-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Außenfilter
External filter
Filtre extérieur
Buitenfilter
Ytterfilter
Utvendig filter
Ulkosuodattimet
Eksternt filter
Filtro esterno
Filtro exterior
Filtro exterior
Filtr zewn ˛ etrzny
Zunanji filter
2215 / 2217
GB/USA
D
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
P
GR
CZ
H
PL
SK
SLO
RUS
CHIN
Related Manuals for EHEIM classic 2215
Summary of Contents for EHEIM classic 2215
-
Page 1
2215 / 2217 Außenfilter External filter GB/USA Filtre extérieur Buitenfilter Ytterfilter Utvendig filter Ulkosuodattimet Eksternt filter Filtro esterno Filtro exterior Filtro exterior Filtr zewn ˛ etrzny Zunanji filter CHIN… -
Page 2: Parts Diagram
(50 Hz) (60 Hz) 2215 2217 2215 2217 7275850 7275850 7438400 7438400 4014100 4014100 7272210 7275800 7286500 7286500 7471800 7471800 4014050 4014050 7470750 7477000 7633000 7633500 7274050 7275600 7250600 7250600 7470650 7470650 7312738 7287148 7273950 7275500 7633090 7633590 7271950 7271950…
-
Page 3: Function
10 cm 2215: 4004300 ø 12 mm 2217: 4005300 ø 16 mm…
-
Page 4: Funktion
Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM classic Außenfilters. Er bietet Ihnen optimale Leistung bei höchster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Sicherheitshinweise Nur zur Verwendung in Räumen. Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz zu trennen.
-
Page 5: Inbetriebnahme
Inbetriebnahme Mit dem EHEIM Ansauger (Best.-Nr. 4003540), dem EHEIM Installa- tionsSET 1 (siehe H ) oder durch Ansaugen am Schlauch der Druck- seite wird der Wasserkreislauf hergestellt, bis der Filter von selbst voll- fließt. Anschließend Druckschlauch mit Düsenrohr verbinden und Filter über den Netzstecker einschalten.
-
Page 6
A ”drip-loop”, shown in the figure below, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The ”drip-loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle. -
Page 7: Putting Into Operation
English Many thanks for purchasing your new EHEIM classic external filter. It gives you optimum performance with excellent reliability and great effectiveness. Safety instructions Only for use in rooms. All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
-
Page 8: Maintenance
2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Français Mercy beaucoup pour l’achat de votre nouveau filtre extérieur EHEIM classic. Il offre d’excel- lentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Consignes de sécurité Usage intérieur exclusivement. Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de maintenance, déconnec- tez du réseau tous les appareils installés dans l’eau.
-
Page 9
Filtre extérieur 2215 / 2217 Fonction Tête de la pompe Cuve du filtre Raccord pour tuyau côté pression Raccord pour tuyau côté aspiration Grilles Tube d’aspiration Crépine Ventouse à crochets Tube de refoule- ment. Placer la grille tiges, dirigées vers le bas. -
Page 10
2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Nederlands Hartelijk bedankt voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter classic van EHEIM. Hij biedt u een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie. Veiligheidsinstructies Alleen binnenshuis te gebruiken. Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stek- kers van de zich in het water bevindende electrische apparaten uit het stopcontact gehaald worden. -
Page 11
2510101 (2 l) 2217 2616171 2616175 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Svenska Hjärtligt tack för att du har köpt ett nytt EHEIM classic ytterfilter. Det erbjuder dig optimal verkan med högsta tillförlitlighet och största effektiviteit. Säkerhetsanvisningar Får endast användas inomhus. -
Page 12
Igångsättning Det finns tre sätt att fylla vatten i filtret: 1) med startanordningen (best. nr. 4003540), 2) med EHEIM Installationssats 1 (se H ) eller genom sug i slangen på trycksidan. Anslut slangen på trycksidan till utström- marröret medan filtret fylls med vatten. -
Page 13
2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Norsk Tusen takk for att du har kjøpt et nytt EHEIM classic utvendig filter. Dette filteret har en optimal ytelse samtidig som det er svært pålitelig og effektivt. Sikkerhetsinstrukser Kun til innendørs bruk. Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroapparatene som be- finner seg i vannet skilles fra nettet. -
Page 14
Slangene sikres med «klemmutrene». Igangsettelse Det er tre alternative metoder for å starte filteret: 1) Med startpumpen (best. nr. 4003540), 2) med EHEIM Installasjonssett 1 (se H ) eller ved å suge på slangen på trykksiden. Koble trykksidens slange til utstrøm- merrøret mens filteret fylles med vann. -
Page 15
Letkujen kiinnitys varmistetaan letkunkiristimillä. Käyttöönotto Suodatin voidaan käynnistää kolmella tavoin. 1) käynnistysimurilla (til. no. 4003540), 2) EHEIM Imuputkisarja SET 1 (ks. H ) tai 3) imai- semalla painepuolen letkun päästä. Liitä paineletku suihkuputkeen suo- dattimen täyttyessä vedellä. Voit käynnistää pumpun, kun suodatin-… -
Page 16
2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Dansk Mange tak for købet af Deres nye EHEIM classic udvendigt filter. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Sikkerhedsanvisninger Må kun anvendes indendørs. Ved eftersyn og vedligeholdelsesarbeijde skal alle elektriske apparater, der er placerte under vand, afbrydes fra nettet. -
Page 17
Slangerne sikres med omløbsmøtrikkerne. Ibrugtagning Filtret kan fyldes op med vand på 3 måder. Enten med en EHEIM-An- suger (best.nr. 4003540) eller med en EHEIM-Installationssæt 1 (Se ) eller ved selv at suge på vandkredsløbets trykside indtil vandet løber og filtret fyldes af sig selv (forbundne kar). -
Page 18
Bloccare i tubi mediante la boccola filettata. Messa in esercizio Ci sono 3 modi per innescare il filtro. 1) con la peretta aspirante (n. ord. EHEIM 4003540), 2) con il SET 1 installazione (fig. H ), oppure aspi-… -
Page 19
2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Español Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM classic. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. Advertencias de seguridad Sólo para uso en interiores. -
Page 20
Existen 3 formas de cebar un filtro: 1) Con una pera de cebado (nº. de ref. 4003540), 2) Con el KIT de instalación 1 EHEIM (Ver esquema H 3) Aspirando por el tubo de expulsión. Una vez cebado el filtro y lleno de agua el recipiente de filtración, empalmar la tubería de salida con el… -
Page 21
2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Português Muito obrigado por ter comprado o seu novo filtro exterior EHEIM classic. Ele ofrece-lhe uma performance ideal, assim como a máxima confiança e eficácia. Instruções de segurança Apenas para utilização em recintos fechados. -
Page 22
Existem 3 maneiras para começar a pôr o filtro a trabalhar. 1) Com o bolbo de arranque (nº 4003540), com o conjunto „Installation SET 1“ EHEIM (ver H ) ou aspirando a mangueira de pressão. Ligar a man- gueira de pressão ao tubo perfurado de descarga enquanto o filtro en- che-se de água. -
Page 23
Filtro almof.: de esponja 2x de algodão 3x de carvão 3x MECH SUBSTRATpro 2507051 (1 l) 2510051 (1 l) 2215 2616151 2616155 2628150 2510101 (2 l) 2217 2616171 2616175 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) classic geprüfte Sicherheit 2215 / 2217… -
Page 24
E / F MECH SUBSTRATpro 2507051 (1 l) 2510051 (1 l) 2215 2616151 2616155 2628150 2510101 (2 l) 2217 2616171 2616175 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) C ˇ esky classic… -
Page 25
Sicherheit 2215 / 2217 E / F… -
Page 26
Filtr MECH SUBSTRATpro 2507051 (1 l) 2510051 (1 l) 2215 2616151 2616155 2628150 2510101 (2 l) 2217 2616171 2616175 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Magyar classic geprüfte Sicherheit 2215 / 2217… -
Page 27
E / F… -
Page 28
MECH SUBSTRATpro 2507051 (1 l) 2510051 (1 l) 2215 2616151 2616155 2628150 2510101 (2 l) 2217 2616171 2616175 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Polski classic geprüfte Sicherheit 2215 / 2217… -
Page 29
E / F MECH SUBSTRATpro 2507051 (1 l) 2510051 (1 l) 2215 2616151 2616155 2628150 2510101 (2 l) 2217 2616171 2616175 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) classic… -
Page 30
Sicherheit 2215 / 2217 E / F… -
Page 31
Filter MECH SUBSTRATpro 2507051 (1 l) 2510051 (1 l) 2215 2616151 2616155 2628150 2510101 (2 l) 2217 2616171 2616175 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) classic geprüfte Sicherheit 2215 / 2217… -
Page 32
E / F Filter MECH SUBSTRATpro 2507051 (1 l) 2510051 (1 l) 2215 2616151 2616155 2628150 2510101 (2 l) 2217 2616171 2616175 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) classic… -
Page 33
Sicherheit 2215 / 2217 E / F… -
Page 34
EHEIM EHEIM MECH SUBSTRATpro 2507051 (1 ) 2510051 (1 ) 2215 2616151 2616155 2628150 2510101 (2 ) 2217 2616171 2616175 2628170 2507751 (5 ) 2510751 (5 ) geprüfte Sicherheit… -
Page 35
E / F… -
Page 36
EHEIM EHEIM MECH SUBSTRATpro… -
Page 37
230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz 2215 2217 2215 2217 Für Aquarien bis 350 l 600 l 350 l 600 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à… -
Page 38
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Müller + Pfleger Eugen Jäger GmbH Plochinger Str. 54 GmbH &…
Посмотреть инструкция для Eheim Classic 2213 бесплатно. Руководство относится к категории фильтры для очистки воды, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.1. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Eheim Classic 2213 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Eheim Classic 2213 является фильтром для воды, который используется в аквариумах для очистки воды. Этот фильтр имеет высокую производительность, которая подходит для аквариумов объемом до 250 литров. Он оснащен трехступенчатой системой фильтрации: механической, биологической и химической. Механический этап обеспечивает удаление механических загрязнений, биологический этап помогает удалять бактерии и грибки, а химический этап используется для регулирования уровня химических соединений в воде.
Eheim Classic 2213 использует экономичный мотор, который потребляет всего 8 ватт, что экономит энергию и снижает затраты на электроэнергию. Он также способен фильтровать 440 литров воды в час, что гарантирует быстрое очищение воды в аквариуме.
Фильтр оснащен баком для фильтрации, который заполняется различными материалами, такими как песок, уголь и керамические шарики. Они помогают в обработке и фильтрации воды на всех трех этапах. Eheim Classic 2213 также прост в использовании и легко чистится, что делает его идеальным выбором для тех, кто ищет надежный и эффективный фильтр для аквариума.
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Eheim Classic 2213.
Инструкция Eheim Classic 2213 доступно в русский?
Да, руководствоEheim Classic 2213 доступно врусский .
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Предложите, как улучшить StudyLib
(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте
другую форму
)
Ваш е-мэйл
Заполните, если хотите получить ответ
Оцените наш проект
1
2
3
4
5
Оригинал
150 250
(тип 2422) (тип 2424)
Внешний аквариумный фильтр
Фильтр СМИ
ОЧЕНЬ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ —Во избежание травм необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе следующие.
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
Этот насос не исследовался для использования в бассейнах!
НЕ ЗАПУСКАЙТЕ СУХОЙ!
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
— ОПАСНОСТЬ. Во избежание возможного поражения электрическим током следует соблюдать особую осторожность, поскольку при использовании аквариумного оборудования используется вода. В каждой из следующих ситуаций не пытайтесь ремонтировать самостоятельно; верните устройство в авторизованный сервисный центр для обслуживания или утилизируйте устройство.
— Если прибор упал в воду, НЕ тяните его. Сначала немедленно отключите прибор от сети (только для непогружаемого оборудования).
–Если прибор показывает какие-либо признаки ненормальной утечки воды, немедленно отключите его от источника питания.
– Внимательно осмотрите прибор после установки. Его нельзя включать в розетку, если на частях, не
предназначена быть влажной.
— Не используйте какой-либо прибор, если у него поврежден шнур или вилка, если он неисправен, если его уронили или каким-либо образом повредили.
–Во избежание намокания штепсельной вилки или розетки прибора, расположите подставку для аквариума и аквариум с одной стороны от настенной розетки, чтобы предотвратить попадание капель воды на розетку или штепсельную вилку. Показанная на рисунке «капельная петля» должна быть установлена пользователем для каждого шнура, соединяющего аквариумный прибор с розеткой. Капельная петля — это часть шнура, расположенная ниже уровня сосуда, чтобы вода не стекала по шнуру и не соприкасалась с сосудом. Если вилка или розетка намокнет, НЕ отключите шнур; отключите предохранитель или автоматический выключатель, который подает питание на прибор. Затем отключите и проверьте наличие воды в розетке.
–Необходим тщательный надзор, когда какой-либо прибор используется детьми или рядом с ними.
– Во избежание травм не прикасайтесь к движущимся частям.
–Всегда отключайте прибор от розетки, когда он не используется, перед установкой или снятием деталей, а также перед очисткой. Никогда не дергайте за шнур, чтобы вытащить вилку из розетки. Возьмитесь за вилку и потяните, чтобы отсоединить.
–Не используйте прибор не по назначению. Использование насадок, не рекомендованных или не проданных производителем прибора, может привести к небезопасным условиям.
–Не устанавливайте и не храните прибор в местах, где он будет подвергаться воздействию погодных условий или отрицательных температур.
–Перед эксплуатацией убедитесь, что прибор, установленный на баке, надежно закреплен.
–Прочтите и соблюдайте все важные указания на приборе и его шнуре.
–Если необходим удлинитель, следует использовать шнур соответствующего номинала. Шнур рассчитан на меньшее ampПри мощности или мощности, превышающей номинальную, прибор может перегреться. Следует позаботиться о том, чтобы шнур располагался так, чтобы за него нельзя было споткнуться или потянуть.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Инструкции по эксплуатации и техническая информация
Внешний аквариумный фильтр 2422 и 2424
Модель: см. типовую табличку в верхней части фильтра.
спасибо
на покупку нового внешнего фильтра EHEIM опыт. Это дает вам оптимальную производительность с превосходной надежностью и высокой эффективностью. Большой объем контейнера в сочетании со сбалансированным сочетанием фильтрующих материалов гарантирует высокоэффективное удаление загрязняющих веществ.
Инструкции по технике безопасности
Только для использования в помещении. Для использования с аквариумами. Аквариумный фильтр предназначен только для бытового использования.
Все электрооборудование, находящееся в воде, должно быть отключено от сети во время проведения работ по уходу и техническому обслуживанию. Перед тем, как открывать фильтр, обязательно отключите его от сети.
Соединительная линия этого устройства не может быть заменена. Когда линия повреждена, устройство нельзя больше использовать. Никогда не переносите устройство за кабель; не перегибайте кабель.
Это оборудование может использоваться детьми старше 8 лет или лицами с ограниченными физическими, умственными или сенсорными способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний, при условии, что они находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному использованию оборудования и, следовательно, понимают сопутствующие риски. Не позволяйте детям играть с этим оборудованием. Не позволяйте детям чистить или проводить обслуживание пользователем без присмотра.
| 20 см |
Примечание. Эти устройства создают магнитные поля, которые могут вызвать электронные и механические помехи или повреждения. Это относится и к кардиостимуляторам.
Пожалуйста, обратитесь к руководствам по медицинскому оборудованию для получения информации о требуемом уровне безопасности.
Внимание: Работы по техническому обслуживанию сопряжены с риском защемления пальцев из-за высоких магнитных сил.
В целях вашей безопасности мы рекомендуем сделать на соединительном кабеле петлю, чтобы вода, стекающая по кабелю, не попала в розетку.
При использовании нескольких розеток или внешнего блока питания располагайте их над разъемом питания фильтра.
Поскольку при обработке таймера используются самые разнообразные лаки и полироли, ножки прибора могут оставлять видимые следы на мебели или паркете в результате химических реакций. Поэтому устройство нельзя размещать на незащищенных деревянных поверхностях.
Для достижения оптимальной эксплуатационной безопасности расстояние между поверхностью воды и дном фильтра должно составлять не более 180 см.
Внимание: Фильтр всегда должен работать только в вертикальном положении.
Примите необходимые меры предосторожности при обращении с компонентами, которые могут разряжать статическое электричество.
Не мойте устройство или его части в воде для мытья посуды. Не устойчив к мытью посуды!
Не утилизируйте данное изделие как обычные бытовые отходы. Отнесите его в местный пункт сбора мусора.
Продукт квалифицирован в соответствии с соответствующими национальными нормами и директивами и соответствует стандартам ЕС.
Внешний фильтр 2422 и 2424 для пресной и морской воды
1 Напор насоса 2 Уплотнительная прокладка 3 Прокладка фильтра тонкой очистки (белая) 4 Поролоновый фильтр грубой очистки (синий) 5 Контейнеры с фильтрующим материалом 6 Резиновые герметики 7 ЭЗ клипы 8 Фильтр канистры 9 Встроенный разъем с двойным краном 10 Шланг clamp 11 Всасывающая труба 12 Впускной фильтр 13 Выходная труба безопасности 14 Распылитель и торцевая крышка 15 Присоска с клипсами 16 Тюбинг 17 Вазелин.
При распаковке проверьте наличие всех деталей.
Установка
(1) Откройте все четыре зажима EZ и нажмите вверх. С помощью двух утопленных ручек на крышке головку насоса фильтра можно легко снять.
(2) Снимите прокладку фильтра тонкой очистки и выньте каждый контейнер для среды, взявшись за выдвижные ручки.
и потянув вверх.
(3) Для достижения наилучших результатов заполните контейнеры фильтрующего материала фильтрующим материалом EHEIMfilter.
Нижний фильтрующий бак заполняется фильтрующими прокладками EHEIM.
Заполните второй контейнер биологической средой SUBSTRAT чуть ниже края.
Внимание: Не перелей. Не засоряйте проточную трубу.
(4) Тщательно промойте фильтрующий материал в контейнерах под проточной водой, пока не исчезнет вся мутность. Поместите контейнер с синей фильтрующей прокладкой в канистру фильтра и сильно надавите вниз, пока она не ляжет на опорные рамы. Это гарантирует герметичность между контейнерами для сред и канистрой.
(5) Вставьте второй контейнер для носителя таким же образом. Убедитесь, что отверстия проточной трубы выровнены друг над другом и что 2 резиновых уплотнения правильно установлены на отверстиях для обеспечения герметичности.
Опустите каждую выдвижную рукоятку и убедитесь, что оба контейнера для сред лежат на одном уровне друг с другом. Затем вставьте фильтр тонкой очистки (белый) таким образом, чтобы круглый вырез совпадал с соответствующим отверстием проточной трубы.
Внимание: Прокладка фильтра тонкой очистки (белая) должна не размещать под выдвижной ручкой контейнера для сред.
(6) Убедитесь, что уплотнительная прокладка на головке насоса фильтра не загрязнена и правильно установлена в канавке.
(7) Поместите головку насоса на корпус фильтра так, чтобы входной разъем головки насоса совпадал с входной направляющей контейнеров для среды. Закройте все четыре EZclips.
(8) Внимание: Прежде чем вставить встроенный соединитель с двойным отводом в головку насоса фильтра, осмотрите оба уплотнительных кольца на наличие повреждений и правильность установки. Слегка смажьте уплотнительные кольца вазелином, чтобы облегчить установку.
(9) Вставьте встроенный соединитель с двойным отводом с запорной скобой.amp в вертикальном положении в отверстие на головке насоса. Для крепления замка clamp в закрытое положение нажмите на ручку вниз.
Установка труб
(10) Отключите встроенный разъем с двойным отводом, переместив два рычага в OFF позиции.
(11) Наденьте прилагаемую трубку на входную и выходную опоры встроенного соединителя с двойным отводом. насколько они пойдут. Так как это может быть относительно сложной задачей, заранее замочите шланги в теплой воде, чтобы они стали мягче.
Примечание: Очень важно использовать только оригинальные шланги EHEIM.
(12) Поместите двухкомпонентный шланг clamp вокруг установленных шлангов, повесьте в правильном положении и
(13) закрепите его на месте.
(14) Поместите готовый к использованию фильтр в нижний шкаф подставки для аквариума и соблюдайте предписанную высоту установки: расстояние между поверхностью воды и основанием фильтра не должно превышать 180 см (5 футов 11 дюймов), чтобы обеспечить оптимальное функционирование.
(15) Подсоедините впускной фильтр к впускной трубе и закрепите его на внутреннем стекле аквариума.
(16) ium с двумя зажимами и присосками.
(17) Подсоедините защитную выпускную трубу к распылителю с помощью короткого отрезка трубки и установите в аквариум с помощью зажимов и присосок. Разместите на задней или на одной из сторон аквариума, в зависимости от свободного места. Закройте открытую сторону распылителя прилагаемой торцевой заглушкой.
Наконечник: Распылитель может быть установлен либо ниже уровня воды, либо непосредственно над поверхностью, в зависимости от требуемой величины движения поверхности, обогащенной кислородом.
(18) Проведите шланги от фильтра наружу через отверстие в корпусе аквариума и соедините установленную всасывающую трубу с всасывающей стороной фильтра, а выходную трубу с напорной стороной фильтра.
Чтобы обеспечить равномерный поток, убедитесь, что трубка уложена гладко и не имеет перегибов; при необходимости укоротите их.
Наконечник: Если предварительно положить трубки в теплую воду на некоторое время, они станут мягкими и возможные перегибы можно будет легко выдавить.
Ввод в эксплуатацию
(19) Откройте краны встроенного двойного крана, переместив оба рычага в ON должность. Отделите выходной шланг от распылителя и сильно втяните шланг, чтобы установить сифон.
(20) Наконечник: В качестве альтернативы используйте универсальный монтажный комплект EHEIM 1 (номер для заказа 4004300, диаметр 12 мм).
(21) или отсасывающее устройство EHEIM (номер для заказа 4003540). После этого канистра автоматически наполнится водой.
Снова подсоедините шланг к разбрызгивателю.
(22) Наконечник: Поток воды из насоса можно регулировать с помощью крана только на стороне нагнетания (ВНЕ).
Внимание: Никогда не уменьшайте производительность насоса, закрыв кран на стороне всасывания (IN).
(23) Еще раз проверьте все соединения на герметичность, затем включите фильтр, подключив сетевой штекер головки насоса.
Техническое обслуживание и сервис
(24) Закройте оба рычага крана (OFF должность). Аккуратно потяните фиксирующую защелку.amp вверх и снимите встроенный соединитель с двойным краном с головки насоса фильтра.
(25) Извлеките фильтр из шкафа, используя две утопленные ручки крышки.
(26) Откройте все зажимы EZclips и снимите головку насоса с канистры.
(27) Чтобы очистить камеру насоса, переверните головку насоса и откройте крышку насоса, повернув ее против часовой стрелки.
(28) Затем снимите крышку насоса, рабочее колесо и вал.
(29) Тщательно очистите детали насоса, камеру рабочего колеса и канал охлаждения с помощью набора для очистки EHEIM (номер заказа 4009580). Тщательно промойте вал (опасность поломки!), затем снова соберите рабочее колесо и вставьте его в правильное положение.
Обратите внимание на правильную установку вала, втулок и крышки насоса. Зафиксируйте крышку насоса, повернув ее по часовой стрелке.
(30) Фильтр СМИ: Удалите фильтрующие прокладки и контейнеры из канистры. Тщательно промойте фильтрующий материал использованной водой из аквариума, пока не исчезнет помутнение.
Фильтр тонкой очистки (белый) служит для механической тонкой фильтрации и должен использоваться только один раз, так как прилипшие частицы грязи не могут быть полностью вымыты. Используйте новую прокладку (номер заказа 2616225). Синюю фильтровальную прокладку (1 шт. входит в комплект, номер для заказа 2616220) можно использовать повторно до 2–3 раз. Тщательно промойте перед использованием.
Наконечник: При обновлении среды SUBSTRAT сохраните 1/3 использованной фильтрующей среды и смешайте с новым материалом, чтобы ускорить повторное заселение бактериями.
(31) Промойте канистру фильтра, а затем установите контейнеры для среды на место. Прижмите первый к опорной раме, затем вставьте второй до упора. При этом проточные отверстия труб емкостей для сред должны лежать друг на друге, а резиновые уплотнители должны быть правильно установлены на отверстиях для обеспечения герметичности.
Внимание: Прокладка фильтра тонкой очистки (белая) должна не размещать под выдвижной ручкой контейнера для сред.
Поместите новую фильтровальную подушку на верхний контейнер. Убедитесь, что уплотнительная прокладка головки насоса установлена правильно и чистая. Затем слегка смажьте уплотнительную прокладку головки насоса вазелином. Поместите головку насоса на корпус фильтра, закройте зажимы EZ и поместите фильтр в корпус.
Осмотрите оба уплотнительных кольца на двойном кране на наличие повреждений и правильную посадку и слегка смажьте их вазелином; вставьте и зафиксируйте на месте. После открытия обоих рычагов на встроенном двойном кране (ON положение), фильтр автоматически снова наполнится водой и будет готов к работе. Включите фильтр, подключив сетевой штекер.
Примечание: Все шланговые соединения должны регулярно проверяться на правильность установки.
Внимание: Фильтр всегда должен работать только в вертикальном положении.
230 V / Hz 50 240 V / Hz 50 |
120 V / Hz 60 220 V / Hz 60 |
|||
2422 | 2424 | 2422 | 2424 | |
Для аквариумов до |
150 33 Имп. гал. |
250
55 Имп. гал. |
150
40 галлонов США. |
250 66 галлонов США. |
Производительность насоса |
500 л / ч 110 Имп. гал./ч |
700 л / ч
154 Имп. гал./ч |
500 л / ч
132 галлона США/ч |
700 л / ч 185 галлона США/ч |
Начальник доставки м ват. кол. |
1,30 4 фута / 3 дюйма |
1,50
4 фута / 11 дюйма |
1,30
4 фута / 3 дюйма |
1,50 4 фута / 3 дюйма |
Объем фильтра | 2,3 | 3,0 | 2,3 | 3,0 |
Потребляемая мощность | 8 W | 8 W | 8 W | 8 W |
230 V / Hz 50 | 240 V / Hz 50 | ||||
ЕВРОПА | CH | GB | OFF | ||
2422 / 2424 Нет | 1224019 | 1224019 | 1224119 | — — | |
2422 Нет. | 2422020 | 2422020 | 2422510 | 2422540 | |
2424 Нет. | 2424020 | 2424020 | 2424510 | 2424540 |
Для пресной и морской воды
Воспроизведение или копирование – даже части – только с явного разрешения производителя.
ЭХЕЙМ ГмбХ & Ко. КГ
Плохингер ул. 54
73779 Deizisau
Германия
Тел. +49 7153/70 02-01
Факс +49 7153/70 02-174
www.eheim.com
© EHEIM 72 25 520 / 08.21 – avwa
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Классические фильтры EHEIM Classic, ЭХЕЙМ
В этой статье попробуем разобрать основные вопросы по использованию, обслуживанию и запуску классического фильтра EHEIM, ЭХЕЙМ: 2215 (2215-02) и 2217 (2217-02).
Фильтры 2215 и 2217 выпускаются немецкой фирмой EHEIM, ЭХЕЙМ уже очень давно. За время производства и использования, эти фильтры зарекомендовали себя как самые надежные и тихие фильтры и это не реклама. В своих собственных аквариумах и террариумах, я использую именно эти классические фильтры.
На практике
Самому моему древнему фильтру «EHEIM – 2217», который качает воду в 560 литровом аквариуме (размеры по стеклу: 165х52х66 см) с четырьмя астранотусами, двумя взрослыми пангасиусами и двумя парчовыми сомами, в 2009 году исполнилось 7 лет. Нареканий по фильтру у меня нет, все, что я изменил в системе, это приемную и выпускную трубку и то только по той причине, что этого требовал дизайн и конструкция аквариума, точнее, высота стекла акваса и использование объемного фона «Суматра». За 7 лет прокладка и все комплектующие остались в рабочем состоянии, учитывая тот факт, что я не использовал технический вазелин для смазывания резиновой прокладки помпы. Прокладка помпы жива и на сегодняшний день выглядит вполне достойно. Хочу заметить, если вы пользуйтесь профессиональными фильтрами EHEIM, ЭХЕЙМ – «проф – 2», «проф – 3», то смазывание прокладки помпы обязательно, тем более у этих моделей фильтров технический вазелин имеется в базовом комплекте. Но даже если что-то у этих фильтров выйдет из строя, для них есть любые запасные части, фильтр можно собрать буквально по винтику, есть: корпус фильтра, помпа, замки, патрубки, фильтрующие губки, трубки, роторы помпы, ось ротора и т.д.
Предостережение
Если вы используете фильтр для биологической очистки, когда вместо фильтрационных губок засыпается в канистру биологический субстрат (БИО – субстрат), субстрат не должен иметь сыпучею форму, в противном случае микроскопические песчинки, с потоком воды, будут попадать между осью и ротором, которые работают по принципу «скользящего подшипника» и быстро выведут ротор и ось из строя. Лучше использовать твердый керамический субстрат или помещенный в специальные мешочки.
Подготовка фильтра к работе
Как правильно запустить фильтр
Вы приобрели классический фильтр EHEIM Classic, ЭХЕЙМ? Прекрасно вы сделали правильный выбор, и я вас от всей души поздравляю! Теперь осталось его собрать и запустить.
В принципе в фирменной инструкции есть подробный перевод и картинки. Единственное на что я прошу обратить ваше внимание, это места стыковки гибкого шланга и патрубков, трубок. Шланги фильтра надо закрепить надежно, чтобы воздух не смог бы попасть в систему. Если фильтр начнет подсасывать воздух, в области помпы образуется воздушная пробка, в таких случаях помпа теряет свою мощность, появляются посторонние шумы.
На РосАквариуме, мы используем классические фильтры EHEIM, ЭХЕЙМ как для аквариумов, так и для аква террариумов, точнее для аква террариумов с красноухими черепахами. Об использовании фильтра с красноухими черепахами необходимо разобраться более подробно.
Фильтр EHEIM, ЭХЕЙМ в террариуме с черепахой
В террариуме с красноухой черепахой, уровень воды находится ниже на 20-30 см верхнего края резервуара, по этой причине виниловую приемную трубку необходимо удлинить с помощью отрезка шланга аналогичного диаметра. Для чего это нужно? Такая модернизация поможет вам избежать попадания воздуха в приемную трубку и избежать перезапуска фильтра, что в принципе является длительным процессом, потому что в фильтре не предусмотрена принудительная подкачка. Когда вы будете подменивать воду в аква террариуме, уровень воды упадет до минимума, но конец приемной трубки останется все равно под водой и воздух в нее не попадет, а значит, вы избежите воздушной пробки.
Промывка классического фильтра EHEIM Classic, ЭХЕЙМ «2215», «2217», последовательность действий, подготовка и перезапуск
Перед тем как вынуть фильтр из тумбочки, необходимо:
1. Отключить фильтр от электрической сети
2. Перекрыть водяные краны
3. Открутить резьбовые фиксаторы кранов и разъединить краны
4. Перенесите фильтр в ванну или раковину
5. После работы фильтра в канистре создается вакуум, поэтому чтобы снять помпу, которая плотно присосалась к канистре, надо открыть краны и отстегнуть замки. После этих действий помповый блок легко отделится от канистры
6. Выньте фильтрационные губки и если есть, прочие наполнители фильтра и тщательно их промойте
7. После промывки канистры и наполнителя установите фильтрационные губки на место
8. Наполните канистру водой до верхнего края (когда будете заливать воду в канистру, дождитесь пока вода не пойдет из крана нижнего патрубка, после чего перекройте этот кран, воздуха в нем не останется)
9. Возьмите головку блока помпы с открытым верхним краном и с небольшим нажимом установите на место, лишняя вода, под создавшимся давлением, будет выходить из верхнего крана, после посадки блока, кран закройте
10. Установите фильтр в тумбу, стыкуйте краны в обратном порядке.
Теперь внимание!
Чтобы максимально быстро и легко запустить фильтр выполняйте действия в следующей последовательности:
* Вставьте вилку в электрическую розетку и запустите помпу (вы услышите характерный звук),
* Сначала откройте нижний приемный кран,
* Затем откройте верхний выпускной кран помпы.
Через минуту фильтр должен запуститься.
Купить, заказать оборудование Eheim (Эхейм)
Купить фильтр, любое другое оборудование Eheim (Эхейм), заказать фильтр Eheim, можно покупая аквариум или террариум с нашего производства. Продажа фильтров Eheim (Эхейм) осуществляется как дополнительная комплектация заказа, как с доставкой, так и самовывозом. Фильтры и другое оборудование Eheim (Эхейм) – это высокотехничный продукт производства германской фирмы «EHEIM» предназначенный для качественного содержания аквариума или террариума.
* Если у вас возникли вопросы по использованию оборудования Eheim (Эхейм), вы можете задать их в письменной форме, с помощью электронной почты РосАквариума.
У нас появилась новая услуга по комплектации наших изделий оборудованием Eheim (Эхейм), это может быть фильтр, обогреватель, стерилизатор, компрессор, любое другое оборудование для аквариума фирмы Eheim (Эхейм), запасные части к фильтрам, можно заказать отдельно.
Это очень удобно, вам не придется тратить время и ездить в пробках по городу в поисках того или иного фильтра или другого оборудования Eheim (Эхейм), мы укомплектуем ваш аквариум любым оборудованием по вашему требованию обозначенному в форме заказа.
Доставка оборудования входит в стоимость доставки нашего изделия – аквариума или акватеррариума.
* Предлагаем бесплатную консультацию в электронном виде. Если вы выбрали наш аквариум (акватеррариум) и вы не знаете точно, какое к нему требуется оборудование для вашего аквариума, какова его стоимость, присылайте вопрос нам на РосАквариум, мы поможем вам разобраться.
Фильтры для аквариумов
Источник: http://rosakvarium.com/publ/1-1-0-61