des индикации sur la note de lavage. Ne pas utiliser d’adoucissant Textile afin Que les chiffons puissent bien bien абсорбер ле salissures. 1. Laver les serpillières et revêtements à 60° макс. en
машина à laver.
Депаннаж в кассе-паннах
Les pannes ont souvent des причины simples qui peuvent être éliminées soi-même à l’aide de l’aperçu suivant. En cas de doute, или в отсутствие упоминания о панах, veuillez vous adresser au service client autorisé. AVERTISSEMENT Risque d’Electrocution et de brûlures Tant que l’appareil est raccordé au réseau ou qu’il n’est pas encore refroidi, le dépannage esthazardeux. Débranchez la fiche secteur. Laissez l’appareil refroidir. Le témoin lumineux de manque d’eau clignote en rouge et un signal sonore retentit. Le reservoir d’eau est vide. Remplir le reservoir d’eau jusqu’au repère «MAX». Le témoin lumineux de manque d’eau est allumé en rouge. La chaudière à vapeur est vide. La Protection contre les surchauffes de la pompe s’est déclenchée. 1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil. 2. Remplir le reservoir d’eau.
24
Французский
3. Allumer l’appareil, voir chapitre Allumer l’appareil.
Le réservoir d’eau n’est pas correctement encastré ou
масштабируется.
1. Пенсионер в резервуаре с водой.
2. Ринсер ле резервуар с водой.
3. Insérer le reservoir d’eau et appuyer vers le bas
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Невозможный d’appuyer sur la manette vapeur
La Manette vapeur является протеже par la sécurité enfants.
Pousser la sécurité enfants vers l’avant.
La manette vapeur est déverrouillee.
Longue durée de chauffage
La chaudière à vapeur est entartrée.
Отключите пароварку.
Prelèvement d’eau élevé
La chaudière à vapeur est entartrée.
Отключите пароварку.
Le fer à repasser vapeur «crache» de l’eau
Регулятор термостата sur le niveau
.
Rincer la chaudière à vapeur du nettoyeur vapeur
ou la détartrer, voir chapitre Détartrage de la chau-
Dière à vapeur.
Après les pauses, des gouttes d’eau s’échappent du
для замены вапорайзера
После длительных пауз, возможно, парение
конденсатор в паропроводе.
После пауз, начните смотреть картинку парения на сюр-юн.
шифон jusqu’à ce que la vapeur s’échappe réguliè-
Ремент.
спецификации
Электрическое соединение
напряжение
V
220-240
Фаза
~
1
Частота
Hz
50
Тип защиты
IPX4
Класс защиты
I
Характеристики власти
Мощность нагрева
W
2200
Мощь шофера для ремонта- W
700
быть
Максимальное рабочее давление МПа 0,42
Длительность шофера
Минуты 3
Постоянное испарение
г / мин 60
Pic de vapeur максимальный
г / мин 150
Дебет де vapeur Vapohydro
г / мин 250
Том де ремплиссаж
Резервуар для воды
l
1,5
Шодьер на пару
l
0,5
Размеры и размеры Poids (без аксессуаров)
kg
6,0
Longueur
mm
439
Ширина
mm
301
Высокомерие
mm
304
Sous réserve de модификаций техники.
содержание
Avvertenze Generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Impiego Conforme alla Destinazione. . . . . . . . . . . 25
Тутела дель амбиенте. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Аксессуары и аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Том ди фурнитура. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dispositivi ди sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Описание Apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ПнtagДжио. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Месса в функционировании. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Istruzioni d’Uso Importanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Используйте аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Лечение и обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aiuto in caso di guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Технические данные. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avvertenze Generali
Prima ди utilizzare l’apparecchio для prima volta, leggere ле Presenti istruzioni для l’uso originali e ле утверждают avvertenze ди sicurezza. Agire secondo Quanto indicato e conservare entramb i libretti per un uso futuro o per un Successivo proprietario.
Impiego соответствует месту назначения
Это apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. L’apparecchio è за пулициа пар е può essere utilizzato con accessori adeguati, как descritto nel presente manuale. Non sono necessari детергенты. Osservare le avvertenze ди sicurezza.
Защита окружающей среды
Я материализовал звук. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come the battery, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli apparecchi contrasegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Предупреждение о включенных компонентах (REACH) Дополнительная информация о всех компонентах, доступных во всех странах: www.kaercher.com/REACH
Аксессуары и запчасти
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e Privo di Беспокойство dell’apparecchio. Вы можете получить информацию о дополнительных аксессуарах на сайте www.kaercher.com.
Объем di fornitura
Этот том fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare, the il contenuto sia complete. В caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Итальянский
25
Гарантия
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita comptente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Индириццо веди ретро)
Защитные устройства
PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l’utilizzatore. Non modificare né agirare mai i dispositivi di sicurezza.
Simboli riportati sull’apparecchio
(Вторая секунда типа прибора)
Pericolo di ustione, la superficie dell’apparecchio si riscalda molto durante l’utilizzo
Pericolo di ustione attraverso il steame
Leggere le istruzioni per l’uso
Regulatore di pressione
Il regolatore di pressione mantiene la pressione nella caldaia a vapore il più costante possibile durante l’sercizio. Al raggiungimento della pressione d’esercizio massima nella caldaia a vapore, il riscaldamento viene потратило е viene riacceso in caso di calo di pressione nella caldaia a vapore dovuto a prelievo di steame.
Термостат безопасности
Il termostato ди sicurezza impedisce all’apparecchio ди surriscaldarsi. In caso di guasto del regolatore di pressione e del termostato caldaia, e di conseguente surriscaldamento dell’apparecchio, il termostato di sicurezza provvede allo spegnimento dello stesso. Для il ripristino del termostato di sicurezza rivolgersi al servizio di helpenza clienti KÄRCHER компетентный.
Термостат калдайя
In caso di errore, объявления es. quando non c’è acqua nella caldaia вапор е ла температура nella caldaia продажа, иль termostato della caldaia disattiva il riscaldamento. Non appena си aggiunge dell’acqua l’apparecchio è di nuovo pronto all’uso.
Tappo di chiusura di manutenzione
Il tappo ди chiusura ди manutenzione chiude ла Caldaia пара за ripararla dalla pressione ди пара Esistente. Il tappo di chiusura di manutenzione è allo stesso tempo una valvola di sovrapressione. Се иль regolatore ди pressione dovesse essere difettoso е ла pressione дель вапор нелла caldaia dovesse aumentare, си апре ла valvola ди sovrapressione иль вапор fuoriesce дал tappo ди manutenzione. Prima della rimessa in funzione dell’apparecchio, rivolgersi al Servizio Assistenza KÄRCHER.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l’uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello vi sono Differentenze nel Volume di fornitura (vedi imballaggio). Per le Figure Vedi Pagina Dei Grafici. Figura A 1 Presa dell’apparecchio con coperchio 2 Serbatoio dell’acqua 3 Maniglia del serbatoio dell’acqua 4 Selettore 5 Pannello di comando 6 Indicatore – Posizione OFF 7 Indicatore – Carenza acqua (rosso) 8 Indicatore – Riscaldamento (verde) 9 Livello steame 1 10 Вапоризатор 2 11 Вапор 3 12 Вапор 4 13 Функционал вапогидро 14 Индикаторы – маркировка ферро да стиро 15 Индикаторы – маркировка пистолета и пара 16 Набор аксессуаров 17 Ручка управления ручным управлением 18 Управление транспортом o 19 Supporto за аксессуары 20 Vano di alloggiamento accessori 21 Alloggiamento del cavo elettrico 22 Supporto porta accessori per la bocchetta per pavi-
menti 23 Cavo di collegamento alla rete con spina 24 Ruote (2 pezzi) 25 Ruota pivottante 26 Pistola a steame 27 Leva steame 28 Tasto di sblocco 29 Sicura per bambini 30 Tubo flessibile steame 31 Spina del tube flessibile steame 32 Ugello a getto puntiforme 33 Spazz ола rotonda (piccola, nera) 34 ** Spazzola rotonda (piccola, gialla) 35 Ugello Power 36 Spazzola rotonda (grande) 37 Ugello manuale 38 Rivestimento in microfibra per l’ugello manuale
26
Итальянский
39 ** Panno abrasivo из микрофибры согласно инструкции l’ugello
40 туби ди пролунга (2 пецци)
41 вкусных блюд
42 Боккетта за один раз
43 Attacco ремешок
44 панно из микрофибры для павиментов (2 пецци)
45 Пиастра
46 Продотто против накипи
47 ** Ферро да стиро и пар
48 Вкус пара (низший)
49 Spia di controllo (арансионе) – Рискальдаменто
50 Tasto вапорэ (улучшенный)
51 Блок для вкуса пара
52 Регулятор температуры
53 Spina del Tubo Flessibile Vape
** опционально
ПнtagGio
Пнtagджо аксессуары
1. Aprire lo sportello di chiusura della spina dell’apparecchio. Фигура Б
2. Inserire il connettore del vapore nella spina dell’apparecchio, fino a quando non si sente lo scatto dell’aggancio. Фигура Б
3. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sullaguna a vapore, fino a che il tasto di sblocco dell’ugello steame o della guna a vapore non scatta. Фигура Н
4. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sull’ugello a getto puntiforme. Фигура I
5. Collegare я трубы ди prolunga Alla пистолета и spruzzo. а Spingere иль 1 ° тубо ди prolunga sulla пистолет в паре, фино че иль tasto ди sblocco dell’ugello вапор или делла пистолета в паре нон скатта. Тубо ди коллега и коллега. b Spingere il 2° Tubo di Prolunga sul 1° Tubo di Prolunga. Я трубы коллег коллег. Фигура Дж
6. Spingere l’accessorio e/o la bocchetta per pavimenti sull’estremità libera del tubo di prolunga. Figura K L’accessorio коллега.
SMONtagджо аксессуары
1. Позиция indietro la sicurezza bambini. La leva steame è bloccata.
2. Premere verso il basso lo sportello di chiusura della spina dell’apparecchio e togliere il connettore del vapore.
3. Premere il tasto di sblocco e smontare le parti. Фигура П
Месса в Funzione
Знакомство с водой
Il serbatoio dell’acqua può essere estratto in qualunque momento per riempirlo oppure può essere riempito montato all’apparecchio. ВНИМАНИЕ Danni all’apparecchio L’uso di acqua non adatta può comportare l’intasamento degli ugelli o il danneggiamento dell’indicatore del livello dell’acqua. Non utilizzare acqua distillata pura. Используйте массу 50 % ди водной дистиллятной смеси с водной водой рубинетто. Не используется acqua di конденсата ricavata dall’asciugabiancheria. Non usare l’acqua piovana raccolta. Non aggiungere моющее средство или другие добавки (ad es. profumi).
Rimozione del serbatoio dell’acqua per riempirlo
1. Sollevare в вертикальном il serbatoio dell’acqua. Фигура С
2. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua di rubinetto или una miscela di acqua di rubinetto e non oltre il 50 % di acqua distillata fino al segno «MAX», tenendolo in position verticale.
3. Выполните регулировку сербатой и спингерло на обратной стороне бассо фино алло скатто.
Riempimento del serbatoio dell’acqua direttamente nell’apparecchio
1. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua di rubinetto или una miscela di acqua di rubinetto e non oltre il 50% di acqua distillata da un recipiente fino al segno «MAX». Фигура Д
Accendere l’apparecchio
Nota In mancanza d’acqua o se l’acqua nella caldaia steame è недостаточная, си attiva la pompa dell’acqua che porta l’acqua dal serbatoio d’acqua alla caldaia steame. L’operazione di riempimento può durare alcuni minuti. Nota Ogni 60 secondi l’Apparecchio Chiude Brevemente la valvola. Si sente un piccolo clic. La chiusura impedisce che la valvola possa bloccarsi. L’estrazione del vapore non viene pregiudicata. 1. Mettere l’apparecchio su un fundo stabile. 2. Inserire la spina nella presa.
Рис. E 3. Укажите положение OFF su uno dei.
Ливелли ди вапор. Дисплей Figura F – верный доступ к пистолету. Дисплей – il livello steame è acceso bianco e/o il livello VapoHydro è acceso rosso. La spia di controllo verde del riscaldamento lampЭгия. 4. Attendere fino a quando la spia di controllo verde del riscaldamento è accesa fissa. Рис. G 5. Premere la leva steame. Фигура H Fuorice пара.
Итальянский
27
Регулирование количества паров
Con иль selettore делла quantità ди вапор си regola ла quantità ди вапор che fuoriesce. Il selettore соглашается ди impostare 5 livelli ди пара для гради ди sporco Differenti. Ливелло пара 1
Per sporco leggero, объявления эс. polvere Per oggetti e superfici, ad es. piante, superfici de-
licate, verniciate или rivestite Livello вапор 2
Per sporco da leggero a medio, ad es. немедленный
di dita, polvere, остатки сыра, gocce di pioggia, schizzi di dentifricio
Per oggetti e superfici, ad es. радиатори пиастра,
specchi, Finestre, superfici verniciate или rivestite Livello вапор 3
Per sporco da medio a ostinato, ad es. страто сот-
плитка ди грассо, импронте ди дита, эскременти д’инсетти, шицци ди алименти или зубная паста
Per oggetti e superfici, ad es. поверхностно в кучине
e bagno, Finestre, piani di cottura in vetroceramica, piastrelle per pareti, pavimenti piastrellati, PVC, линолеум Livello steame 4
Per sporco ostinato, ad es. vecchie incrostazioni
алиментари, остатки детергентов, остатки кальциевых отходов, слои спессо-ди-грассо, макки д’акуа, остатки сапона
Per oggetti e superfici, ad es. павименти пиастрель-
лати, ПВХ, линолеум, пиастрелль по парети, фуге делле пиастрелле, лавандини, пьяцти делла докча, ваше, рубинетти дель багно Livello steame 5 – функция Vapohydro
Per zone con sporgenze e rientranze, анголат
che sono raggiungibili da spruzzi d’acqua, ad es. incrostazioni ostinate, sporco depositatosi in fessure ed angoli, residui di sapone, residui leggeri di calcare
Per oggetti e superfici, ad es. Рубинетти дель Баньо,
telai interni di Finestre (не в легно), scaffali da bagno, piastre di cucine elettriche, cabe della doccia, scoli 1. Regolare il selettore della quantità di steame sulla quantità necessaria. 2. Premere la leva steame. 3. Прима ди iniziare ла pulizia, puntare ла пистолет а вапор су ип панно финче иль getto ди вапор не дивента униформе.
Аджунгере аква
In caso di carenza di acqua la spia di controllo – carenza acqua lampEggia in rosso e viene emesso un segnale acustico. Nota La pompa dell’acqua riempie la caldaia steame a intervalli. Terme del riempimento la spia di controllo rossa – carenza acqua si spegne. Nota In mancanza d’acqua o se l’acqua nella caldaia steame è недостаточная, си attiva la pompa dell’acqua che porta l’acqua dal serbatoio d’acqua alla caldaia steame. L’operazione di riempimento può durare alcuni minuti. ВНИМАНИЕ Danni all’apparecchio L’uso di acqua non adatta può comportare l’intasamento degli ugelli o il danneggiamento dell’indicatore del livello dell’acqua.
Non utilizzare acqua distillata pura. Используйте массу 50 % ди водной дистиллятной смеси с водной водой рубинетто. Не используется acqua di конденсата ricavata dall’asciugabiancheria. Non usare l’acqua piovana raccolta. Non aggiungere моющее средство или другие добавки (ad es. profumi). 1. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua di rubi-
netto или una miscela di acqua di rubinetto e non oltre il 50% di acqua distillata fino al segno «MAX». Apparecchio è pronto per l’utilizzo.
Spegnere l’apparecchio
1. Прервать прерывание в положении OFF. Figura N L’apparecchio è потрачено.
2. Premere ла лева вапор фино полный erogazione дель вапор. Figura O La Caldaia пара не è в прессионе.
3. Позиция indietro la sicurezza bambini. La leva steame è bloccata.
4. Premere verso il basso il coperchio della spina dell’apparecchio e togliere il connettore del vapore.
5. Staccare la spina dalla presa. 6. Svuotare il serbatoio dell’acqua.
Lavaggio della Caldaia на пару
Sciacquare ла Caldaia вапор дель apparecchio аль più tardi ogni 8 riempimenti дель serbatoio. 1. Spegnere l’apparecchio, vedi capitolo Spegnere
л’apparecchio. 2. Lasciare raffreddare l’apparecchio. 3. Svuotare il serbatoio dell’acqua. 4. Используйте аксессуары для поддержки. 5. Aprire lo sportello del vano accessori. 6. Togliere гли аксессуары даль vano аксессуары. 7. Aprire иль tappo ди chiusura ди manutenzione. Большой штраф
posizionare l’estremità aperta ди ип тубо ди prolunga сул tappo ди chiusura ди manutenzione, agganciare nella guida е svitare. Рис. S 8. Riempire la caldaia steame con acqua e scuoterla energicamente. In questo modo, си staccano я Residui ди Calcare Depositati sul Fondo делла Caldaia. 9. Svuotare completamente la caldaia a vapore dall’acqua. Фигура Т
Deposito dell’apparecchio
1. Sistemare l’ugello Power e la spazzola rotonda nel vano accessori.
2. Inserire l’ugello manuale su 1 tubo di prolunga. 3. Вставка в трубу с опорой для аксессуаров. 4. Infilare prima il tubo prolunga e solo dopo l’ugello a
getto puntiforme nel vano di alloggiamento accessori. 5. Agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto di parcheggio. Рис. Q 6. Avvolgere il tubo flessibile steame attorno al tubo di prolunga ed inserire la gun vapore nella bocchetta per pavimenti. Рис. R 7. Riporre il cavo elettrico nell’apposito alloggiamento. 8. Conservare l’apparecchio in un posto asciutto e protetto dal gelo.
28
Итальянский
Istruzioni d’Uso Importanti
Пулире иль павименто
Consigliamo di pulire il pavimento con la scopa o con l’aspirapolvere prima di utilizzare l’apparecchio. In questo modo, il pavimento viene liberato da sporco e particolato già prima della pulizia a umido.
Rinfrescare и tessuti
Prima ди ип trattamento с l’apparecchio, controllare semper la compatibilità dei tessuti в punti nascosti: Vaporizzare sul tessuto e lasciar asciugare e poi verificare che non si siano alterati colore e forma.
Pulire le superfici verniciate или laccate
ATTENZIONE Superfici danneggiate Il vapore può staccare cera, lucido per mobili, rivestimenti in Plastica o colore ei frontali dai bordi. Non orientare иль вапор су angoli incollati, perché potrebbe staccarsi иль frontale. Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di pavimenti in legno o parquet non sigillati. Non utilizzare l’apparecchio per pulire superfici laccate или rivestite in Plastica, как реклама. mobili per cucina или per la casa, порт или паркет. 1. Per pulire tali superfici, vaporizzare breemente su
un panno e passarvelo sopra.
Пулиция дель Ветро
ATTENZIONE Rottura vetro e superfici danneggiate Il vapore può danneggiare i punti sigillati del telaio della Finestra e, in caso di basse Temperature esterne, provocare voltagei sulla superficie dei vetri della Finestra e di conseguenza rompere il vetro. Non dirigere иль getto ди вапор verso punti sigillati дель telaio Finestra. Riscaldare я vetri delle Finestre в caso ди бассе температуры esterne, испарившийся leggermente l’intera superficie в vetro. Pulire la superficie della Finestra con l’ugello manua-
ле e pulire иль rivestimento. Per rimuovere l’acqua, utilizzare un tergivetri o passare un panno sulle superfici.
Усо дельи аксессуары
Пистолет на пару
Пистолет, который можно использовать для последующего использованияampи я не имею никаких аксессуаров: для устранения неприятных ощущений от аппетита:
стиралка на расстоянии 10-20 см; per rimuovere la polvere umida: быстрое испарение
Mente су ип Panno электронной passarlo суи mobili.
Уджелло в точечной форме
L’ugello получить puntiforme è adatto для ла pulizia ди punti poco accessibili, fughe, rubinetti, scarichi, lavandini, WC, veneziane o corpi riscaldanti. Più vicino è l’ugello a getto puntiforme al punto sporco, maggiore è il potere pulente, perché Temperature e Quantità di vapore sull’uscita ugello sono ai massimi livelli. Forti Depositi di Calcare possono essere trattati, prima della pulizia a vapore, con un deferte adeguato. Lasciare agire il детергент на ок. 5 минут и пои испариться. 1. Spingere l’ugello a getto puntiforme sulla gun a
пар. Фигура Н
Spazzola rotonda (пиккола)
La spazzola rotonda piccola è adatta alla pulizia dello sporco ostinato. Con le spazzole, è più facile rimuovere lo sporco ostinato. ВНИМАНИЕ Superfici danneggiate Le spazzole possono graffiare le superfici sensibili. Non adatte per la pulizia di superficiделикатный. 1. Montare la spazzola rotonda piccola sull’ugello a
получить пунктиформе. Фигура I
Спаццола ротонда (гранде)
La spazzola rotonda grande è adatta alla pulizia di grandi superfici arrotondate, ad es. лавабо, пьято докча, васка да баньо, лавандино да кучина. ВНИМАНИЕ Superfici danneggiate Le spazzole possono graffiare le superfici sensibili. Non adatte per la pulizia di superficiделикатный. 1. Montare la spazzola rotonda grande sull’ugello a
получить пунктиформе. Фигура I
Уджелло Сила
L’ugello Power è adatto per la pulizia dello sporco ostinato, per il soffiaggio di angoli, fughe и т. д. 1. Montare l’ugello Power sull’ugello a getto puntifor-
меня in modo corrispondente alla spazzola rotonda. Фигура I
Уджелло ручной
L’ugello manuale è adatto alla pulizia di piccole superfici lavabili, box doccia e specchi. 1. Spingere l’ugello manuale sulla gun a steame in
modo corrispondente all’ugello a getto puntiforme. Рис. H 2. Tirare la foderina sull’ugello manuale.
Боккетта по павименти
La bocchetta за pavimenti è adatta alla pulizia di rivestimenti lavabili per pareti e pavimenti, ad es. pavimenti в pietra, piastrelle e pavimenti в PVC. ВНИМАНИЕ Данни провокати дал пара Калор и umidità possono provocare данни. Prima dell’uso, против una Quantità ди пара минима су ип punto не в перспективе, controllare ла stabilità аль калорий и l’effetto dell’umidità. Nota Residui ди pulizia о эмульсии ди Cura sulla superficie да pulire possono comportare strisce durante ла pulizia в пару, che però scompaiono в caso ди applicazioni зрелых. Consigliamo di pulire il pavimento con la scopa o con l’aspirapolvere prima di utilizzare l’apparecchio. In questo modo, il pavimento viene liberato da sporco e particolato già prima della pulizia a umido. Lavorare lentamente sulle superfici molto sporche, perché il vapore possa agire più lungo. 1. Collegare я трубы ди prolunga Alla пистолета и spruzzo.
Рисунок J 2. Spingere la bocchetta per pavimenti sul tubo prolun-
Га. Рис. K 3. Fissaggio del panno per pavimenti alla bocchetta per pavimenti. a Posizionare il panno per pavimenti con le strisce
ремешок оборотной стороны l’alto sul pavimento.
Итальянский
29
b Posizionare la bocchetta per pavimenti con una leggera pressione sul panno per pavimenti. Фигура Л
Il panno per pavimenti aderisce autonomamente alla bocchetta per pavimenti attraverso il fissaggio strappo.
Размещение панорамы на тротуаре
1. Posizionare un piede sulla linguetta del panno per pavimenti e sollevare la bocchetta per pavimenti verso l’alto. Figura L Nota Inizialmente la striscia с ремешком дель Panno для pavimenti è molto dura e si riesce a eliminare dalla bocchetta для pavimenti con difficoltà. Dopo vari utilizzi e dopo aver lavato il panno, si riesce a togliere dalla bocchetta per pavimenti senza difficoltà garantendo l’aderenza ottimale.
Паршегьяре ла боккетта для павименти
1. In caso di interruzione dei lavori agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto di parcheggio. Фигура Q
плита
Я tappeti possono essere rinfrescati con la piastra. ВНИМАНИЕ Danni al panno и al tappeto Eventuale sporco sul panno, così come calore e umidità possono danneggiare il tappeto. Prima dell’uso, кон уна Quantità ди пара минима су ип пункт не в перспективе, accertarsi делла stabilità дель калорий и dell’effetto дель пара суль tappeto. Osservare ле indicazioni ди pulizia дель produttore дель tappeto. Prima ди utilizzare ла пиастра, assicurarsi че иль tappeto sia pulito e senza macchie. Prima dell’uso e dopo le pause rimuovere il possibile accumulo d’acqua (конденсат) nell’apparecchio facendolo evaporare in uno scolo (senza panno per pavimenti / con accessori). Impiegare ла пиастра соло с иль panno для я pavimenti sull’apposita bocchetta. Quando си utilizza ла piastra, eseguire ла pulizia вапор кон livello ди вапор минимо. Non rivolgere il steame in un’unica direzione in modo continuo (максимум 5 секунд) al fine di evitare un’eccessiva umidification e il rischio di danni per effetto delle Temperature. Non impiegare la piastra sui tappeti в pelo lungo.
Fissaggio della Piastra alla bocchetta per pavimenti
1. Fissare иль panno для pavimenti алла bocchetta для pavimenti, vedere capitolo Bocchetta для pavimenti. Фигура Л
2. Con leggera pressione far scivolare la bocchetta per pavimentinella piastra e inserirla. Фигура М
3. Начните работу с таппеля.
Римоционе делла пиастра далла боккетта для павименти
PRUDENZA Ustioni al piede La piastra può prendere fuoco con la vaporizzazione. Non utilizzare или rimuovere la piastra a piedi scalzi или con sandali. Используйте е rimuovere ла пиастра соло с небольшим количеством адегуата.
1. Con la punta della Scarpa Spingere la linguetta della piastra verso il basso.
2. Sollevare la bocchetta per pavimenti verso l’alto. Фигура М
Ferro da Stiro a Vape
Nota Si consiglia di utilizzare l’asse dastiro KÄRCHER с аспирационе attiva дель пара. Quest’asse да Stiro си adatta in modo ottimale all’apparecchio acquistato, в Quanto agevola эд accelera ла stiratura. L’asse да stiro utilizzato deve в ogni caso disporre ди ип фортепиано кон фондо ди stiratura griliato, permeabile аль пара. Nota Con ferro dastiro a vapore inserito il livello steame 5 (funzione VapoHydro) è blockato, in modo che la biancheria da stylare non venga bagnata.
Ливелли ди вапор raccomandati
Livello
Тэссути ди вестити
1
Indumenti poco sgualciti
2 – 4
Тессути ди котоне
3 – 4
Джинсы
1. Accertarsi che nella caldaia вапор дель pulitore a вапор визиа acqua di rubinetto o una miscela di acqua di rubinetto e non oltre il 50% di acqua distillata.
2. Infilare la spina steame del ferro nella presa dell’apparecchio fino a quando si sente lo scatto. Дисплей – il ferro dastiro è acceso verde fisso.
3. Mettere in funzione il pulitore a vapore, vedi il capitolo Accendere l’apparecchio.
4. Attendere che il pulitore a vaporesia pronto all’uso.
Стиратура вапоре
Tutti я типи ди tessuto essere striati и пара. I materiali sensibili e le stampе Devono Essere Stirati A Rovescio O Secondo Le Indicazioni дель Produttore. ВНИМАНИЕ Indumenti danneggiati Non attenersi alle indicazioni di stratura può danneggiare l’indumento. Osservare ле indicazioni ди stiratura дель produttore dell’indumento. Nota Per tessuti sensibili consigliamo l’utilizzo della piastra dastiro antiaderente BE 6006 KÄRCHER. Nota La piastra del Ferro da Stiro deve Essere Calda. Altrimenti иль вапор può formare конденсировать сулла пиастра е gocciolare сулла biancheria да стираре. Per la vaporizzazione di tende, indumenti ecc. иль ферро да стиро può essere tenuto в вертикали. 1. Impostare il regolatore di Temperature del Ferro da
стиро энтро иль сampo индикато (/MAX). Quando ла spia ди controllo arancione дель riscaldamento си spegne, è possibile iniziare staire. 2. Premere il tasto steame (высший) или il tasto steame (нижний). Vapore ad intervalli: Premere il tasto steame. Иль
Vape fuoriesce fino a quando si preme il tasto. Vapore continuo: Tirare indietro il blockco per ta-
sto steame fino all’aggancio. Il пара esce ди континуо. Per lo sblocco premere in avanti il dispositivo di blocco. 3. Prima di iniziare a stylare e dopo le pause, puntare il getto di steame verso un panno, fino a ottenere un steame uniforme.
30
Итальянский
Стиратура а секко
ВНИМАНИЕ Danni all’apparecchio L’assenza di acqua nella caldaia steame danneggia l’apparecchio Accertarsi che nella caldaia vapore sia presente dell’acqua. ВНИМАНИЕ Indumenti danneggiati Non attenersi alle indicazioni di stratura può danneggiare l’indumento. Osservare ле indicazioni ди stiratura дель produttore dell’indumento. 1. Impostare il regolatore di Temperature del Ferro da
Stiro a seconda dell’indumento.
Синтетики
Лана, Сета
Котоне, Лино
2. Следите за тем, чтобы контролировать риск, если он не опасен.
Il ferro è pronto per l’uso.
Кура-сервисное обслуживание
Decalcificare la caldaia в парах
Nota Poiché иль calcare си attacca all’apparecchio, consigliamo ди rimuovere иль calcare dall’apparecchio dopo il numero di riempimenti del serbatoio acqua indicato nella tabella (KF = riempimenti serbatoio).
Campо-ди-дурецца °dH
ммоль / л
TF
I
сладкий
0-7
0-1,3
100
II СМИ
7-14
1,3-2,5
90
III твердая мозговая оболочка
14-21 2,5-3,8
75
IV мольто твердой мозговой оболочки >21
> 3,8
50
Nota L’ufficio per le acque demaniali или le aziende municipa-
lizzate fornisce informazioni sulla durezza dell’acqua di rubinetto. ATTENZIONE Superfici danneggiate La soluzione anticalcare potrebbe aggredire le superfici sensibili.
Riempire и svuotare l’apparecchio мошенников attenzione. 1. Spegnere l’apparecchio, vedi capitolo Spegnere
l’apparecchio.
2. Lasciare raffreddare l’apparecchio. 3. Svuotare il serbatoio dell’acqua. 4. Используйте аксессуары для поддержки.
5. Aprire lo sportello di chiusura del vano accessori. 6. Togliere гли аксессуары даль vano аксессуары. 7. Aprire la chiusura di manutenzione. Сказка,
collocare l’estremità aperta di un tubo di prolunga sulla chiusura di manutenzione, incastrarla nella
гида и апрель. Figura S 8. Svuotare completamente la caldaia a steame
даллаква. Figura T ATTENZIONE Danni all’apparecchio provocati dal decalcificante Un decalcificante inadatto, nonché un dosaggio errato del decalcificante possono danneggiare l’apparecchio.
Используйте средство для удаления накипи KÄRCHER. Используйте 1 дозу декальцината на 0,5 л воды. 9. Расчет декальцинированных конформных растворов.
te ai dati sul decalcificante. 10. Introdurre la decalcificante nella caldaia a раствор
пар. Non chiudere la caldaia в парах. 11. Lasciare agire la decalcificante decalzione per
ок. 8 руд. 12. Svuotare completamente la caldaia a vapore dalla
декальцинирующий раствор. 13. Возможное завершение процедуры расторжения брака
дель калькаре. 14. Sciacquare la caldaia на пару 2-3 volte con acqua
fredda за rimuovere tutti я residui ди раствор decalcificante. 15. Svuotare completamente la caldaia a vapore dall’acqua. 16. Asciugare la custodia del cavo di allacciamento alla rete. 17. Avvitare la chiusura ди manutenzione кон ип Tubo ди prolunga.
Cura degli аксессуары
(Accessori — forniti in dotazione)
Nota I panni in microfibra non sono adatti all’asciugatrice. Nota Per lavare i panni, seguire le istruzioni sul risvolto. Non utilizzare ammorbidenti perché i panni possano assorbire bene lo sporco. 1. Lavare panni per pavimenti e rivestimenti a max.
60°С в лаватрисе.
Помощь в доме гуасти
I guasti hanno spesso вызывает semplici che possono essere risolte con l’ausilio della Panorama Seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio Assistanceenza autorizzato. AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica e ustione! Fino a che l’apparecchio является коллегой по алла рете о не си и ancora raffreddato, è pericoloso riparare я guasti. Staccare la spina. Lasci raffreddare l’apparecchio. La spia di controllo carenza acqua lampEggia in rosso e si sente un segnale acustico Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua fino al segno
«МАКСИМУМ». La spia di controllo di mancanza acqua è accesa ed è rossa Assenza di acqua nella caldaia steame. È scattata la protezione della pompa contro il surriscaldamento. 1. Spegnere l’apparecchio, vedi capitolo Spegnere
л’apparecchio. 2. Riempire il serbatoio dell’acqua. 3. Accendere l’apparecchio, vedi capitolo Accendere
л’apparecchio. Serbatoio dell’acqua non positionato correttamente o presenza di calcare. 1. Staccare il serbatoio dell’acqua. 2. Sciacquare il serbatoio dell’acqua. 3. Rimettere il serbatoio e spingerlo verso il basso fino
алло скатто. Impossibile premere ла лева пара Ла лева пара è fissata с ла sicura bambini. Posizionare verso l’avanti la sicurezza bambini.
Итальянский
31
La leva steame è sblockcata. Tempo di riscaldamento lungo La caldaia в парах представляет incrostazioni ди calcare. Decalcificare la caldaia в парах. Elevata fuoriuscita d’acqua La Caldaia в парах представляет incrostazioni di calcare. Decalcificare la caldaia в парах. Il Ferro da Stiro a пара «sputa» acqua Impostare il regolatore della Temperature sul livello
. Sciacquare la caldaia del pulitore a steame o decal-
cificare, vedi capitolo Decalcificare la caldaia a steame. Dopo пауза ди стиро dall’apparecchio gocciola acqua In caso ди lunghe пауза ди стиро, иль вапор può конденсата nella tubazione. Dopo ле пауза ди stiratura, puntare иль getto ди пара verso ип panno, фино a ottenere ип пара униформа.
спецификации
Collemento eletrico
Напряжение
V
Фаза
~
частота
Hz
Степень защиты
Класс защиты
Данные о предварительной регистрации
Потенца калорифика
W
Тепловая мощность ферро да сти- W ro
Massima pressione di esercizio МПа
Темп риска
Минут
Непрерывный пар
г / мин
Getto ди вапор Массимо
г / мин
Количество паров Vapohydro г/мин
Количество времени
Serbatoio dell’acqua
l
Caldaia пар
l
Размеры и вес
Песо (senza accessori)
kg
Длина
mm
ширина
mm
высота
mm
Con riserva ди modifiche techniche.
220–240 1 50 IPX4 I
2200 700
0,42 3 60 150 250
1,5 0,5
6,0 439 301 304
Inhoud
Алгеменские инструкции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Правила безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Милиубешерминг. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Toebehoren в резерве onderdelen . . . . . . . . . . . 32
Леверингсомванг. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Вейлигхайдсинрихтинген. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Бережный аппарат. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Пнtagэ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Belangrijke gebruiksinstructions. . . . . . . . . . . . . . . 35
Аксессуары для фургонов. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ондерхуд. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Hulp bij хранения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Технические знания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Инструкции по Алгемене
Voordat u het apparaat voor heerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructions door te lezen. Волг дезе соч. Bewaar beide documenten voor более поздний gebruik volgende eigenaars.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishouding. Этот аппарат лучше всего подходит для перенастройки с тем, что он может быть использован в соответствии с geschikt toebehoren, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Reinigingsmiddelen zijn niet nodig. Neem de veiligheidsИнструкции по ахт.
Милиебешерминг
Het verpakkingsmateriaal перерабатывается. Gooi verpakkingen встретил het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu’s of olie, die bij onjuiste omgang verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten встретил то, что symbool mogen niet встретил het huisvuil worden weggegooid.
Инструкции для внутренних органов (REACH).
Toebehoren en Reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele Reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storagesvrije werking van het apparaat. Информация на сайте www.kaercher.nl.
Леверингсомванг
Delevelingsomvang van het apparaat — это op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Гарантия
In Elk Land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storageen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik
32
нидерландский
wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw Distributur de dichtstbijzijnde geautoriserde klantenservice. (адрес zie achterzijde)
Вайлигхайдсинрихтинген
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Переход к использованию veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Symbolen op he apparaat
(тип аппарата нааргеланг)
Рекомендации по брендингу, использованию устройства и его использованию в данный момент
Gevaar voor brandwonden дверь стоом
Gebruiksaanwijzing лезень
регулятор давления
Де drukregelaar houdt де druk в хет stoomreservoir tijdens хет bedrijf зо постоянного mogelijk. De verwarming wordt uitgeschakeld als de maximale bedrijfsdruk in het stoomreservoir wordt bereikt; bij een drukdaling in het stoomreservoir als gevolg van stoomafname wordt deze weer ingeshakeld.
Veiligheidsтермостат
De veiligheidsthermostaat voorkomt overhipping van het apparaat. Als de drukregelar en de tankermostaat bij een storage uitvallen en het apparaat oververhit raakt, schakelt de veiligheidsthermostaat het apparaat uit. Neem связаться с op met de verantwoordelijke klantenservice van KÄRCHER om de veiligheidsthermostaat weer terug te zetten.
Резервуартермостат
Bij een хранения schakelt де резервуаратермостата де verwarming uit, bijvoorbeeld wanneer er gen воды в het stoomreservoir zit en de Temperatuur в het stoomreservoir stijgt. Zodra u воды bijvult, он аппарат Weer Klaar Voor gebruik.
Ондерхудсафслуитинг
De onderhoudsafsluiting sluit het stoomreservoir af tegen de aanwezige druk. De onderhoudsafsluiting — это tevens een overdrukventiel. Дефект drukregelaar является ан де stoomdruk в het stoomreservoir stijgt, слово het overdrukventiel geopend en kan через de onderhoudsafsluiting stoom ontsnappen. Neem связаться с op met de verantwoordelijke klantenservice van KÄRCHER, voordat u het apparaat weer in bedrijf stelt.
Информационный аппарат
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de levingsomvang (zie verpakking). В конце концов, страницы с графикой. Афбелдинг А
1 Apparaatstopcontact с afdekking
2 резервуар для воды
3 Ручка для резервуара для воды
4 Индикация – OFF-position 5 Индикация – watertekort (rood) 6 Индикация – verwarming (groen) 7 Stoomtrap 8 9 Stoomtrap 1 10 Stoomtrap 2 11 Stoomtrap 3 12 Stoomtrap Vapohydro-functie 4 Индикация – Herkenning strijkijzer 13 Индикация – herkenning stoompistool 14 Afsluitdop voor opbergvak voor toebehoren 15 Onderhoudsafsluiting 16 Handgreep 17 Houder voor toebehoren 18 Opbergvak voor toebehoren 19 Opbergvak voor stroomkabel 20 Houder voor vloersproeier 21 Stroomkabel met netstekker 22 Loopwielen (23 stuks) 24 Zwenkwiel 2 Stoompistool 25 Stoomhendel 26 Ontgrendelingsknop 27 Kinderbeveiliging 28 Stoomslang 29 Stoomstekker 30 Puntstraalsproeier 31 Круглый борщ (клейн, цварт) 32 ** Круглый борстель (клейн, гел) 33 Powersproeier 34 Круглый борстель (грут) 35 Handsproeier 36 Microvezel overtrek voor handproeier 37 ** Microvezel schuurdoek voor handsproeier 38 Verlengpijp (39 стук) 40 Ontgrendelingsknop 2 Vloersproeier 41 Klittenband 42 Microvezeldoek voor vloer (43 stuk) 44 Tapijtglijder 2 Ontkalkingsmiddel
нидерландский
33
47 ** Страйкийзер встретился с stoomdruk
48 Шакелаар стоум (ондер)
49 Контроллерampje (оранжевый) – согревающий
50 Шакелаар стоум (бовен)
51 Вергренделинг для шакелаара Stoom
52 Температууррегелаар
53 Стумстеккер
** опция
Пнtage
Тубехорен Монтерен
1. Де афдеккинг ван он аппарат стопконтакт открыт. Афбелдинг Б
2. Де stoomstekker в хет apparaatstopcontact steken tot де stoomstekker hoorbaarvastklikt. Афбелдинг Б
3. Het open einde van het toebehoren op het stoompistool schuiven tot de ontgrendelingsknop van het stoompistool vastklikt. Афбелдинг Х
4. Het open einde van het toebehoren op de puntstraalsproeier schuiven. я
5. Verlengpijp встретил het stoompistool verbinden. a De eerste verlengpijp op het stoompistool schuiven tot de ontgrendelingsknop van het stoompistoolvastklikt. De verbindingsbuis является verbonden. b De tweede verlengpijp op de eerste verlengpijp schuiven. De verbindingsbuizen zijn verbonden. Афбелдинг Дж.
6. Toebehoren en/of vloersproeier op het vrije einde van de verlengpijp schuiven. Afbeelding K Het toebehoren является вербонденом.
Тобехорен лошален
1. Kinderbeveiliging naar achter zetten. Стумхендель является геблокером.
2. Приобрести аппарат для стоп-контакта в походе в пьяном виде.
3. Ontgrendelingsknop indrukken en de onderdelen uit elkaar halen. Афбелдинг П
операция
Вода бийвуллен
De watertank kan er op elk moment af worden gehaald om bij te vullen of direct op het apparaat worden bijgevuld. LET OP Schade aan het apparaat Door ongeschikt water kunnen de sproeiers verstopt de waterpeilindicatie beschadigd raken. Vul geen zuiver, gedestilleerd water bij. Gebruik een mengsel van maximaal 50% gedestilleerd water en leidingwater. Конденсат воды Voeg gen с мыском Wasdroger. Voeg geen opgevangen regenwater toe. Voeg geen reinigingsmiddelen of andere toevoegingen (bijv. parfums) toe.
Резервуар для воды эраф хален ом те вуллен
1. Вертикальный резервуар для воды в походе. Афбелдинг С
2. Вертикальный бак для воды с лейдинговой водой een mengsel van leidingwater en maximaal 50 % gedestilleered water to a an de marking «MAX» bijvullen.
3. Watertank erin plaatsen en omlaag drukken tot dezevastklikt.
Резервуар для воды прямо на аппарате vullen
1. Leidingwater een mengsel van leidingwater en maximaal 50 % gedestilleerd water uit een beker tot aan de marking “MAX” by de vulopening van de watertank bijvullen. Афбелдинг Д
Аппарат иншакелен
Instructie Wanneer zich geen te weinig воды в het stoomreservoir bevindt, wordt de waterpomp gestart om water van de watertank naar het stoomreservoir te pompen. Het vullen kan enkele minuten duren. Instructie Om de 60 Seconden Wordt Het ventiel Even gesloten Door Het Apparaat; hierbij kunt u het zachtjes horen klikken. Дверь хет sluiten wordt voorkomen DAT Het ventiel обширный komt te zitten. De uittredende stoom wordt hierdoor niet nadelig beïnvloed. 1. Het apparaat op een stevige ondergrond zetten. 2. Нетстеккер в стопкене.
Afbeelding E 3. De keuzeschakelaar vanuit de OFF-positie open een
Ван де Стумтраппен Цеттен. Afbeelding F Weergave – stoompistool brandt groen. Weergave – брэндт stoomtrap с рудой VapoHydrotrap брэндт. Het groene controlelampje – согревающий нож. 4. Следите за высоким уровнем контроляampje – согревающий брандт. Afbeelding G 5. Stoomhendel indrukken. Подтвердив, что Х Эр тридт подходит.
Stoomhoeveelheid regelen
Встретил де keuzeschakelaar voor де stoomhoeveelheid wordt де uittredende stoomhoeveelheid geregeld. Де ке
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Шер — Официальный сайт
On Location Live – Официальный сайт
Очистное оборудование и аппараты для мытья под давлением | Kärcher International
Очистное оборудование и аппараты для мытья под давлением | Kärcher International
Поиск дилера | Kärcher International
Регистрация гарантии для дома и сада США | Керхер
Товары и товары | Керхер
Kärcher totaaloplossingen voor al uw reinigingsproblemen: Karcher hogedrukreinigers, veegmachines, schrobmachines, stofzuigers, автомойка, … | Керхер
Kärcher totaaloplossingen voor al uw reinigingsproblemen: Karcher hogedrukreinigers, veegmachines, schrobmachines, stofzuigers, автомойка, … | Керхер
Пароочиститель белого цвета SC 5 EasyFix Premium Iron обеспечивает давление пара 4,2 бара и комплектуется паровым утюгом, функцией VapoHydro, насадкой для уборки пола, накладкой для ковра и другими аксессуарами.
Вместе с этим товаром покупают
SC 5 EasyFix Premium Iron
Насадка для мытья окон
Насадка для ухода за текстилем
Пароочиститель SC 5 EasyFix Premium Iron в корпусе белого цвета впечатляет не только элегантным внешним видом, но и высочайшей эффективностью уборки: очень высокое давление пара (4,2 бар) делает его самым мощным в своем классе, а 4-ступенчатая регулировка подачи пара позволяет точно адаптировать интенсивность обработки к решаемой задаче чистки. При тщательной очистке пароочистителем Kärcher уничтожаются 99,99 % вирусов* и распространенных в быту бактерий** на твердых поверхностях. Многочисленные принадлежности (как входящие в комплект поставки, так и предлагаемые в качестве опций) гарантируют превосходную очистку любых гладких поверхностей, щелей и угловых участков. Очень практичным является и входящий в комплектацию аппарата паровой утюг, вдвое ускоряющий глажку. Функция VapoHydro, которая позволяет добавлять в струю пара горячую воду, облегчает удаление стойких загрязнений и смывание грязи, а эффективную уборку полов обеспечивает насадка для пола EasyFix с шарниром и пластинчатой подошвой. Микроволоконная салфетка для пола удобно прикрепляется к этой насадке при помощи липучки и быстро снимается с нее без контакта с грязью. Накладка для освежения ковров позволяет быстро освежать текстильные напольные покрытия. Бачок для дозаправки водой, легко снимаемый с аппарата, обеспечивает работу без перерывов. Кроме того, на корпусе аппарата предусмотрены отсеки для хранения кабеля и принадлежностей и держатель для закрепления насадки для пола на время перерывов в работе.
Особенности и преимущества
Функция VapoHydro
Подмешивает горячую воду в пар. Грязь отделяется легко и смывается водой.
Для идеального результата очистки
Насадка для пола EasyFix с шарниром и удобным креплением салфетки липучкой
Пластинчатая подошва насадки гарантирует оптимальную очистку любых распространенных в быту твердых напольных покрытий.
Система фиксации салфеток для пола липучкой позволяет легко закреплять салфетки и заменять их, не вступая в контакт с грязью.
Шарнир обеспечивает удобную работу человеку любого роста и тщательную очистку благодаря хорошему контакту насадки с полом.
Съемный бачок для доливки воды
Для уборки без остановок и удобного перезаполнения водой
Многофункциональный набор аксессуаров, в который входит паровой утюг
- Насадка для пола, ручная насадка, круглая щетка и многие другие принадлежности для очистки любых поверхностей.
- Освежение ковровых покрытий
- Паровой утюг с заданной оптимальной температурой, автоматикой отключения и подошвой легкого скольжения. Экономия до 50 % времени.
Салфетки для пола и ручной насадки из микрофибры
- Салфетки и обтяжки с улучшенным отделением и поглощением грязи гарантируют тщательную очистку.
Предохранитель на пистолете
- Надежный предохранитель обеспечивает необходимый уровень безопасности и оберегает детей от ожогов.
Регулировка пара
- Подачу пара можно изменять в зависимости от вида очищаемой поверхности и ее загрязненности.
Держатели для принадлежностей и возможность «парковки»
- Удобное хранение принадлежностей. Возможность быстрого закрепления насадки для пола на время перерывов в работе.
Включение/выключение прямо на пароочистителе
- Удобство включения и выключения аппарата.
Отсек для хранения кабеля
- Возможность аккуратного хранения кабеля и принадлежностей.
Спецификации
Технические характеристики
Сертификат испытаний* | Уничтожение до 99,999 % коронавирусов * и 99,99 % бактерий** |
Площадь уборки от 1 заправки (м²) |
прим. 150 |
Мощность нагревателя (Вт) |
2200 |
Макс. давление пара (бар) |
макс. 4,2 |
Длина кабеля (м) |
6 |
Время нагрева (мин) |
3 |
Объем заливаемой воды (л) |
0,5 / 1,5 |
Параметры электросети (~/В/Гц) |
1 / 220 — 240 / 50 |
Масса (без принадлежностей) (кг) |
6 |
Масса (с упаковкой) (кг) |
10,4 |
Размеры (Д × Ш × В) (мм) |
439 x 301 x 305 |
* При локальной чистке при помощи пароочистителя Kärcher, предполагающей обработку паром в течение 30 с при его максимальной подаче и непосредственном контакте с очищаемой поверхностью, возможна инактивация 99,999% оболочечных вирусов, таких как вирус гриппа (за исключением вируса гепатита B), на распространенных в быту гладких поверхностях (тестовый микроорганизм: модифицированный вирус вакцины Анкара).
** При чистке со скоростью перемещения 30 см/с при максимальной подаче пара и его непосредственном контакте с очищаемой поверхностью уничтожаются 99,99% распространенных в быту бактерий на распространенных в быту гладких поверхностях (тестовый микроорганизм: Enterococcus hirae).
Комплектация и оснащение
- Предохранитель
- Предохранительный клапан
- Регулятор расхода пара: на корпусе (4-ступенчатый)
- Система 2 резервуаров
- Микроволоконная салфетка для пола: 2 шт.
- Микроволоконная обтяжка для ручной насадки: 1 шт.
- Порошковый антинакипин: 3 шт.
- Держатели для принадлежностей и возможность «парковки»
- Паровой шланг с пистолетом: 2.3 м
- Точечное сопло
- Ручная насадка
- Малая круглая щетка (черная): 1 шт.
- Круглая щетка, большая
- Паровой утюг EasyFinish
- Насадка для пола: EasyFix
- Разъем для утюга
- Встроенный выключатель
- Функция VapoHydro
- Удлинительные трубки (2 × 0,5 м)
- Накладка для освежения ковров
Области применения
- Уборка пола
- Освежение ковровых напольных покрытий
- Сантехническая арматура
- Умывальник
- Кафель
- Окна, зеркала
- Кухонная вытяжка
- Варочная панель
- Глажка