Dynamic 320 start telwin инструкция по применению

Логотип ТЕЛВИН829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320
Инструкция по эксплуатации
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320

829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320

ОБЪЯСНЕНИЕ ОПАСНОСТИ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ И ЗАПРЕЩАЮЩИХ ЗНАКОВ.
Зарядное устройство TELWIN 829381 Dynamic 320 Start — значок ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon1 ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИОННЫХ ВЕЩЕСТВ
Значок мусорной корзины Символ, указывающий на разделение электрических и электронных приборов для сбора мусора. Пользователю не разрешается утилизировать эти приборы вместе с твердыми, смешанными городскими отходами, и он должен делать это через уполномоченные центры сбора мусора.
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА!
ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ

ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

  • Зарядное устройство TELWIN 829381 Dynamic 320 Start — значок Во время заряда батарея выделяет взрывоопасные газы, избегайте образования пламени и искр. НЕ КУРЮ.
  • Разместите аккумуляторы для зарядки в хорошо проветриваемом месте.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неопытные и необученные люди должны быть должным образом проинструктированы перед использованием прибора.
  • Это устройство могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с отсутствием опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования устройства и понимают опасности. участвует.
  • Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
  • Используйте зарядное устройство только в помещении и убедитесь, что запускаете его в проветриваемых местах. НЕ УСТАНАВЛИВАТЬ ПОД ДОЖДЕМ ИЛИ СНЕГОМ.
  • Отсоединяйте сетевой кабель перед подключением или отключением зарядных кабелей от аккумулятора.
  • Не подключайте и не отключайте кл.amps к аккумулятору или от аккумулятора при работающем зарядном устройстве.
  • Никогда не используйте зарядное устройство внутри автомобиля или в капоте.
  • Заменяйте сетевой кабель только на оригинальный.
  • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицом с аналогичной квалификацией во избежание опасности.
  • Не используйте зарядное устройство для зарядки батарей, которые не подлежат перезарядке.
  • Убедитесь, что доступная мощность источника питанияtage соответствует значению, указанному на паспортной табличке зарядного устройства.
  • Чтобы не повредить электронику автомобиля, неукоснительно соблюдайте предупреждения производителя автомобиля или используемых аккумуляторов.
  • Это зарядное устройство содержит такие компоненты, как переключатели и реле, которые могут вызывать дуговые разряды или искры. Поэтому при использовании в гараже или подобном месте поместите зарядное устройство в подходящий чехол.
  • Ремонт или техническое обслуживание внутренней части зарядного устройства могут выполнять только квалифицированные специалисты.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯЙТЕ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ПРОСТОЙ ОПЕРАЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА.
  • Зарядное устройство защищено от непрямого прикосновения заземляющим проводом, как указано для оборудования класса I. Убедитесь, что розетка питания защищена заземлением.
  • Для моделей, поставляемых без вилок, подсоедините вилки с емкостью, соответствующей номиналу предохранителя, указанному на табличке; для моделей, поставляемых с кабелем и вилкой, и с мощностью «P.MAX START» выше 9 кВт, при использовании для запуска рекомендуется заменить вилку на вилку с емкостью, подходящей для предохранителя, указанного на табличке.

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

2.1 ТРАДИЦИОННЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Ручные зарядные устройства (оператор должен вмешаться, чтобы остановить процесс зарядки), предназначенные для зарядки свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET), используемых в автомобилях с механическим приводом (бензиновых и дизельных), мотоциклах, лодках и т. д. Аккумуляторы 6 В, 12 В и 24 В могут перезаряжаться в соответствии с доступным выходным объемомtagе. Некоторые модели имеют режим START или BOOST&GO для запуска автомобилей с механическим приводом.
Аккумуляторы по выходному объемуtagДоступно: 6В / 3 ячейки; 12В/6 ячеек; 24В/12 кл.
2.2 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC)
Автоматические зарядные устройства (электронное управление процессом зарядки, прерывание и автоматический сброс), подходящие для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM) в режиме TRONIC и свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET) в ручном режиме CHARGE (см. п. 2.1). ), используемые с двигателями транспортных средств (бензиновых и дизельных), мотоциклов, лодок и т. д. Возможна перезарядка аккумуляторов 12 В и 24 В.

BOOST – ФУНКЦИИ BOOST&GO

Эти функции ускоряют зарядку и помогают запустить автомобиль благодаря быстрой предварительной зарядке аккумулятора (время зарядки зависит от емкости аккумулятора и уровня разрядки). При использовании моделей с функцией BOOST&GO автомобили можно запускать с кабелями, все еще подключенными к аккумулятору (см. параграф 7). В процессе зарядки всегда следуйте указаниям, приведенным в параграфе 4.

ПОКАЗАНИЯ АМПЕРМЕТРА (РИС. А)

Амперметр позволяет считывать ток, подаваемый зарядным устройством на аккумулятор (для полного заряда аккумулятора изначально требуется максимальный ток, который со временем снижается). Во время фазы зарядки индикатор амперметра перемещается справа налево, указывая на уменьшение тока, требуемого батареей, до тех пор, пока не будут достигнуты очень низкие уровни (близкие к нулю) (полностью заряженная батарея), со скоростью и точностью, которые зависят от емкость, состояние батареи и точность показаний амперметра. Пожалуйста, помните, что точное состояние заряда батареи можно определить только с помощью денсиметра, который позволяет измерять удельный вес электролита. При использовании ручных зарядных устройств необходимо контролировать показания амперметра, чтобы определить, когда батарея закончила зарядку. После зарядки аккумулятора его необходимо отключить во избежание перегрева или повреждения.

МОНТАЖ

5.1 СБОРКА (РИС. Б)
Распакуйте зарядное устройство и соберите отдельные детали, находящиеся в упаковке. Модели на колесах устанавливаются в вертикальном положении.
5.2 РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Во время работы устанавливайте зарядное устройство на устойчивой поверхности и следите за тем, чтобы не было препятствий для прохождения воздуха через отверстия, предназначенные для обеспечения достаточной вентиляции.
5.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

  • Зарядное устройство должно подключаться только и исключительно к источнику питания с заземлением нейтрали. Убедитесь, что напряжение сетиtagе то же самое, что и объемtagе оборудования.
  • Убедитесь, что источник питания защищен такими системами, как предохранители или автоматические выключатели, достаточными для обеспечения максимального потребления оборудования.
  • Подключение к основному источнику питания должно быть выполнено с помощью подходящего кабеля.
  • Если вы удлиняете основной кабель, сечение должно быть адекватным и ни в коем случае не менее сечения кабеля, входящего в комплект поставки.
  • Вы всегда должны заземлять оборудование с помощью желто-зеленого провода основного кабеля, обозначенного этикеткой (W), в то время как два других провода должны быть подключены к фазному и нейтральному кабелю.

РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ

NB: Перед зарядкой убедитесь, что емкость заряжаемой батареи (Ач) не меньше указанной в таблице данных зарядного устройства (C мин). Следуйте инструкциям, соблюдая приведённый ниже порядок.
6.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА
При зарядке аккумуляторной батареи типа WET действуйте следующим образом:

  • Снимите крышки зарядного устройства (если предусмотрено), чтобы выпустить образующийся газ. Убедитесь, что уровень электролита покрывает пластины аккумулятора. Если они не были покрыты, добавьте дистиллированную воду и покройте их до 5-10 мм.

TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: БУДЬТЕ МАКСИМАЛЬНО ОСТОРОЖНЫ ВО ВРЕМЯ ЭТОЙ ОПЕРАЦИИ, ТАК КАК ЭЛЕКТРОЛИТ ЯВЛЯЕТСЯ СИЛЬНО КОРРОЗИОННОЙ КИСЛОТОЙ.
6.2 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • Убедитесь, что кабель питания отключен от сети.
  • С моделями, имеющими более одного объема зарядаtagд., поверните девиатор или переключатель на выбранную громкость заряда.tagе. Если девиатора или переключателя нет, подсоедините красный зажим-крокодил (символ +) к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с выбранным уровнем заряда.tage.
  • Подключите красный заряд clamp к положительной клемме аккумулятора (символ +). Если символы неразличимы, помните, что положительная клемма не подключена к шасси автомобиля.
  • Подключите черный заряд clamp к шасси автомобиля, на безопасном расстоянии от аккумуляторной батареи и топливопровода.

ПРИМЕЧАНИЕ: если аккумулятор не установлен в автомобиле, подключите кл.amp непосредственно к отрицательной клемме аккумулятора (символ -).
6.3 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Значения Ач, если они указаны рядом с кнопками, являются чисто ориентировочными (поскольку процесс зарядки зависит от того, в каком состоянии находится батарея), и они указывают положение для зарядки первоначально находящейся батареи с емкостью в пределах указанного диапазона менее чем за 15 часов. Не рекомендуется опускаться ниже указанных минимальных значений.
6.3.1 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА ( TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon4)
Рекомендуемый метод для свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET).

  • Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
  • Переместите девиатор (если есть) к символу БАТАРЕЯ.
  • Поверните девиатор/девиатор регулировки заряда или переключатель (при наличии) (РИС. C) в положение нормального заряда (символ АККУМУЛЯТОР) или в положение быстрого заряда (BOOST) по мере необходимости (в некоторых моделях переключатель также действует как выключатель питания).
  • Если зарядное устройство оснащено ТАЙМЕРОМ, можно установить предварительно заданное максимальное время зарядки (РИС. C).
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в розетку и повернув переключатель (если есть) в положение ON.
  • Следите за амперметром, как описано в пункте 4.

ПРИМЕЧАНИЕ: Как только батарея WET будет заряжена, вы можете заметить, что жидкость внутри начинает «кипеть». При появлении этого явления рекомендуется прекратить зарядку, чтобы предотвратить повреждение аккумулятора.
6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC)
Мы рекомендуем использовать модели с режимом TRONIC для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM).

  • Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
  • Поверните девиатор в положение TRONIC и переключатель регулировки заряда в положение нормального заряда (символ BATTERY) или положение быстрого заряда (BOOST) в зависимости от необходимости (РИС. C).
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку. Зарядное устройство регулирует громкостьtage присутствует на клеммах батареи, автоматически прерывая подачу тока, когда батарея заряжена (индикатор амперметра находится на нуле), и снова автоматически подает его, когда батарея начинает разряжаться. Режим TRONIC идеально подходит для автоматического поддержания заряда аккумулятора (AGM и WET) без риска его повреждения.

6.4 ОДНОВРЕМЕННАЯ ЗАРЯДКА НЕСКОЛЬКИХ АККУМУЛЯТОРОВ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; не заряжайте одновременно батареи разных типов или батареи с разной емкостью или степенью разрядки. Если вам необходимо заряжать более одной батареи одновременно, вы можете соединить их «последовательно» или «параллельно» (РИС. D).
Для «параллельного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковый номинальный объем.tage (Вольт), что соответствует выходной мощности зарядного устройства.tagе, а общее количество Ач должно быть в пределах диапазона заряда зарядного устройства.
Для «последовательного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковую емкость (Ач) и сумму номинального объема.tagЕмкость всех батарей должна соответствовать выходной мощности зарядного устройства.tage.
6.5 КОНЕЦ ЗАРЯДКИ

  • Отсоедините блок питания от зарядного устройства, повернув переключатель в положение OFF (если имеется) и/или отсоединив кабель питания от сетевой розетки.
  • Отсоединяем черную зарядку кл.amp от шасси автомобиля или от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -).
  • Отключить красный заряд кл.amp от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
  • Храните зарядное устройство в сухом месте.
  • Закройте аккумуляторные батареи соответствующими заглушками (если они есть).

6.6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (доступно только в режиме TRONIC или PULSE TRONIC)

  • Оставьте зарядное устройство подключенным к сети.
  • Не прерывайте процесс зарядки.
  • Оставьте заряд clamps подключены к аккумулятору даже после завершения процесса зарядки.

Зарядное устройство автоматически прервет и перезапустит фазу зарядки, поддерживая уровень заряда батареи.tage в объеме продукта по умолчаниюtagе диапазон.

РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАПУСКА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем приступить к запуску, внимательно следуйте инструкциям производителя автомобиля!

  • Убедитесь, что линия электропитания защищена предохранителями или автоматическими выключателями с размерами, указанными на паспортной табличке (TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon3 ) символ.
  • Чтобы облегчить запуск, быстро зарядите в течение 10-15 минут в положении BOOST/ BOOST&GO (см. параграф 6.3.1).
  • Во избежание перегрева зарядного устройства ВСЕГДА выполняйте операцию запуска в соответствии с рабочим циклом (работа/пауза), указанным на приборе (например, ПУСК 3 с ВКЛ 120 с ВЫКЛ-5 ЦИКЛОВ). Не настаивайте, если двигатель не запускается: это может привести к серьезному повреждению аккумулятора или даже электрического оборудования в автомобиле. Если двигатель не запускается, подождите несколько минут, а затем повторите операцию быстрой зарядки.

7.1 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • При отключенном от сети кабеле питания, при необходимости, поверните девиатор на 12 В или 24 В или соответствующим образом подключите красный зажим-крокодил к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с номинальным напряжением.tagе аккумуляторной батареи автомобиля, подлежащего запуску.
  • Убедитесь, что батарея правильно подключена к соответствующим контактам (+ и -) и находится в хорошем состоянии (не сульфатирована и не загрязнена). Никогда не заводите автомобили с аккумуляторами, отсоединенными от соответствующих клемм; наличие батареи необходимо для исключения возможного перенапряженияtage.

7.2 ЗАПУСК С ЗАПУСКОМ (РИС. E1)

  • При выключенном зарядном устройстве подключите кабель питания.
  • Поверните переключатель, если он есть, в положение ON.
  • Поверните переключатель в положение START и поверните ключ зажигания, чтобы запустить двигатель.

 7.3 ЗАПУСК С ПОМОЩЬЮ BOOST&GO (РИС. E2)

  • Поверните переключатель в положение BOOST&GO.
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку.
  • Запустите автомобиль, повернув ключ зажигания.

7.4 КОНЕЦ ЗАПУСКА

  • Отключите питание зарядного устройства, повернув переключатель (если имеется) в положение OFF, и отсоедините кабель питания от сети.
  • Отсоедините черный зажим-крокодил от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -) и красный зажим-крокодил от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
  • Храните зарядное устройство в сухом месте.

ЗАЩИТА ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (РИС. F)

Зарядное устройство защищает себя от:

  • Перезарядка (слишком большой ток подается на батарею). – Короткое замыкание (нагрузочные зажимы соприкасаются друг с другом).
  • Инверсия полярности на батарее clamps.

Для приборов, оснащенных предохранителями, если предохранители должны быть заменены, всегда используйте один и тот же тип предохранителей с одинаковым номинальным размером.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если запасной предохранитель имеет размер, отличный от указанного на заводской табличке, он может нанести ущерб людям или имуществу. По той же причине никогда не заменяйте предохранитель перемычкой из меди или другого материала. Кабель питания всегда должен быть ОТКЛЮЧЕН от сети во время замены предохранителя. При замене ленточного предохранителя, если он имеется, тщательно затяните гайки.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

  • Если положительные и отрицательные клеммы покрыты оксидом, очистите их, чтобы обеспечить хороший контакт с кл.amps.
  • Никогда не позволяйте двум clamps не соприкасаться, когда зарядное устройство подключено к сети. В этом случае предохранитель сгорит.
  • Если аккумулятор, к которому должно быть подключено это зарядное устройство, постоянно установлен в автомобиле, также обратитесь к руководству по эксплуатации и техническому обслуживанию производителя автомобиля в разделе «ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА» или «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».

СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ
МОД. …………………………………..
Дата покупки…………………………….
НР. …………………………………….
Торговая компания (ФИО и подпись)
Продукт соответствует:
ДИРЕКТИВЫ

LVD 2014/35/ЕС + Амдт. EMC 2014/30/ЕС + Амдт. RoHS 2011/65/ЕС + Амдт.

ADA INSTRUMENTS А00545 Cube 3D Green Professional Edition - логотип.https://tm.by

Документы / Ресурсы

background image

Cod. 953665

— 1 —

GB

EXPLANATION OF DANGER.

RO

LEGENDĂ INDICATOARE DE 

I

LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.

AVERTIZARE. 

F

LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.

PL

OBJA

Ś

NIENIA SYGNA

Ł

ÓW 

D

LEGENDE DER GEFAHREN.

ZAGRO

Ż

ENIA.

E

LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.

CZ

VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM 

P

LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.

NEBEZPEČÍ.

NL

LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.

SK

VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM 

DK

OVERSIGT OVER FARE.

NEBEZPEČENSTVA.

SF 

VAROITUS, VELVOITUS.

SI

LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.

SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.

HR/SCG

LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.

BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.

LT

PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.

GR

ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.

EE

OHU KIRJELDUS.

RU

ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ 

LV

BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.

БЕЗОПАСНОСТИ.

BG

ЛЕГЕНДА

СЪС

СИГНАЛИТЕ

ЗА

H

VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.

ОПАСНОСТ.

DANGER  OF  EXPLOSION  —  PERICOLO  ESPLOSIONE  —  RISQUE  D’EXPLOSION  —  EXPLOSIONSGEFAHR  —  PELIGRO 

EXPLOSIÓN  —  PERIGO  DE  EXPLOSÃO  —  GEVAAR  ONTPLOFFING  —  SPRÆNGFARE  —  RÄJÄHDYSVAARA  —  FARE  FOR 

EKSPLOSJON  —  FARA  FÖR  EXPLOSION  — 

ΚΙΝΔΥΝΟΣ  ΕΚΡΗΞΗΣ  — 

ОПАСНОСТЬ  ВЗРЫВА

— 

ROBBANÁSVESZÉLY 

— 

PERICOL DE EXPLOZIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU — NEBEZPEČÍ VÝBUCHU — NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU — 

NEVARNOST  EKSPLOZIJE

  —  OPĆA  OPASNOST  —  SPROGIMO  PAVOJUS  —  PLAHVATUSOHT  —  SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA  — 

ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.

GENERAL  HAZARD  —  PERICOLO  GENERICO  —  DANGER  GÉNÉRIQUE  —  GEFAHR  ALLGEMEINER  ART  —  PELIGRO 

GENÉRICO — PERIGO GERAL — ALGEMEEN GEVAAR — ALMEN FARE — YLEINEN VAARA — GENERISK FARE STRÅLNING — 

ALLMÄN FARA — 

ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ — 

ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ — 

ÁLTALÁNOS VESZÉLY

 — 

PERICOL GENERAL — OGÓLNE 

NIEBEZPIECZEŃSTWO — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO — 

SPLOŠNA NEVARNOST

 — OPĆA 

OPASNOST — BENDRAS PAVOJUS — ÜLDINE OHT — VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.

DANGER  OF  CORROSIVE  SUBSTANCES  —  PERICOLO  SOSTANZE  CORROSIVE  —  SUBSTANCES  CORROSIVES 

DANGEREUSES  —  ÄTZENDE  GEFAHRENSTOFFE  —  PELIGRO  SUSTANCIAS  CORROSIVAS  —  PERIGO  SUBSTÂNCIAS 

CORROSIVAS — GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN — FARE, ÆTSENDE STOFFER — SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA — 

FARE:  KORROSIVE  SUBSTANSER  —  FARA  FRÄTANDE  ÄMNEN  — 

ΚΙΝΔΥΝΟΣ  ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ  ΟΥΣΙΩΝ

  — 

ОПАСНОСТЬ 

КОРРОЗИВНЫХ  ВЕЩЕСТВ  — 

MARÓ  HATÁSÚ  ANYAGOK  VESZÉLYE

  — 

PERICOL  DE  SUBSTANŢE  COROSIVE  — 

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH — NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK — 

NEBEZPEČENSTVO  VYPLÝVAJÚCE  Z  KOROZÍVNYCH  LÁTOK  — 

NEVARNOST  JEDKE  SNOVI

  —  OPASNOST  OD 

KOROZIVNIH TVARI — KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS — KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT — KOROZIJAS VIELU 

BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.

MANUALE

ISTRUZIONE

GB

……….pag. 02

NL

………..pag. 16

RU

………. pag. 30

SI

…………pag. 45

I

………….. pag. 04

DK

………. pag. 19

H

………….pag. 33

HR/SCG

..pag. 47

RO

……….pag. 36

LT

……….. pag. 49

F

…………. pag. 06

SF

………..pag. 21 

PL

………..pag. 38

EE

………..pag. 52

D

………….pag. 09

N

………….pag. 23

CZ

………..pag. 41

LV

……….. pag. 54

E

………….pag. 11

S

………….pag. 26

SK

………. pag. 43

BG

……….pag. 56

P

………….pag. 14

GR

……….pag. 28

Symbol  indicating  separation  of  electrical  and  electronic  appliances  for  refuse  collection. The  user  is  not  allowed  to 

dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. — 

Simbolo  che  indica  la  raccolta  separata  delle  apparecchiature  elettriche  ed  elettroniche.  L’utente  ha  l’obbligo  di  non 

smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. — 

Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut éliminer ces 

appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à un centre de collecte autorisé. — Symbol für die 

getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses 

Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten 

Entsorgungsstellen einschalten. — Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene 

la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. — 

Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta 

aparelhagem  como  lixo  municipal  sólido  misto,  mas  deve  procurar  os  centros  de  recolha  autorizados.  —  Symbool  dat  wijst  op  de 

gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde 

vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. — Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og 

elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et 

autoriseret indsamlingscenter. — Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on 

kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. — Symbol som angir separat sortering av 

elektriske  og  elektroniske  apparater.  Brukeren  må  oppfylle  forpliktelsen  å  ikke  kaste  bort  dette  apparatet  sammen  med  vanlige 

hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. — Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och 

elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig 

till  en  auktoriserad  insamlingsstation.  — 

Σύμβολο  που  δείχνει  τη  διαφοροποιημένη  συλλογή  των  ηλεκτρικών  κια  ηλεκτρονικών 

συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε 
εγκεκριμένα  κέντρα  συλλογής.

  — 

Символ,  указывающий  на  раздельный  сбор  электрического  и  электронного  оборудования. 

Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан 
обращаться в специализированные центры сбора отходов.

 — 

Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív 

hulladékgyűjtését  jelzi. A  felhasználó  köteles  ezt  a  felszerelést  nem  a  városi  törmelékhulladékkal  együttesen  gyűjteni,  hanem  erre 

engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. — 

Simbol ce indic

ă

 depozitarea separat

ă

 a aparatelor electrice 

ş

i electronice. 

Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a 

deşeurilor autorizat. — Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania 

aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków 
gromadzących odpady.

 — 

Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat 

toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. — Symbol označujúci separovaný zber 

elektrických  a  elektronických  zariadení.  Užívateľ  nesmie  likvidovať  toto  zariadenie  ako  pevný  zmiešaný  komunálny  odpad,  ale  je 

povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. — Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega 

aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. — Simbol koji 

označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se 

mora  obratiti  ovlaštenim  centrima  za  sakupljanje.  — 

Simbolis,  nurodantis  atskirų  nebenaudojamų  elektrinių  ir  elektroninių  prietaisų 

surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų 

surinkimo  centrus.

  — 

Sümbol,  mis  tähistab  elektri-  ja  elektroonikaseadmete  eraldi  kogumist.  Kasutaja  kohustuseks  on  pöörduda 

volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. — 

Simbols, kas nor

ā

da uz to, ka utiliz

ā

cija 

ir j

ā

veic atsevi

šķ

i no cit

ā

m elektriskaj

ā

m un elektroniskaj

ā

m ier

ī

c

ē

m. Lietot

ā

ja pien

ā

kums ir neizmest 

š

o aparat

ū

ru municip

ā

laj

ā

 cieto 

atkritumu  izg

ā

ztuv

ē

,  bet  nog

ā

d

ā

t  to  pilnvarotaj

ā

  atkritumu  sav

ā

k

š

anas  centr

ā

.

  — 

Символ,  който  означава  разделно  събиране  на 

електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в 

контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.

Логотип ТЕЛВИН829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320
Инструкция по эксплуатации
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320

829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320

ОБЪЯСНЕНИЕ ОПАСНОСТИ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ И ЗАПРЕЩАЮЩИХ ЗНАКОВ.
Зарядное устройство TELWIN 829381 Dynamic 320 Start — значок ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon1 ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИОННЫХ ВЕЩЕСТВ
Значок мусорной корзины Символ, указывающий на разделение электрических и электронных приборов для сбора мусора. Пользователю не разрешается утилизировать эти приборы вместе с твердыми, смешанными городскими отходами, и он должен делать это через уполномоченные центры сбора мусора.
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА!
ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ

ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

  • Зарядное устройство TELWIN 829381 Dynamic 320 Start — значок Во время заряда батарея выделяет взрывоопасные газы, избегайте образования пламени и искр. НЕ КУРЮ.
  • Разместите аккумуляторы для зарядки в хорошо проветриваемом месте.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неопытные и необученные люди должны быть должным образом проинструктированы перед использованием прибора.
  • Это устройство могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с отсутствием опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования устройства и понимают опасности. участвует.
  • Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
  • Используйте зарядное устройство только в помещении и убедитесь, что запускаете его в проветриваемых местах. НЕ УСТАНАВЛИВАТЬ ПОД ДОЖДЕМ ИЛИ СНЕГОМ.
  • Отсоединяйте сетевой кабель перед подключением или отключением зарядных кабелей от аккумулятора.
  • Не подключайте и не отключайте кл.amps к аккумулятору или от аккумулятора при работающем зарядном устройстве.
  • Никогда не используйте зарядное устройство внутри автомобиля или в капоте.
  • Заменяйте сетевой кабель только на оригинальный.
  • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицом с аналогичной квалификацией во избежание опасности.
  • Не используйте зарядное устройство для зарядки батарей, которые не подлежат перезарядке.
  • Убедитесь, что доступная мощность источника питанияtage соответствует значению, указанному на паспортной табличке зарядного устройства.
  • Чтобы не повредить электронику автомобиля, неукоснительно соблюдайте предупреждения производителя автомобиля или используемых аккумуляторов.
  • Это зарядное устройство содержит такие компоненты, как переключатели и реле, которые могут вызывать дуговые разряды или искры. Поэтому при использовании в гараже или подобном месте поместите зарядное устройство в подходящий чехол.
  • Ремонт или техническое обслуживание внутренней части зарядного устройства могут выполнять только квалифицированные специалисты.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯЙТЕ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ПРОСТОЙ ОПЕРАЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА.
  • Зарядное устройство защищено от непрямого прикосновения заземляющим проводом, как указано для оборудования класса I. Убедитесь, что розетка питания защищена заземлением.
  • Для моделей, поставляемых без вилок, подсоедините вилки с емкостью, соответствующей номиналу предохранителя, указанному на табличке; для моделей, поставляемых с кабелем и вилкой, и с мощностью «P.MAX START» выше 9 кВт, при использовании для запуска рекомендуется заменить вилку на вилку с емкостью, подходящей для предохранителя, указанного на табличке.

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

2.1 ТРАДИЦИОННЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Ручные зарядные устройства (оператор должен вмешаться, чтобы остановить процесс зарядки), предназначенные для зарядки свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET), используемых в автомобилях с механическим приводом (бензиновых и дизельных), мотоциклах, лодках и т. д. Аккумуляторы 6 В, 12 В и 24 В могут перезаряжаться в соответствии с доступным выходным объемомtagе. Некоторые модели имеют режим START или BOOST&GO для запуска автомобилей с механическим приводом.
Аккумуляторы по выходному объемуtagДоступно: 6В / 3 ячейки; 12В/6 ячеек; 24В/12 кл.
2.2 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC)
Автоматические зарядные устройства (электронное управление процессом зарядки, прерывание и автоматический сброс), подходящие для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM) в режиме TRONIC и свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET) в ручном режиме CHARGE (см. п. 2.1). ), используемые с двигателями транспортных средств (бензиновых и дизельных), мотоциклов, лодок и т. д. Возможна перезарядка аккумуляторов 12 В и 24 В.

BOOST – ФУНКЦИИ BOOST&GO

Эти функции ускоряют зарядку и помогают запустить автомобиль благодаря быстрой предварительной зарядке аккумулятора (время зарядки зависит от емкости аккумулятора и уровня разрядки). При использовании моделей с функцией BOOST&GO автомобили можно запускать с кабелями, все еще подключенными к аккумулятору (см. параграф 7). В процессе зарядки всегда следуйте указаниям, приведенным в параграфе 4.

ПОКАЗАНИЯ АМПЕРМЕТРА (РИС. А)

Амперметр позволяет считывать ток, подаваемый зарядным устройством на аккумулятор (для полного заряда аккумулятора изначально требуется максимальный ток, который со временем снижается). Во время фазы зарядки индикатор амперметра перемещается справа налево, указывая на уменьшение тока, требуемого батареей, до тех пор, пока не будут достигнуты очень низкие уровни (близкие к нулю) (полностью заряженная батарея), со скоростью и точностью, которые зависят от емкость, состояние батареи и точность показаний амперметра. Пожалуйста, помните, что точное состояние заряда батареи можно определить только с помощью денсиметра, который позволяет измерять удельный вес электролита. При использовании ручных зарядных устройств необходимо контролировать показания амперметра, чтобы определить, когда батарея закончила зарядку. После зарядки аккумулятора его необходимо отключить во избежание перегрева или повреждения.

МОНТАЖ

5.1 СБОРКА (РИС. Б)
Распакуйте зарядное устройство и соберите отдельные детали, находящиеся в упаковке. Модели на колесах устанавливаются в вертикальном положении.
5.2 РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Во время работы устанавливайте зарядное устройство на устойчивой поверхности и следите за тем, чтобы не было препятствий для прохождения воздуха через отверстия, предназначенные для обеспечения достаточной вентиляции.
5.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

  • Зарядное устройство должно подключаться только и исключительно к источнику питания с заземлением нейтрали. Убедитесь, что напряжение сетиtagе то же самое, что и объемtagе оборудования.
  • Убедитесь, что источник питания защищен такими системами, как предохранители или автоматические выключатели, достаточными для обеспечения максимального потребления оборудования.
  • Подключение к основному источнику питания должно быть выполнено с помощью подходящего кабеля.
  • Если вы удлиняете основной кабель, сечение должно быть адекватным и ни в коем случае не менее сечения кабеля, входящего в комплект поставки.
  • Вы всегда должны заземлять оборудование с помощью желто-зеленого провода основного кабеля, обозначенного этикеткой (W), в то время как два других провода должны быть подключены к фазному и нейтральному кабелю.

РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ

NB: Перед зарядкой убедитесь, что емкость заряжаемой батареи (Ач) не меньше указанной в таблице данных зарядного устройства (C мин). Следуйте инструкциям, соблюдая приведённый ниже порядок.
6.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА
При зарядке аккумуляторной батареи типа WET действуйте следующим образом:

  • Снимите крышки зарядного устройства (если предусмотрено), чтобы выпустить образующийся газ. Убедитесь, что уровень электролита покрывает пластины аккумулятора. Если они не были покрыты, добавьте дистиллированную воду и покройте их до 5-10 мм.

TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: БУДЬТЕ МАКСИМАЛЬНО ОСТОРОЖНЫ ВО ВРЕМЯ ЭТОЙ ОПЕРАЦИИ, ТАК КАК ЭЛЕКТРОЛИТ ЯВЛЯЕТСЯ СИЛЬНО КОРРОЗИОННОЙ КИСЛОТОЙ.
6.2 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • Убедитесь, что кабель питания отключен от сети.
  • С моделями, имеющими более одного объема зарядаtagд., поверните девиатор или переключатель на выбранную громкость заряда.tagе. Если девиатора или переключателя нет, подсоедините красный зажим-крокодил (символ +) к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с выбранным уровнем заряда.tage.
  • Подключите красный заряд clamp к положительной клемме аккумулятора (символ +). Если символы неразличимы, помните, что положительная клемма не подключена к шасси автомобиля.
  • Подключите черный заряд clamp к шасси автомобиля, на безопасном расстоянии от аккумуляторной батареи и топливопровода.

ПРИМЕЧАНИЕ: если аккумулятор не установлен в автомобиле, подключите кл.amp непосредственно к отрицательной клемме аккумулятора (символ -).
6.3 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Значения Ач, если они указаны рядом с кнопками, являются чисто ориентировочными (поскольку процесс зарядки зависит от того, в каком состоянии находится батарея), и они указывают положение для зарядки первоначально находящейся батареи с емкостью в пределах указанного диапазона менее чем за 15 часов. Не рекомендуется опускаться ниже указанных минимальных значений.
6.3.1 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА ( TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon4)
Рекомендуемый метод для свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET).

  • Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
  • Переместите девиатор (если есть) к символу БАТАРЕЯ.
  • Поверните девиатор/девиатор регулировки заряда или переключатель (при наличии) (РИС. C) в положение нормального заряда (символ АККУМУЛЯТОР) или в положение быстрого заряда (BOOST) по мере необходимости (в некоторых моделях переключатель также действует как выключатель питания).
  • Если зарядное устройство оснащено ТАЙМЕРОМ, можно установить предварительно заданное максимальное время зарядки (РИС. C).
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в розетку и повернув переключатель (если есть) в положение ON.
  • Следите за амперметром, как описано в пункте 4.

ПРИМЕЧАНИЕ: Как только батарея WET будет заряжена, вы можете заметить, что жидкость внутри начинает «кипеть». При появлении этого явления рекомендуется прекратить зарядку, чтобы предотвратить повреждение аккумулятора.
6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC)
Мы рекомендуем использовать модели с режимом TRONIC для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM).

  • Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
  • Поверните девиатор в положение TRONIC и переключатель регулировки заряда в положение нормального заряда (символ BATTERY) или положение быстрого заряда (BOOST) в зависимости от необходимости (РИС. C).
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку. Зарядное устройство регулирует громкостьtage присутствует на клеммах батареи, автоматически прерывая подачу тока, когда батарея заряжена (индикатор амперметра находится на нуле), и снова автоматически подает его, когда батарея начинает разряжаться. Режим TRONIC идеально подходит для автоматического поддержания заряда аккумулятора (AGM и WET) без риска его повреждения.

6.4 ОДНОВРЕМЕННАЯ ЗАРЯДКА НЕСКОЛЬКИХ АККУМУЛЯТОРОВ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; не заряжайте одновременно батареи разных типов или батареи с разной емкостью или степенью разрядки. Если вам необходимо заряжать более одной батареи одновременно, вы можете соединить их «последовательно» или «параллельно» (РИС. D).
Для «параллельного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковый номинальный объем.tage (Вольт), что соответствует выходной мощности зарядного устройства.tagе, а общее количество Ач должно быть в пределах диапазона заряда зарядного устройства.
Для «последовательного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковую емкость (Ач) и сумму номинального объема.tagЕмкость всех батарей должна соответствовать выходной мощности зарядного устройства.tage.
6.5 КОНЕЦ ЗАРЯДКИ

  • Отсоедините блок питания от зарядного устройства, повернув переключатель в положение OFF (если имеется) и/или отсоединив кабель питания от сетевой розетки.
  • Отсоединяем черную зарядку кл.amp от шасси автомобиля или от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -).
  • Отключить красный заряд кл.amp от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
  • Храните зарядное устройство в сухом месте.
  • Закройте аккумуляторные батареи соответствующими заглушками (если они есть).

6.6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (доступно только в режиме TRONIC или PULSE TRONIC)

  • Оставьте зарядное устройство подключенным к сети.
  • Не прерывайте процесс зарядки.
  • Оставьте заряд clamps подключены к аккумулятору даже после завершения процесса зарядки.

Зарядное устройство автоматически прервет и перезапустит фазу зарядки, поддерживая уровень заряда батареи.tage в объеме продукта по умолчаниюtagе диапазон.

РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАПУСКА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем приступить к запуску, внимательно следуйте инструкциям производителя автомобиля!

  • Убедитесь, что линия электропитания защищена предохранителями или автоматическими выключателями с размерами, указанными на паспортной табличке (TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon3 ) символ.
  • Чтобы облегчить запуск, быстро зарядите в течение 10-15 минут в положении BOOST/ BOOST&GO (см. параграф 6.3.1).
  • Во избежание перегрева зарядного устройства ВСЕГДА выполняйте операцию запуска в соответствии с рабочим циклом (работа/пауза), указанным на приборе (например, ПУСК 3 с ВКЛ 120 с ВЫКЛ-5 ЦИКЛОВ). Не настаивайте, если двигатель не запускается: это может привести к серьезному повреждению аккумулятора или даже электрического оборудования в автомобиле. Если двигатель не запускается, подождите несколько минут, а затем повторите операцию быстрой зарядки.

7.1 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • При отключенном от сети кабеле питания, при необходимости, поверните девиатор на 12 В или 24 В или соответствующим образом подключите красный зажим-крокодил к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с номинальным напряжением.tagе аккумуляторной батареи автомобиля, подлежащего запуску.
  • Убедитесь, что батарея правильно подключена к соответствующим контактам (+ и -) и находится в хорошем состоянии (не сульфатирована и не загрязнена). Никогда не заводите автомобили с аккумуляторами, отсоединенными от соответствующих клемм; наличие батареи необходимо для исключения возможного перенапряженияtage.

7.2 ЗАПУСК С ЗАПУСКОМ (РИС. E1)

  • При выключенном зарядном устройстве подключите кабель питания.
  • Поверните переключатель, если он есть, в положение ON.
  • Поверните переключатель в положение START и поверните ключ зажигания, чтобы запустить двигатель.

 7.3 ЗАПУСК С ПОМОЩЬЮ BOOST&GO (РИС. E2)

  • Поверните переключатель в положение BOOST&GO.
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку.
  • Запустите автомобиль, повернув ключ зажигания.

7.4 КОНЕЦ ЗАПУСКА

  • Отключите питание зарядного устройства, повернув переключатель (если имеется) в положение OFF, и отсоедините кабель питания от сети.
  • Отсоедините черный зажим-крокодил от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -) и красный зажим-крокодил от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
  • Храните зарядное устройство в сухом месте.

ЗАЩИТА ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (РИС. F)

Зарядное устройство защищает себя от:

  • Перезарядка (слишком большой ток подается на батарею). – Короткое замыкание (нагрузочные зажимы соприкасаются друг с другом).
  • Инверсия полярности на батарее clamps.

Для приборов, оснащенных предохранителями, если предохранители должны быть заменены, всегда используйте один и тот же тип предохранителей с одинаковым номинальным размером.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если запасной предохранитель имеет размер, отличный от указанного на заводской табличке, он может нанести ущерб людям или имуществу. По той же причине никогда не заменяйте предохранитель перемычкой из меди или другого материала. Кабель питания всегда должен быть ОТКЛЮЧЕН от сети во время замены предохранителя. При замене ленточного предохранителя, если он имеется, тщательно затяните гайки.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

  • Если положительные и отрицательные клеммы покрыты оксидом, очистите их, чтобы обеспечить хороший контакт с кл.amps.
  • Никогда не позволяйте двум clamps не соприкасаться, когда зарядное устройство подключено к сети. В этом случае предохранитель сгорит.
  • Если аккумулятор, к которому должно быть подключено это зарядное устройство, постоянно установлен в автомобиле, также обратитесь к руководству по эксплуатации и техническому обслуживанию производителя автомобиля в разделе «ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА» или «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».

СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ
МОД. …………………………………..
Дата покупки…………………………….
НР. …………………………………….
Торговая компания (ФИО и подпись)
Продукт соответствует:
ДИРЕКТИВЫ

LVD 2014/35/ЕС + Амдт. EMC 2014/30/ЕС + Амдт. RoHS 2011/65/ЕС + Амдт.

ADA INSTRUMENTS А00545 Cube 3D Green Professional Edition - логотип.https://tm.by

Документы / Ресурсы

background image

Cod. 953665

— 1 —

GB

EXPLANATION OF DANGER.

RO

LEGENDĂ INDICATOARE DE 

I

LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.

AVERTIZARE. 

F

LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.

PL

OBJA

Ś

NIENIA SYGNA

Ł

ÓW 

D

LEGENDE DER GEFAHREN.

ZAGRO

Ż

ENIA.

E

LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.

CZ

VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM 

P

LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.

NEBEZPEČÍ.

NL

LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.

SK

VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM 

DK

OVERSIGT OVER FARE.

NEBEZPEČENSTVA.

SF 

VAROITUS, VELVOITUS.

SI

LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.

SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.

HR/SCG

LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.

BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.

LT

PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.

GR

ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.

EE

OHU KIRJELDUS.

RU

ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ 

LV

BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.

БЕЗОПАСНОСТИ.

BG

ЛЕГЕНДА

СЪС

СИГНАЛИТЕ

ЗА

H

VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.

ОПАСНОСТ.

DANGER  OF  EXPLOSION  —  PERICOLO  ESPLOSIONE  —  RISQUE  D’EXPLOSION  —  EXPLOSIONSGEFAHR  —  PELIGRO 

EXPLOSIÓN  —  PERIGO  DE  EXPLOSÃO  —  GEVAAR  ONTPLOFFING  —  SPRÆNGFARE  —  RÄJÄHDYSVAARA  —  FARE  FOR 

EKSPLOSJON  —  FARA  FÖR  EXPLOSION  — 

ΚΙΝΔΥΝΟΣ  ΕΚΡΗΞΗΣ  — 

ОПАСНОСТЬ  ВЗРЫВА

— 

ROBBANÁSVESZÉLY 

— 

PERICOL DE EXPLOZIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU — NEBEZPEČÍ VÝBUCHU — NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU — 

NEVARNOST  EKSPLOZIJE

  —  OPĆA  OPASNOST  —  SPROGIMO  PAVOJUS  —  PLAHVATUSOHT  —  SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA  — 

ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.

GENERAL  HAZARD  —  PERICOLO  GENERICO  —  DANGER  GÉNÉRIQUE  —  GEFAHR  ALLGEMEINER  ART  —  PELIGRO 

GENÉRICO — PERIGO GERAL — ALGEMEEN GEVAAR — ALMEN FARE — YLEINEN VAARA — GENERISK FARE STRÅLNING — 

ALLMÄN FARA — 

ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ — 

ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ — 

ÁLTALÁNOS VESZÉLY

 — 

PERICOL GENERAL — OGÓLNE 

NIEBEZPIECZEŃSTWO — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO — 

SPLOŠNA NEVARNOST

 — OPĆA 

OPASNOST — BENDRAS PAVOJUS — ÜLDINE OHT — VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.

DANGER  OF  CORROSIVE  SUBSTANCES  —  PERICOLO  SOSTANZE  CORROSIVE  —  SUBSTANCES  CORROSIVES 

DANGEREUSES  —  ÄTZENDE  GEFAHRENSTOFFE  —  PELIGRO  SUSTANCIAS  CORROSIVAS  —  PERIGO  SUBSTÂNCIAS 

CORROSIVAS — GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN — FARE, ÆTSENDE STOFFER — SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA — 

FARE:  KORROSIVE  SUBSTANSER  —  FARA  FRÄTANDE  ÄMNEN  — 

ΚΙΝΔΥΝΟΣ  ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ  ΟΥΣΙΩΝ

  — 

ОПАСНОСТЬ 

КОРРОЗИВНЫХ  ВЕЩЕСТВ  — 

MARÓ  HATÁSÚ  ANYAGOK  VESZÉLYE

  — 

PERICOL  DE  SUBSTANŢE  COROSIVE  — 

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH — NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK — 

NEBEZPEČENSTVO  VYPLÝVAJÚCE  Z  KOROZÍVNYCH  LÁTOK  — 

NEVARNOST  JEDKE  SNOVI

  —  OPASNOST  OD 

KOROZIVNIH TVARI — KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS — KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT — KOROZIJAS VIELU 

BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.

MANUALE

ISTRUZIONE

GB

……….pag. 02

NL

………..pag. 16

RU

………. pag. 30

SI

…………pag. 45

I

………….. pag. 04

DK

………. pag. 19

H

………….pag. 33

HR/SCG

..pag. 47

RO

……….pag. 36

LT

……….. pag. 49

F

…………. pag. 06

SF

………..pag. 21 

PL

………..pag. 38

EE

………..pag. 52

D

………….pag. 09

N

………….pag. 23

CZ

………..pag. 41

LV

……….. pag. 54

E

………….pag. 11

S

………….pag. 26

SK

………. pag. 43

BG

……….pag. 56

P

………….pag. 14

GR

……….pag. 28

Symbol  indicating  separation  of  electrical  and  electronic  appliances  for  refuse  collection. The  user  is  not  allowed  to 

dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. — 

Simbolo  che  indica  la  raccolta  separata  delle  apparecchiature  elettriche  ed  elettroniche.  L’utente  ha  l’obbligo  di  non 

smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. — 

Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut éliminer ces 

appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à un centre de collecte autorisé. — Symbol für die 

getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses 

Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten 

Entsorgungsstellen einschalten. — Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene 

la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. — 

Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta 

aparelhagem  como  lixo  municipal  sólido  misto,  mas  deve  procurar  os  centros  de  recolha  autorizados.  —  Symbool  dat  wijst  op  de 

gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde 

vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. — Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og 

elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et 

autoriseret indsamlingscenter. — Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on 

kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. — Symbol som angir separat sortering av 

elektriske  og  elektroniske  apparater.  Brukeren  må  oppfylle  forpliktelsen  å  ikke  kaste  bort  dette  apparatet  sammen  med  vanlige 

hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. — Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och 

elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig 

till  en  auktoriserad  insamlingsstation.  — 

Σύμβολο  που  δείχνει  τη  διαφοροποιημένη  συλλογή  των  ηλεκτρικών  κια  ηλεκτρονικών 

συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε 
εγκεκριμένα  κέντρα  συλλογής.

  — 

Символ,  указывающий  на  раздельный  сбор  электрического  и  электронного  оборудования. 

Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан 
обращаться в специализированные центры сбора отходов.

 — 

Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív 

hulladékgyűjtését  jelzi. A  felhasználó  köteles  ezt  a  felszerelést  nem  a  városi  törmelékhulladékkal  együttesen  gyűjteni,  hanem  erre 

engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. — 

Simbol ce indic

ă

 depozitarea separat

ă

 a aparatelor electrice 

ş

i electronice. 

Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a 

deşeurilor autorizat. — Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania 

aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków 
gromadzących odpady.

 — 

Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat 

toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. — Symbol označujúci separovaný zber 

elektrických  a  elektronických  zariadení.  Užívateľ  nesmie  likvidovať  toto  zariadenie  ako  pevný  zmiešaný  komunálny  odpad,  ale  je 

povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. — Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega 

aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. — Simbol koji 

označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se 

mora  obratiti  ovlaštenim  centrima  za  sakupljanje.  — 

Simbolis,  nurodantis  atskirų  nebenaudojamų  elektrinių  ir  elektroninių  prietaisų 

surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų 

surinkimo  centrus.

  — 

Sümbol,  mis  tähistab  elektri-  ja  elektroonikaseadmete  eraldi  kogumist.  Kasutaja  kohustuseks  on  pöörduda 

volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. — 

Simbols, kas nor

ā

da uz to, ka utiliz

ā

cija 

ir j

ā

veic atsevi

šķ

i no cit

ā

m elektriskaj

ā

m un elektroniskaj

ā

m ier

ī

c

ē

m. Lietot

ā

ja pien

ā

kums ir neizmest 

š

o aparat

ū

ru municip

ā

laj

ā

 cieto 

atkritumu  izg

ā

ztuv

ē

,  bet  nog

ā

d

ā

t  to  pilnvarotaj

ā

  atkritumu  sav

ā

k

š

anas  centr

ā

.

  — 

Символ,  който  означава  разделно  събиране  на 

електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в 

контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.

background image

2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION

_____________( GB )______________

—  This  battery  charger  can  be  used  to  charge  free 

electrolyte lead acid batteries used on petrol and diesel 

INSTRUCTION MANUAL

engine vehicles, motor cycles, boats etc.

— Accumulators rechargeable in accordance to the output 

voltage available: 6V / 3 cells, 12V / 6 cells, 24V / 12 cells.

The charging current delivered by the battery decreases 
according  to  the  characteristic  W  bend  —  see  the  DIN 
41774 norm.

WARNING:  BEFORE  USING THE  BATTERY  CHARGER 

The charger case has a protection degree of IP 20 and is 

READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.

protected against indirect contacts by an earth lead as 
required for class  

I  

equipment.

1.  GENERAL  SAFETY  RULES  WHEN  USING  THIS 
BATTERY CHARGER

3. INSTALLATION
ASSEMBLY (FIG.A)

Unpack the battery charger and assemble the separate 
parts contained in the package.

— During the charge the battery produces explosive gases, 

Models on wheels are to be set in a vertical position.

avoid  the  formation  of  flames  and  sparkes.  DO  NOT 
SMOKE.

POSITIONING THE BATTERY CHARGER

— Position the batteries to be charged in a well-ventilated 

— During operation, position the battery charger on a stable 

place.

surface and make sure that there is no obstruction to air 
passage  through  the  openings  provided  to  ensure 
sufficient ventilation.

CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY

— The  battery  charger  should  be  connected  only  and 

— Inexperience  and  untrained  people  should  be 

exclusively  to  a  power  source  with  the  neutral  lead 

properly instructed before using the appliance.

connected to earth.

— People (children included) whose physical, sensory 

Check that the mains voltage is the same as the voltage of 

or mental capacities would prevent them from using 

the equipment.

the  appliance  correctly  must  be  supervised  by  a 

— Check that the power supply is protected by systems such 

person who is responsible for their safety while the 

as fuses or automatic switches, sufficient to support the 

appliance is in use.

maximum absorption of the equipment.

— Children must be supervised to ensure that they do 

— The connection to the main supply has to be made using a 

not play with the appliance.

suitable cable.

— Use the battery charger only indoors and make sure that 

— If you put an extension to the primary cable, the section 

you start it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR 

should be adequate and, in any case, never less than that 

SNOW.

of the cable supplied.

— Disconnect  the  mains  cable  before  connecting  to  or 

— You  always  have  to  earth  the  equipment  with  the 

disconnecting the charging cables from the battery.

yellow/green wire contained in the main cable, indicated 

— Do not connect or disconnect the clamps to or from the 

by  the  label  (

  ),  while  the  other  two wires  should  be 

W

battery with the battery charger operating.

connected to the mains.

— Never  use  the  battery  charger  inside  the  car  or  in  the 

bonnet.

4. OPERATION

— Substitute the mains cable only with an original one.

BEFORE CHARGING

— Do not use the battery charger to charge batteries which 

NB:  Before  charging  check  that  the  capacity  of  the 

are not rechargeable.

battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that 

—  Make  sure  the  available  power  supply  voltage 

reported on the data table. (C min).

corresponds to that shown on the battery charger rating 

Follow the instructions, taking great care to respect the 

plate.

order given below.

—  To avoid damaging the vehicle’s electronics, read, keep 

— Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as 

and take very careful note of the information supplied by 

to let the gas produced go out.

the vehicle manufacturer, when using the battery charger 

— Check that the level of the electrolyte covers the plates of 

either  for  charging  or  starting;  the  same  applies  to  the 

the battery. If these were not covered add distilled water 

instructions supplied by the battery manufacturer.

and cover them up to 5-10 mm.

— This battery charger has components such as switches 

and  relays  which  can  cause  arcs  or  sparks.  Therefore 

 WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING 

when  using  it  in  a  garage  or  in  a  similar  place  set  the 

THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY 

battery charger in a suitable case. 

— Repair or maintenance of the inside of the battery charger 

CORROSIVE ACID.

can be executed only by skilled technicians.

Please  remember  that  the  exact  charge  status  of  the 
battery  can  only  be  determined  by  using  a  densimeter 

— WARNING:  ALWAYS  DISCONNECT  THE  POWER 

which allows measurement of the specific gravity of the 

SUPPLY  CABLE  FROM  THE  MAINS  BEFORE 

electrolyte  the  following  indicate  approximate  density 

CARRYING  OUT  ANY  SIMPLE  MAINTENANCE 

values for the solute (Kg/l at 20°c):

OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.

1.28 = charged battery

— Make  sure  the  power  outlet  is  protected  by  an  earth 

1.21 = half-charged battery

connection.

1.14 = flat battery

— For models supplied without plugs, connect plugs having 

a capacitance suitable for the value of the fuse shown in 

—  With the power supply cable disconnected from the main 

the plate; for models supplied with cable and plug and with 

power supply outlet, position the 6/12 V or 12/24 V switch 

a «P.MAX START» power higher than 9kW, when used for 

(if present) according to the rated voltage of the battery to 

starting, we advise replacing the plug with one having a 

be charged.

capacitance suitable for the fuse shown in the plate. 

—  Position the switch/es for adjusting the type of charge (if 

— 2 —

Логотип ТЕЛВИН829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320
Инструкция по эксплуатации
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320

829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320

ОБЪЯСНЕНИЕ ОПАСНОСТИ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ И ЗАПРЕЩАЮЩИХ ЗНАКОВ.
Зарядное устройство TELWIN 829381 Dynamic 320 Start — значок ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon1 ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИОННЫХ ВЕЩЕСТВ
Значок мусорной корзины Символ, указывающий на разделение электрических и электронных приборов для сбора мусора. Пользователю не разрешается утилизировать эти приборы вместе с твердыми, смешанными городскими отходами, и он должен делать это через уполномоченные центры сбора мусора.
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА!
ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ

ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

  • Зарядное устройство TELWIN 829381 Dynamic 320 Start — значок Во время заряда батарея выделяет взрывоопасные газы, избегайте образования пламени и искр. НЕ КУРЮ.
  • Разместите аккумуляторы для зарядки в хорошо проветриваемом месте.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неопытные и необученные люди должны быть должным образом проинструктированы перед использованием прибора.
  • Это устройство могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с отсутствием опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования устройства и понимают опасности. участвует.
  • Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
  • Используйте зарядное устройство только в помещении и убедитесь, что запускаете его в проветриваемых местах. НЕ УСТАНАВЛИВАТЬ ПОД ДОЖДЕМ ИЛИ СНЕГОМ.
  • Отсоединяйте сетевой кабель перед подключением или отключением зарядных кабелей от аккумулятора.
  • Не подключайте и не отключайте кл.amps к аккумулятору или от аккумулятора при работающем зарядном устройстве.
  • Никогда не используйте зарядное устройство внутри автомобиля или в капоте.
  • Заменяйте сетевой кабель только на оригинальный.
  • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицом с аналогичной квалификацией во избежание опасности.
  • Не используйте зарядное устройство для зарядки батарей, которые не подлежат перезарядке.
  • Убедитесь, что доступная мощность источника питанияtage соответствует значению, указанному на паспортной табличке зарядного устройства.
  • Чтобы не повредить электронику автомобиля, неукоснительно соблюдайте предупреждения производителя автомобиля или используемых аккумуляторов.
  • Это зарядное устройство содержит такие компоненты, как переключатели и реле, которые могут вызывать дуговые разряды или искры. Поэтому при использовании в гараже или подобном месте поместите зарядное устройство в подходящий чехол.
  • Ремонт или техническое обслуживание внутренней части зарядного устройства могут выполнять только квалифицированные специалисты.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯЙТЕ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ПРОСТОЙ ОПЕРАЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА.
  • Зарядное устройство защищено от непрямого прикосновения заземляющим проводом, как указано для оборудования класса I. Убедитесь, что розетка питания защищена заземлением.
  • Для моделей, поставляемых без вилок, подсоедините вилки с емкостью, соответствующей номиналу предохранителя, указанному на табличке; для моделей, поставляемых с кабелем и вилкой, и с мощностью «P.MAX START» выше 9 кВт, при использовании для запуска рекомендуется заменить вилку на вилку с емкостью, подходящей для предохранителя, указанного на табличке.

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

2.1 ТРАДИЦИОННЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Ручные зарядные устройства (оператор должен вмешаться, чтобы остановить процесс зарядки), предназначенные для зарядки свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET), используемых в автомобилях с механическим приводом (бензиновых и дизельных), мотоциклах, лодках и т. д. Аккумуляторы 6 В, 12 В и 24 В могут перезаряжаться в соответствии с доступным выходным объемомtagе. Некоторые модели имеют режим START или BOOST&GO для запуска автомобилей с механическим приводом.
Аккумуляторы по выходному объемуtagДоступно: 6В / 3 ячейки; 12В/6 ячеек; 24В/12 кл.
2.2 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC)
Автоматические зарядные устройства (электронное управление процессом зарядки, прерывание и автоматический сброс), подходящие для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM) в режиме TRONIC и свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET) в ручном режиме CHARGE (см. п. 2.1). ), используемые с двигателями транспортных средств (бензиновых и дизельных), мотоциклов, лодок и т. д. Возможна перезарядка аккумуляторов 12 В и 24 В.

BOOST – ФУНКЦИИ BOOST&GO

Эти функции ускоряют зарядку и помогают запустить автомобиль благодаря быстрой предварительной зарядке аккумулятора (время зарядки зависит от емкости аккумулятора и уровня разрядки). При использовании моделей с функцией BOOST&GO автомобили можно запускать с кабелями, все еще подключенными к аккумулятору (см. параграф 7). В процессе зарядки всегда следуйте указаниям, приведенным в параграфе 4.

ПОКАЗАНИЯ АМПЕРМЕТРА (РИС. А)

Амперметр позволяет считывать ток, подаваемый зарядным устройством на аккумулятор (для полного заряда аккумулятора изначально требуется максимальный ток, который со временем снижается). Во время фазы зарядки индикатор амперметра перемещается справа налево, указывая на уменьшение тока, требуемого батареей, до тех пор, пока не будут достигнуты очень низкие уровни (близкие к нулю) (полностью заряженная батарея), со скоростью и точностью, которые зависят от емкость, состояние батареи и точность показаний амперметра. Пожалуйста, помните, что точное состояние заряда батареи можно определить только с помощью денсиметра, который позволяет измерять удельный вес электролита. При использовании ручных зарядных устройств необходимо контролировать показания амперметра, чтобы определить, когда батарея закончила зарядку. После зарядки аккумулятора его необходимо отключить во избежание перегрева или повреждения.

МОНТАЖ

5.1 СБОРКА (РИС. Б)
Распакуйте зарядное устройство и соберите отдельные детали, находящиеся в упаковке. Модели на колесах устанавливаются в вертикальном положении.
5.2 РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Во время работы устанавливайте зарядное устройство на устойчивой поверхности и следите за тем, чтобы не было препятствий для прохождения воздуха через отверстия, предназначенные для обеспечения достаточной вентиляции.
5.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

  • Зарядное устройство должно подключаться только и исключительно к источнику питания с заземлением нейтрали. Убедитесь, что напряжение сетиtagе то же самое, что и объемtagе оборудования.
  • Убедитесь, что источник питания защищен такими системами, как предохранители или автоматические выключатели, достаточными для обеспечения максимального потребления оборудования.
  • Подключение к основному источнику питания должно быть выполнено с помощью подходящего кабеля.
  • Если вы удлиняете основной кабель, сечение должно быть адекватным и ни в коем случае не менее сечения кабеля, входящего в комплект поставки.
  • Вы всегда должны заземлять оборудование с помощью желто-зеленого провода основного кабеля, обозначенного этикеткой (W), в то время как два других провода должны быть подключены к фазному и нейтральному кабелю.

РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ

NB: Перед зарядкой убедитесь, что емкость заряжаемой батареи (Ач) не меньше указанной в таблице данных зарядного устройства (C мин). Следуйте инструкциям, соблюдая приведённый ниже порядок.
6.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА
При зарядке аккумуляторной батареи типа WET действуйте следующим образом:

  • Снимите крышки зарядного устройства (если предусмотрено), чтобы выпустить образующийся газ. Убедитесь, что уровень электролита покрывает пластины аккумулятора. Если они не были покрыты, добавьте дистиллированную воду и покройте их до 5-10 мм.

TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: БУДЬТЕ МАКСИМАЛЬНО ОСТОРОЖНЫ ВО ВРЕМЯ ЭТОЙ ОПЕРАЦИИ, ТАК КАК ЭЛЕКТРОЛИТ ЯВЛЯЕТСЯ СИЛЬНО КОРРОЗИОННОЙ КИСЛОТОЙ.
6.2 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • Убедитесь, что кабель питания отключен от сети.
  • С моделями, имеющими более одного объема зарядаtagд., поверните девиатор или переключатель на выбранную громкость заряда.tagе. Если девиатора или переключателя нет, подсоедините красный зажим-крокодил (символ +) к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с выбранным уровнем заряда.tage.
  • Подключите красный заряд clamp к положительной клемме аккумулятора (символ +). Если символы неразличимы, помните, что положительная клемма не подключена к шасси автомобиля.
  • Подключите черный заряд clamp к шасси автомобиля, на безопасном расстоянии от аккумуляторной батареи и топливопровода.

ПРИМЕЧАНИЕ: если аккумулятор не установлен в автомобиле, подключите кл.amp непосредственно к отрицательной клемме аккумулятора (символ -).
6.3 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Значения Ач, если они указаны рядом с кнопками, являются чисто ориентировочными (поскольку процесс зарядки зависит от того, в каком состоянии находится батарея), и они указывают положение для зарядки первоначально находящейся батареи с емкостью в пределах указанного диапазона менее чем за 15 часов. Не рекомендуется опускаться ниже указанных минимальных значений.
6.3.1 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА ( TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon4)
Рекомендуемый метод для свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET).

  • Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
  • Переместите девиатор (если есть) к символу БАТАРЕЯ.
  • Поверните девиатор/девиатор регулировки заряда или переключатель (при наличии) (РИС. C) в положение нормального заряда (символ АККУМУЛЯТОР) или в положение быстрого заряда (BOOST) по мере необходимости (в некоторых моделях переключатель также действует как выключатель питания).
  • Если зарядное устройство оснащено ТАЙМЕРОМ, можно установить предварительно заданное максимальное время зарядки (РИС. C).
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в розетку и повернув переключатель (если есть) в положение ON.
  • Следите за амперметром, как описано в пункте 4.

ПРИМЕЧАНИЕ: Как только батарея WET будет заряжена, вы можете заметить, что жидкость внутри начинает «кипеть». При появлении этого явления рекомендуется прекратить зарядку, чтобы предотвратить повреждение аккумулятора.
6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC)
Мы рекомендуем использовать модели с режимом TRONIC для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM).

  • Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
  • Поверните девиатор в положение TRONIC и переключатель регулировки заряда в положение нормального заряда (символ BATTERY) или положение быстрого заряда (BOOST) в зависимости от необходимости (РИС. C).
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку. Зарядное устройство регулирует громкостьtage присутствует на клеммах батареи, автоматически прерывая подачу тока, когда батарея заряжена (индикатор амперметра находится на нуле), и снова автоматически подает его, когда батарея начинает разряжаться. Режим TRONIC идеально подходит для автоматического поддержания заряда аккумулятора (AGM и WET) без риска его повреждения.

6.4 ОДНОВРЕМЕННАЯ ЗАРЯДКА НЕСКОЛЬКИХ АККУМУЛЯТОРОВ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; не заряжайте одновременно батареи разных типов или батареи с разной емкостью или степенью разрядки. Если вам необходимо заряжать более одной батареи одновременно, вы можете соединить их «последовательно» или «параллельно» (РИС. D).
Для «параллельного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковый номинальный объем.tage (Вольт), что соответствует выходной мощности зарядного устройства.tagе, а общее количество Ач должно быть в пределах диапазона заряда зарядного устройства.
Для «последовательного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковую емкость (Ач) и сумму номинального объема.tagЕмкость всех батарей должна соответствовать выходной мощности зарядного устройства.tage.
6.5 КОНЕЦ ЗАРЯДКИ

  • Отсоедините блок питания от зарядного устройства, повернув переключатель в положение OFF (если имеется) и/или отсоединив кабель питания от сетевой розетки.
  • Отсоединяем черную зарядку кл.amp от шасси автомобиля или от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -).
  • Отключить красный заряд кл.amp от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
  • Храните зарядное устройство в сухом месте.
  • Закройте аккумуляторные батареи соответствующими заглушками (если они есть).

6.6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (доступно только в режиме TRONIC или PULSE TRONIC)

  • Оставьте зарядное устройство подключенным к сети.
  • Не прерывайте процесс зарядки.
  • Оставьте заряд clamps подключены к аккумулятору даже после завершения процесса зарядки.

Зарядное устройство автоматически прервет и перезапустит фазу зарядки, поддерживая уровень заряда батареи.tage в объеме продукта по умолчаниюtagе диапазон.

РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАПУСКА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем приступить к запуску, внимательно следуйте инструкциям производителя автомобиля!

  • Убедитесь, что линия электропитания защищена предохранителями или автоматическими выключателями с размерами, указанными на паспортной табличке (TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon3 ) символ.
  • Чтобы облегчить запуск, быстро зарядите в течение 10-15 минут в положении BOOST/ BOOST&GO (см. параграф 6.3.1).
  • Во избежание перегрева зарядного устройства ВСЕГДА выполняйте операцию запуска в соответствии с рабочим циклом (работа/пауза), указанным на приборе (например, ПУСК 3 с ВКЛ 120 с ВЫКЛ-5 ЦИКЛОВ). Не настаивайте, если двигатель не запускается: это может привести к серьезному повреждению аккумулятора или даже электрического оборудования в автомобиле. Если двигатель не запускается, подождите несколько минут, а затем повторите операцию быстрой зарядки.

7.1 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • При отключенном от сети кабеле питания, при необходимости, поверните девиатор на 12 В или 24 В или соответствующим образом подключите красный зажим-крокодил к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с номинальным напряжением.tagе аккумуляторной батареи автомобиля, подлежащего запуску.
  • Убедитесь, что батарея правильно подключена к соответствующим контактам (+ и -) и находится в хорошем состоянии (не сульфатирована и не загрязнена). Никогда не заводите автомобили с аккумуляторами, отсоединенными от соответствующих клемм; наличие батареи необходимо для исключения возможного перенапряженияtage.

7.2 ЗАПУСК С ЗАПУСКОМ (РИС. E1)

  • При выключенном зарядном устройстве подключите кабель питания.
  • Поверните переключатель, если он есть, в положение ON.
  • Поверните переключатель в положение START и поверните ключ зажигания, чтобы запустить двигатель.

 7.3 ЗАПУСК С ПОМОЩЬЮ BOOST&GO (РИС. E2)

  • Поверните переключатель в положение BOOST&GO.
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку.
  • Запустите автомобиль, повернув ключ зажигания.

7.4 КОНЕЦ ЗАПУСКА

  • Отключите питание зарядного устройства, повернув переключатель (если имеется) в положение OFF, и отсоедините кабель питания от сети.
  • Отсоедините черный зажим-крокодил от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -) и красный зажим-крокодил от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
  • Храните зарядное устройство в сухом месте.

ЗАЩИТА ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (РИС. F)

Зарядное устройство защищает себя от:

  • Перезарядка (слишком большой ток подается на батарею). – Короткое замыкание (нагрузочные зажимы соприкасаются друг с другом).
  • Инверсия полярности на батарее clamps.

Для приборов, оснащенных предохранителями, если предохранители должны быть заменены, всегда используйте один и тот же тип предохранителей с одинаковым номинальным размером.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если запасной предохранитель имеет размер, отличный от указанного на заводской табличке, он может нанести ущерб людям или имуществу. По той же причине никогда не заменяйте предохранитель перемычкой из меди или другого материала. Кабель питания всегда должен быть ОТКЛЮЧЕН от сети во время замены предохранителя. При замене ленточного предохранителя, если он имеется, тщательно затяните гайки.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

  • Если положительные и отрицательные клеммы покрыты оксидом, очистите их, чтобы обеспечить хороший контакт с кл.amps.
  • Никогда не позволяйте двум clamps не соприкасаться, когда зарядное устройство подключено к сети. В этом случае предохранитель сгорит.
  • Если аккумулятор, к которому должно быть подключено это зарядное устройство, постоянно установлен в автомобиле, также обратитесь к руководству по эксплуатации и техническому обслуживанию производителя автомобиля в разделе «ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА» или «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».

СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ
МОД. …………………………………..
Дата покупки…………………………….
НР. …………………………………….
Торговая компания (ФИО и подпись)
Продукт соответствует:
ДИРЕКТИВЫ

LVD 2014/35/ЕС + Амдт. EMC 2014/30/ЕС + Амдт. RoHS 2011/65/ЕС + Амдт.

ADA INSTRUMENTS А00545 Cube 3D Green Professional Edition - логотип.https://tm.by

Документы / Ресурсы

background image

Cod. 953665

— 1 —

GB

EXPLANATION OF DANGER.

RO

LEGENDĂ INDICATOARE DE 

I

LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.

AVERTIZARE. 

F

LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.

PL

OBJA

Ś

NIENIA SYGNA

Ł

ÓW 

D

LEGENDE DER GEFAHREN.

ZAGRO

Ż

ENIA.

E

LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.

CZ

VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM 

P

LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.

NEBEZPEČÍ.

NL

LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.

SK

VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM 

DK

OVERSIGT OVER FARE.

NEBEZPEČENSTVA.

SF 

VAROITUS, VELVOITUS.

SI

LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.

SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.

HR/SCG

LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.

BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.

LT

PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.

GR

ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.

EE

OHU KIRJELDUS.

RU

ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ 

LV

BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.

БЕЗОПАСНОСТИ.

BG

ЛЕГЕНДА

СЪС

СИГНАЛИТЕ

ЗА

H

VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.

ОПАСНОСТ.

DANGER  OF  EXPLOSION  —  PERICOLO  ESPLOSIONE  —  RISQUE  D’EXPLOSION  —  EXPLOSIONSGEFAHR  —  PELIGRO 

EXPLOSIÓN  —  PERIGO  DE  EXPLOSÃO  —  GEVAAR  ONTPLOFFING  —  SPRÆNGFARE  —  RÄJÄHDYSVAARA  —  FARE  FOR 

EKSPLOSJON  —  FARA  FÖR  EXPLOSION  — 

ΚΙΝΔΥΝΟΣ  ΕΚΡΗΞΗΣ  — 

ОПАСНОСТЬ  ВЗРЫВА

— 

ROBBANÁSVESZÉLY 

— 

PERICOL DE EXPLOZIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU — NEBEZPEČÍ VÝBUCHU — NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU — 

NEVARNOST  EKSPLOZIJE

  —  OPĆA  OPASNOST  —  SPROGIMO  PAVOJUS  —  PLAHVATUSOHT  —  SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA  — 

ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.

GENERAL  HAZARD  —  PERICOLO  GENERICO  —  DANGER  GÉNÉRIQUE  —  GEFAHR  ALLGEMEINER  ART  —  PELIGRO 

GENÉRICO — PERIGO GERAL — ALGEMEEN GEVAAR — ALMEN FARE — YLEINEN VAARA — GENERISK FARE STRÅLNING — 

ALLMÄN FARA — 

ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ — 

ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ — 

ÁLTALÁNOS VESZÉLY

 — 

PERICOL GENERAL — OGÓLNE 

NIEBEZPIECZEŃSTWO — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO — 

SPLOŠNA NEVARNOST

 — OPĆA 

OPASNOST — BENDRAS PAVOJUS — ÜLDINE OHT — VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.

DANGER  OF  CORROSIVE  SUBSTANCES  —  PERICOLO  SOSTANZE  CORROSIVE  —  SUBSTANCES  CORROSIVES 

DANGEREUSES  —  ÄTZENDE  GEFAHRENSTOFFE  —  PELIGRO  SUSTANCIAS  CORROSIVAS  —  PERIGO  SUBSTÂNCIAS 

CORROSIVAS — GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN — FARE, ÆTSENDE STOFFER — SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA — 

FARE:  KORROSIVE  SUBSTANSER  —  FARA  FRÄTANDE  ÄMNEN  — 

ΚΙΝΔΥΝΟΣ  ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ  ΟΥΣΙΩΝ

  — 

ОПАСНОСТЬ 

КОРРОЗИВНЫХ  ВЕЩЕСТВ  — 

MARÓ  HATÁSÚ  ANYAGOK  VESZÉLYE

  — 

PERICOL  DE  SUBSTANŢE  COROSIVE  — 

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH — NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK — 

NEBEZPEČENSTVO  VYPLÝVAJÚCE  Z  KOROZÍVNYCH  LÁTOK  — 

NEVARNOST  JEDKE  SNOVI

  —  OPASNOST  OD 

KOROZIVNIH TVARI — KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS — KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT — KOROZIJAS VIELU 

BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.

MANUALE

ISTRUZIONE

GB

……….pag. 02

NL

………..pag. 16

RU

………. pag. 30

SI

…………pag. 45

I

………….. pag. 04

DK

………. pag. 19

H

………….pag. 33

HR/SCG

..pag. 47

RO

……….pag. 36

LT

……….. pag. 49

F

…………. pag. 06

SF

………..pag. 21 

PL

………..pag. 38

EE

………..pag. 52

D

………….pag. 09

N

………….pag. 23

CZ

………..pag. 41

LV

……….. pag. 54

E

………….pag. 11

S

………….pag. 26

SK

………. pag. 43

BG

……….pag. 56

P

………….pag. 14

GR

……….pag. 28

Symbol  indicating  separation  of  electrical  and  electronic  appliances  for  refuse  collection. The  user  is  not  allowed  to 

dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. — 

Simbolo  che  indica  la  raccolta  separata  delle  apparecchiature  elettriche  ed  elettroniche.  L’utente  ha  l’obbligo  di  non 

smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. — 

Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut éliminer ces 

appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à un centre de collecte autorisé. — Symbol für die 

getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses 

Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten 

Entsorgungsstellen einschalten. — Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene 

la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. — 

Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta 

aparelhagem  como  lixo  municipal  sólido  misto,  mas  deve  procurar  os  centros  de  recolha  autorizados.  —  Symbool  dat  wijst  op  de 

gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde 

vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. — Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og 

elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et 

autoriseret indsamlingscenter. — Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on 

kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. — Symbol som angir separat sortering av 

elektriske  og  elektroniske  apparater.  Brukeren  må  oppfylle  forpliktelsen  å  ikke  kaste  bort  dette  apparatet  sammen  med  vanlige 

hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. — Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och 

elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig 

till  en  auktoriserad  insamlingsstation.  — 

Σύμβολο  που  δείχνει  τη  διαφοροποιημένη  συλλογή  των  ηλεκτρικών  κια  ηλεκτρονικών 

συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε 
εγκεκριμένα  κέντρα  συλλογής.

  — 

Символ,  указывающий  на  раздельный  сбор  электрического  и  электронного  оборудования. 

Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан 
обращаться в специализированные центры сбора отходов.

 — 

Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív 

hulladékgyűjtését  jelzi. A  felhasználó  köteles  ezt  a  felszerelést  nem  a  városi  törmelékhulladékkal  együttesen  gyűjteni,  hanem  erre 

engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. — 

Simbol ce indic

ă

 depozitarea separat

ă

 a aparatelor electrice 

ş

i electronice. 

Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a 

deşeurilor autorizat. — Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania 

aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków 
gromadzących odpady.

 — 

Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat 

toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. — Symbol označujúci separovaný zber 

elektrických  a  elektronických  zariadení.  Užívateľ  nesmie  likvidovať  toto  zariadenie  ako  pevný  zmiešaný  komunálny  odpad,  ale  je 

povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. — Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega 

aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. — Simbol koji 

označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se 

mora  obratiti  ovlaštenim  centrima  za  sakupljanje.  — 

Simbolis,  nurodantis  atskirų  nebenaudojamų  elektrinių  ir  elektroninių  prietaisų 

surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų 

surinkimo  centrus.

  — 

Sümbol,  mis  tähistab  elektri-  ja  elektroonikaseadmete  eraldi  kogumist.  Kasutaja  kohustuseks  on  pöörduda 

volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. — 

Simbols, kas nor

ā

da uz to, ka utiliz

ā

cija 

ir j

ā

veic atsevi

šķ

i no cit

ā

m elektriskaj

ā

m un elektroniskaj

ā

m ier

ī

c

ē

m. Lietot

ā

ja pien

ā

kums ir neizmest 

š

o aparat

ū

ru municip

ā

laj

ā

 cieto 

atkritumu  izg

ā

ztuv

ē

,  bet  nog

ā

d

ā

t  to  pilnvarotaj

ā

  atkritumu  sav

ā

k

š

anas  centr

ā

.

  — 

Символ,  който  означава  разделно  събиране  на 

електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в 

контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.

background image

2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION

_____________( GB )______________

—  This  battery  charger  can  be  used  to  charge  free 

electrolyte lead acid batteries used on petrol and diesel 

INSTRUCTION MANUAL

engine vehicles, motor cycles, boats etc.

— Accumulators rechargeable in accordance to the output 

voltage available: 6V / 3 cells, 12V / 6 cells, 24V / 12 cells.

The charging current delivered by the battery decreases 
according  to  the  characteristic  W  bend  —  see  the  DIN 
41774 norm.

WARNING:  BEFORE  USING THE  BATTERY  CHARGER 

The charger case has a protection degree of IP 20 and is 

READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.

protected against indirect contacts by an earth lead as 
required for class  

I  

equipment.

1.  GENERAL  SAFETY  RULES  WHEN  USING  THIS 
BATTERY CHARGER

3. INSTALLATION
ASSEMBLY (FIG.A)

Unpack the battery charger and assemble the separate 
parts contained in the package.

— During the charge the battery produces explosive gases, 

Models on wheels are to be set in a vertical position.

avoid  the  formation  of  flames  and  sparkes.  DO  NOT 
SMOKE.

POSITIONING THE BATTERY CHARGER

— Position the batteries to be charged in a well-ventilated 

— During operation, position the battery charger on a stable 

place.

surface and make sure that there is no obstruction to air 
passage  through  the  openings  provided  to  ensure 
sufficient ventilation.

CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY

— The  battery  charger  should  be  connected  only  and 

— Inexperience  and  untrained  people  should  be 

exclusively  to  a  power  source  with  the  neutral  lead 

properly instructed before using the appliance.

connected to earth.

— People (children included) whose physical, sensory 

Check that the mains voltage is the same as the voltage of 

or mental capacities would prevent them from using 

the equipment.

the  appliance  correctly  must  be  supervised  by  a 

— Check that the power supply is protected by systems such 

person who is responsible for their safety while the 

as fuses or automatic switches, sufficient to support the 

appliance is in use.

maximum absorption of the equipment.

— Children must be supervised to ensure that they do 

— The connection to the main supply has to be made using a 

not play with the appliance.

suitable cable.

— Use the battery charger only indoors and make sure that 

— If you put an extension to the primary cable, the section 

you start it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR 

should be adequate and, in any case, never less than that 

SNOW.

of the cable supplied.

— Disconnect  the  mains  cable  before  connecting  to  or 

— You  always  have  to  earth  the  equipment  with  the 

disconnecting the charging cables from the battery.

yellow/green wire contained in the main cable, indicated 

— Do not connect or disconnect the clamps to or from the 

by  the  label  (

  ),  while  the  other  two wires  should  be 

W

battery with the battery charger operating.

connected to the mains.

— Never  use  the  battery  charger  inside  the  car  or  in  the 

bonnet.

4. OPERATION

— Substitute the mains cable only with an original one.

BEFORE CHARGING

— Do not use the battery charger to charge batteries which 

NB:  Before  charging  check  that  the  capacity  of  the 

are not rechargeable.

battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that 

—  Make  sure  the  available  power  supply  voltage 

reported on the data table. (C min).

corresponds to that shown on the battery charger rating 

Follow the instructions, taking great care to respect the 

plate.

order given below.

—  To avoid damaging the vehicle’s electronics, read, keep 

— Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as 

and take very careful note of the information supplied by 

to let the gas produced go out.

the vehicle manufacturer, when using the battery charger 

— Check that the level of the electrolyte covers the plates of 

either  for  charging  or  starting;  the  same  applies  to  the 

the battery. If these were not covered add distilled water 

instructions supplied by the battery manufacturer.

and cover them up to 5-10 mm.

— This battery charger has components such as switches 

and  relays  which  can  cause  arcs  or  sparks.  Therefore 

 WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING 

when  using  it  in  a  garage  or  in  a  similar  place  set  the 

THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY 

battery charger in a suitable case. 

— Repair or maintenance of the inside of the battery charger 

CORROSIVE ACID.

can be executed only by skilled technicians.

Please  remember  that  the  exact  charge  status  of  the 
battery  can  only  be  determined  by  using  a  densimeter 

— WARNING:  ALWAYS  DISCONNECT  THE  POWER 

which allows measurement of the specific gravity of the 

SUPPLY  CABLE  FROM  THE  MAINS  BEFORE 

electrolyte  the  following  indicate  approximate  density 

CARRYING  OUT  ANY  SIMPLE  MAINTENANCE 

values for the solute (Kg/l at 20°c):

OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.

1.28 = charged battery

— Make  sure  the  power  outlet  is  protected  by  an  earth 

1.21 = half-charged battery

connection.

1.14 = flat battery

— For models supplied without plugs, connect plugs having 

a capacitance suitable for the value of the fuse shown in 

—  With the power supply cable disconnected from the main 

the plate; for models supplied with cable and plug and with 

power supply outlet, position the 6/12 V or 12/24 V switch 

a «P.MAX START» power higher than 9kW, when used for 

(if present) according to the rated voltage of the battery to 

starting, we advise replacing the plug with one having a 

be charged.

capacitance suitable for the fuse shown in the plate. 

—  Position the switch/es for adjusting the type of charge (if 

— 2 —

Oбзор

DYNAMIC 320 START

kод 829381

Заряднoe устройствo аккумуляторов и пусковoe устройствo (стартер) для зарядки аккумуляторов со свободным электролитом (WET) с напряжением 12B/24B. для быстрого запуска всех типов легквых автомобилей, фургонов и легквых грузовых автомобилей.
Xарактеристики:
— выбор нормального заряда, быстрого заряда (BOOST), быстрого пуска
— визуализация тока заряда и пуска
— защита от перегрузок и измененной полярности.


1 PH 230В

1 PH 230В


МДП

МДП


АВТОМОБИЛЬ

АВТОМОБИЛЬ


ЭКСКАВАТОР

ЭКСКАВАТОР


ЛОДКА

ЛОДКА


VAN

VAN


ТРАКТОР

ТРАКТОР


МАРКИРОВКА CE

МАРКИРОВКА CE


ФУРГОН

ФУРГОН


СЕРТИФИКАЦИИ EAC

СЕРТИФИКАЦИИ EAC

DYNAMIC 320 START

kод 829381

Tехнические данные

КОД

829381

МАКСИМАЛЬНЫЙ ТОК ПУСКА

300 A

ОДНОФАЗНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ

230 V

МИН. НОМИНАЛЬНАЯ ССЫЛКА ПОТЕНЦИАЛ

20 Ah

ЧАСТОТЫ СЕТИ

50 / 60 Hz

МАКС. НОМИНАЛЬНАЯ ССЫЛКА ПОТЕНЦИАЛ

700 Ah

МОЩНОСТЬ ЗАРЯДА

1 KW

РЕГУЛИРОВКА ПОЗИЦИИ

3

МОЩНОСТЬ ЗАПУСКА

6,4 KW

РАЗМЕРЫ

30,5 x 36 x 63 cm

НАПРЯЖЕНИЕ ЗАРЯДКИ

12 / 24 V

ВЕС

13,4

ТОК ЭФФЕКТИВНОГО ЗАРЯДА

45 A

КОД EAN

800489773283 1

ТОК КОНВЕНЦИОНАЛЬНОГО ЗАРЯДА EN60335-2-29

31 A

ЧАСТЕЙ / ПАЛЛЕТ

18 pz/pallet

ТОК ЗАПУСКА 1V / C EN60335-2-29

180 A

аксессуары

Входящие в комплект аксессуары

COLORADO 150B WORK CLAMP 150A
712001

null
712002

Главная

Каталог

Пуско-зарядное устройство DYNAMIC 320 START 230V 12-24V

TELWIN

Отложить
Отложено

Сравнить
В сравнении

Артикул
829381


Оплата и доставка

Оплата и доставка

Условия доставки

Ваш город


Условия оплаты

Частным лицам

Оплата наличными

  • При самовывозе из магазина
  • Курьеру при доставке продукции

Банковской картой

  • При самовывозе из магазина через стационарный терминал

Безналичным переводом на расчетный

  • Оплата выставленного счета осуществляется через любое отделение банка. Наличие и размер комиссии за перевод – уточняйте в отделении банка

Юридическим лицам

Оплата по безналичному расчету

  • Выставляется счет по указанным реквизитам юридического лица
  • Товар отпускается после поступления денежных средств на расчетный счет поставщика
  • С товаром выдаются отгрузочные документы – Универсальный передаточный документ (УПД)

Цена действительна только для интернет-магазина и может отличаться от цен в розничных магазинах

  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре
  • Оплата и доставка
  • Пуско-зарядное устройство Telwin Dynamic 320 профессиональное пуско-зарядное устройство для зарядки свинцово-кислотных аккумуляторов с напряжением 12/24 В и для быстрого запуска всех типов легковых автомобилей и фургонов, а также спецтехники. 

    ФУНКЦИИ

    • ЗАРЯД — Устройство Dynamic 320 регистрирует заряд аккумулятора емкостью от 20 до 700 Ач.
    •  ЗАПУСК — допустимый предел запуска всех типов легковых автомобилей, фургонов и легких грузовых автомобилей током до 300 А.

    ОСОБЕННОСТИ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ

    •  Зарядка и запуск автомобилей с аккумуляторами 12 и 24 Вольта
    •  Выбор режима: нормального заряда, быстрого заряда BOOST и быстрого запуска

    ПРОСТОТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

    •  Предварительный просмотр тока заряда и пуска с помощью амперметра
    •  Ручка и колеса для удобного перемещения устройства
    •  Карман для хранения проводов и «крокодилов»

    БЕЗОПАСНОСТЬ

    •  Защита от перегрузок и короткого замыкания

    НАДЕЖНОСТЬ

    •  Гарантия 3 года
    • Сделано в Италии


    ИНСТРУКЦИЯ ПО НАСТРОЙКЕ
    ЗАРЯД АКБ Емкость заряжаемых АКБ:

    •  20 — 10 0 Ач — Левый и переключатель в верхнем положении. Правый переключатель в положении вверх (режим заряда)
    • 10 0 — 4 00 Ач — MIN2 — Левый переключатель в нижнее положение. Средний переключатель в положении вверх. Правый переключатель в положении вверх (режим заряда)
    •   Режим BOOST

    (быстрый заряд) 100 — 1000 Ач — MAX2 — С редний переключатель в положение вниз. Правый переключатель в положении вверх (режим заряда)

    ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ

    •  СТАРТ  — Правый переключатель в положении вниз (режим запуска)

    Купить Telwin Dynamic 320 недорого. Привлекательные условия являются прямыми контактами с крышкой. Другие плюсы сотрудничества с нами:

    •  высокое качество – наличие необходимых сертификатов;
    •  официальная гарантия от производителя;
    •  оплата наличными или безналичным расчетом;
    •  возможность заказать доставку на объект.
  • Масса, кг
    16,9
    Напряжение питания, В
    1х220 (50-60 Гц)
    Габаритные размеры ДхШхВ
    305х360х630
    Ток эффективного заряда, А
    45
    Ток конвенционального заряда, А
    30
    Напряжение аккумулятора, В
    12/24
    Емкость аккумулятора, А/ч
    20 — 700
    Потребляемая мощность заряда/запуска, кВт
    1,0 / 6,4
    Напряжение заряда/запуска, В
    12/24
    Пиковый ток пуска, А
    300
    Положение регулирования
    3
  • Условия оплаты

    Частным лицам

    Оплата наличными

    • При самовывозе из магазина
    • Курьеру при доставке продукции

    Банковской картой

    • При самовывозе из магазина через стационарный терминал

    Безналичным переводом на расчетный

    • Оплата выставленного счета осуществляется через любое отделение банка. Наличие и размер комиссии за перевод – уточняйте в отделении банка

    Юридическим лицам

    Оплата по безналичному расчету

    • Выставляется счет по указанным реквизитам юридического лица
    • Товар отпускается после поступления денежных средств на расчетный счет поставщика
    • С товаром выдаются отгрузочные документы – Универсальный передаточный документ (УПД)

    Условия доставки

    Москва

    • Самовывоз

      Вы можете самостоятельно забрать товар в пункте выдачи по адресу:
      д. Глазово, корпус 11
      Телефон: +7 (499) 685-13-89
      Режим работы: Пн-Пт: 9:00-18:00, Сб-Вс: выходные
      Схема проезда

    • Доставка логистической службой по городу до адреса или терминала транспортной компании

      • До 20 кг – 400 руб.
      • До 30 кг – 500 руб.
      • От 30 до 50 кг – 500 руб. + 15 руб. за каждый кг. сверх 30 кг.
      • До 100 кг (паллета 120х80х100 EUR) – 750 руб.
      • До 500 кг (паллета 120х80х160 EUR) – 850 руб.
      • До 1000 кг (паллета 120х80х160 EUR) – 1250 руб.

      Стоимость доставки нескольких паллет – рассчитывается индивидуально.
      Нормативное время выполнения погрузо-разгрузочных работ 30 минут.
      Простой – 500 (пятьсот) рублей каждые 30 минут.

      Доставка выполняется в будние дни с 9:00 до 18:00.
      Срок доставки: 1-2 дня. Большинство доставок выполняется на следующий день.
      В случае сильной загруженности логистического сервиса доставка может быть перенесена на 1 день.

    • Доставка Москва – Санкт-Петербург (до адреса)

      • До 10 кг – 800 руб.
      • От 10 кг до 20 кг – 900 руб.
      • От 20 кг до 30 кг – 1100 руб.

      Доставка от 30 кг – рассчитывается индивидуально.
      Доставка выполняется в будние дни с 9:00 до 18:00.
      Срок доставки: 2-3 дня. Большинство доставок выполняется на следующий день.
      В случае сильной загруженности логистического сервиса доставка может быть перенесена на 1 день.

    • Перемещение товара со склада Москвы на склад в Санкт-Петербурге

      • До 30 кг – 500 руб.
      • От 30 кг до 50 кг – 650 руб.

      Доставка от 50 кг – рассчитывается индивидуально.
      Доставка выполняется в будние дни с 9:00 до 18:00.
      Срок доставки: 1-2 дня. В случае сильной загруженности логистического сервиса доставка может быть перенесена на 1 день.
      Стоимость доставки указана с учетом НДС.

    Екатеринбург

    • Самовывоз

      Вы можете самостоятельно забрать товар в пункте выдачи по адресу:
      ул. Народной Воли, 115
      Телефон: +7 (343) 287-86-89
      Режим работы: Пн-Пт: 9:00-18:00, Сб-Вс: выходные
      Схема проезда

      ! В пункте выдачи (магазин) можно получить товар малогабаритных размеров весом до 30 кг.

      Основной склад:
      г. Верхняя Пышма (Свердловская область), ул. Бажова, 28
      Телефон: +7 (343) 287-86-89
      Режим работы: Пн — Пт: 8:30 – 17:30, Сб — Вс: выходные

    • Доставка логистической службой по городу до адреса или терминала транспортной компании

      Доставка по городу осуществляется БЕСПЛАТНО с 9:00 до 18:00 при заказе от 10 000 рублей.
      При заказе менее 10 000 рублей – стоимость доставки 400 рублей.
      Доставка в пригороды Екатеринбурга (до 50 км.) – 800 рублей.

      Нормативное время выполнения погрузо-разгрузочных работ 30 минут.
      Простой – 500 (пятьсот) рублей каждые 30 минут.

      Срок доставки: 1-2 дня. Большинство доставок выполняется на следующий день.
      В случае сильной загруженности логистического сервиса доставка может быть перенесена на 1 день.
      Стоимость доставки указана с учетом НДС.

    Пермь

    • Самовывоз

      Вы можете самостоятельно забрать товар в пункте выдачи по адресу:
      ул. Решетникова, д. 4, оф. 103
      Телефон: +7 (342) 237-24-69; 237-19-59
      Режим работы: Пн-Пт: 9:00-17:00, Сб-Вс: выходные
      Схема проезда

    • Доставка логистической службой по городу до адреса или терминала транспортной компании

      Доставка по городу осуществляется БЕСПЛАТНО с 11.00 до 18.00 при заказе от 10 000 рублей.
      При заказе менее 10 000 рублей – стоимость доставки 400 рублей.
      Доставка в пригороды Екатеринбурга (до 50 км.) – 800 рублей.

      Нормативное время выполнения погрузо-разгрузочных работ 30 минут.
      Простой – 500 (пятьсот) рублей каждые 30 минут.

      Срок доставки: 1-2 дня. Большинство доставок выполняется на следующий день.
      В случае сильной загруженности логистического сервиса доставка может быть перенесена на 1 день.
      Стоимость доставки указана с учетом НДС.

    Новосибирск

    • Самовывоз

      Вы можете самостоятельно забрать товар в пункте выдачи по адресу:
      ул. Станционная, д.60/10
      Телефон: +7 (383) 312-11-89
      Режим работы: Пн-Пт: 9:00-18:00, Сб-Вс: выходные
      Схема проезда

    • Доставка логистической службой по городу до адреса или терминала транспортной компании

      Доставка по городу осуществляется БЕСПЛАТНО с 11.00 до 18.00 при заказе от 10 000 рублей.
      При заказе менее 10 000 рублей – стоимость доставки 400 рублей.
      Доставка в пригороды Екатеринбурга (до 50 км.) – 800 рублей.

      Нормативное время выполнения погрузо-разгрузочных работ 30 минут.
      Простой – 500 (пятьсот) рублей каждые 30 минут.

      Срок доставки: 1-2 дня. Большинство доставок выполняется на следующий день.
      В случае сильной загруженности логистического сервиса доставка может быть перенесена на 1 день.
      Стоимость доставки указана с учетом НДС.

    Нижний Новгород

    • Самовывоз

      Вы можете самостоятельно забрать товар в пункте выдачи по адресу:
      ул. Карпинского, д.29
      Телефон: +7 (831) 235-19-39
      Режим работы: Пн-Пт: 9:00-18:00, Сб-Вс: выходные
      Схема проезда

      ! В пункте выдачи (магазин) можно получить товар малогабаритных размеров весом до 30 кг.

    Другой город

    • Отгрузка с Основного склада в Екатеринбурге до терминалов транспортных компаний

      ! В Екатеринбурге доставка до терминалов транспортных компаний осуществляется БЕСПЛАТНО.
      Перевозка от терминала до терминала/до адреса оплачивается согласно установленным тарифам перевозчика.

      График отгрузок в транспортные компании г.Екатеринбурга:

      • Пн., Пт. – Деловые Линии, Байкал – Сервис, СДЭК
      • Ср., — Деловые Линии, Байкал-Сервис, СДЭК, Энергия
      • Вт., Чт. – ПЭК, Луч, Ратэк
  • Персональные рекомендации

Руководство пользователя TELWIN Dynamic 320 Start. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 64 страницах документа в pdf формате.

Просмотр

Доступно к просмотру 64 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Cod. 953665
    MANUALE                GB..........pag. 02 NL...........pag. 16 RU.......... pag. 30 SI............pag. 45
    I.............. pag. 04 DK..........pag. 19 H.............pag. 33 HR/SCG..pag. 47
    RO..........pag. 36 LT........... pag. 49
    F.............pag. 06 SF...........pag. 21
    ISTRUZIONE             D.............pag. 09 N.............pag. 23  PL...........pag. 38 EE...........pag. 52
    CZ...........pag. 41 LV...........pag. 54
    E.............pag. 11 S.............pag. 26
    SK.......... pag. 43 BG..........pag. 56
    P.............pag. 14 GR..........pag. 28
    GB    EXPLANATION OF DANGER.           RO    LEGENDA INDICATOARE DE
    I     LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.           AVERTIZARE.
    F     LEGENDE SIGNAUX DE DANGER.       PL    OBJASNIENIA SYGNALOW
    D     LEGENDE DER GEFAHREN.                  ZAGROZENIA.
    E     LEYENDA SENALES DE PELIGRO.      CZ    VYSVETLIVKY K SIGNALUM
    P     LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.          NEBEZPECI.
    NL    LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.     SK    VYSVETLIVKY K SIGNALOM
    DK    OVERSIGT OVER FARE.                    NEBEZPECENSTVA.
    SF    VAROITUS, VELVOITUS.             SI    LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.
    N     SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.      HR/SCG LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
    S     BILDTEXT SYMBOLER FOR FARA.      LT    PAVOJAUS ZENKLU PAAISKINIMAS.
    GR    ??????? ??????? ????????.        EE    OHU KIRJELDUS.
    RU    ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
    БЕЗОПАСНОСТИ.                   LV    BISTAMIBAS SIGNALU SARAKSTS.
    H     VESZJELZESEK FELIRATAI.          BG    ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
    ОПАСНОСТ.
    DANGER  OF  EXPLOSION  -  PERICOLO  ESPLOSIONE  -  RISQUE  D'EXPLOSION  -  EXPLOSIONSGEFAHR  -  PELIGRO
    EXPLOSION  -  PERIGO  DE  EXPLOSAO  -  GEVAAR  ONTPLOFFING  -  SPR?NGFARE  -  RAJAHDYSVAARA  -  FARE  FOR
    EKSPLOSJON  -  FARA  FOR  EXPLOSION  -  ????????  ???????  -  ОПАСНОСТЬ  ВЗРЫВА  -  ROBBANASVESZELY  -
    PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZENSTWO WYBUCHU - NEBEZPECI VYBUCHU - NEBEZPECENSTVO VYBUCHU -
    NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPCA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRADZIENBISTAMIBA -
    ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
    GENERAL  HAZARD  -  PERICOLO  GENERICO  -  DANGER  GENERIQUE  -  GEFAHR  ALLGEMEINER  ART  -  PELIGRO
    GENERICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRALNING -
    ALLMAN FARA - ??????? ???????? - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ALTALANOS VESZELY - PERICOL GENERAL - OGOLNE
    NIEBEZPIECZENSTWO - VSEOBECNE NEBEZPECI - VSEOBECNE NEBEZPECENSTVO - SPLOSNA NEVARNOST - OPCA
    OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ULDINE OHT - VISPARIGA BISTAMIBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
    DANGER  OF  CORROSIVE  SUBSTANCES  -  PERICOLO  SOSTANZE  CORROSIVE  -  SUBSTANCES  CORROSIVES
    DANGEREUSES  -  ATZENDE  GEFAHRENSTOFFE  -  PELIGRO  SUSTANCIAS  CORROSIVAS  -  PERIGO  SUBSTANCIAS
    CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ?TSENDE STOFFER - SYOVYTTAVIEN AINEIDEN VAARA -
    FARE:  KORROSIVE  SUBSTANSER  -  FARA  FRATANDE  AMNEN  -  ????????  ???????????  ??????  -  ОПАСНОСТЬ
    КОРРОЗИВНЫХ  ВЕЩЕСТВ  -  MARO  HATASU  ANYAGOK  VESZELYE  -  PERICOL  DE  SUBSTANTE  COROSIVE  -
    NIEBEZPIECZENSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPECI PLYNOUCI Z KOROSIVNICH LATEK -
    NEBEZPECENSTVO  VYPLYVAJUCE  Z  KOROZIVNYCH  LATOK  -  NEVARNOST  JEDKE  SNOVI  -  OPASNOST  OD
    KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIU MEDZIAGU PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU
    BISTAMIBA - ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
    Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to
    dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. -
    Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non
    smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. -
    Symbole indiquant la collecte differenciee des appareils electriques et electroniques. L'utilisateur ne peut eliminer ces
    appareils avec les dechets menagers solides mixtes, mais doit s'adresser a un centre de collecte autorise. - Symbol fur die
    getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Gerate. Der Benutzer hat pflichtgema? dafur zu sorgen, da? dieses
    Gerat nicht mit dem gemischt erfa?ten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen mu? er eine der autorisierten
    Entsorgungsstellen einschalten. - Simbolo que indica la recogida por separado de los aparatos electricos y electronicos. El usuario tiene
    la obligacion de no eliminar este aparato como desecho urbano solido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. -
    Simbolo que indica a reuniao separada das aparelhagens electricas e electronicas. O utente tem a obrigacao de nao eliminar esta
    aparelhagem como lixo municipal solido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de
    gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde
    vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der star for s?rlig indsamling af elektriske og
    elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et
    autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sahko- ja elektroniikkalaitteiden erillisen kerayksen. Kayttajan velvollisuus on
    kaantya valtuutettujen kerayspisteiden puoleen eika valittaa laitetta kunnallisena sekajatteena. - Symbol som angir separat sortering av
    elektriske  og  elektroniske  apparater.  Brukeren  ma  oppfylle  forpliktelsen  a  ikke  kaste  bort  dette  apparatet  sammen  med  vanlige
    hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och
    elektroniska apparater. Anvandaren far inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushallsavfall, utan maste vanda sig
    till  en  auktoriserad  insamlingsstation.  -  ???????  ???  ???????  ??  ???????????????  ???????  ???  ??????????  ???  ????????????
    ????????. ? ??????? ??????????? ?? ??? ?????????? ???? ?? ??????? ??? ????? ?????? ?????? ????????, ???? ?? ??????????? ??
    ???????????  ??????  ????????.  -  Символ,  указывающий  на  раздельный  сбор  электрического  и  электронного  оборудования.
    Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан
    обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jeloles, mely az elektromos es elektronikus felszerelesek szelektiv
    hulladekgyujteset jelzi. A felhasznalo koteles ezt a felszerelest nem a varosi tormelekhulladekkal egyuttesen gyujteni, hanem erre
    engedellyel rendelkezo hulladekgyujto kozponthoz fordulni. - Simbol ce indica depozitarea separata a aparatelor electrice si electronice.
    Utilizatorul este obligat sa nu depoziteze acest aparat impreuna cu deseurile solide mixte ci sa-l predea intr-un centru de depozitare a
    deseurilor autorizat. - Symbol, ktory oznacza sortowanie odpadow aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania sie likwidowania
    aparatury jako mieszanych odpadow miejskich stalych, obowiazkiem uzytkownika jest skierowanie sie do autoryzowanych osrodkow
    gromadzacych odpady. - Symbol oznacujici separovany sber elektrickych a elektronickych zarizeni. Uzivatel je povinen nezlikvidovat
    toto zarizeni jako pevny smiseny komunalni odpad, ale obratit se s nim na autorizovane sberny. - Symbol oznacujuci separovany zber
    elektrickych  a  elektronickych  zariadeni.  Uzivatel  nesmie  likvidovat  toto  zariadenie  ako  pevny  zmiesany  komunalny  odpad,  ale  je
    povinny dorucit ho do autorizovany zberni. - Simbol, ki oznacuje loceno zbiranje elektricnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega
    aparata ne sme zavreci kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblascene centre za zbiranje. - Simbol koji
    oznacava posebno sakupljanje elektricnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odloziti ovaj aparat kao obican kruti otpad, vec se
    mora obratiti ovlastenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskiru nebenaudojamu elektriniu ir elektroniniu prietaisu
    surinkima. Vartotojas negali ismesti siu prietaisu kaip misriu kietuju komunaliniu atlieku, bet privalo kreiptis i specializuotus atlieku
    surinkimo  centrus.  -  Sumbol,  mis  tahistab  elektri-  ja  elektroonikaseadmete  eraldi  kogumist.  Kasutaja  kohustuseks  on  poorduda
    volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte kasitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajaade. - Simbols, kas norada uz to, ka utilizacija
    ir javeic atseviski no citam elektriskajam un elektroniskajam iericem. Lietotaja pienakums ir neizmest so aparaturu municipalaja cieto
    atkritumu izgaztuve, bet nogadat to pilnvarotaja atkritumu savaksanas centra. - Символ, който означава разделно събиране на
    електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в
    контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
    - 1 -
  • _____________( GB )______________      2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION
    -  This  battery  charger  can  be  used  to  charge  free
    electrolyte lead acid batteries used on petrol and diesel
    INSTRUCTION MANUAL
    engine vehicles, motor cycles, boats etc.
    - Accumulators rechargeable in accordance to the output
    voltage available: 6V / 3 cells, 12V / 6 cells, 24V / 12 cells.
    - The charging current delivered by the battery decreases
    according  to  the  characteristic W  bend  -  see  the  DIN
    WARNING: BEFORE USING THE BATTERY CHARGER   41774 norm.
    READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.  - The charger case has a protection degree of IP 20 and is
    protected against indirect contacts by an earth lead as
    required for class  I  equipment.
    1.  GENERAL  SAFETY  RULES  WHEN  USING  THIS
    BATTERY CHARGER
    3. INSTALLATION
    ASSEMBLY (FIG.A)
    -  Unpack the battery charger and assemble the separate
    parts contained in the package.
    - During the charge the battery produces explosive gases,   -  Models on wheels are to be set in a vertical position.
    avoid  the  formation  of  flames  and  sparkes.  DO  NOT
    SMOKE.                                POSITIONING THE BATTERY CHARGER
    - Position the batteries to be charged in a well-ventilated   - During operation, position the battery charger on a stable
    place.                                 surface and make sure that there is no obstruction to air
    passage  through  the  openings  provided  to  ensure
    sufficient ventilation.
    CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY
    - The  battery  charger  should  be  connected  only  and
    - Inexperience  and  untrained  people  should  be   exclusively  to  a  power  source  with  the  neutral  lead
    properly instructed before using the appliance.  connected to earth.
    - People (children included) whose physical, sensory   Check that the mains voltage is the same as the voltage of
    or mental capacities would prevent them from using   the equipment.
    the  appliance  correctly  must  be  supervised  by  a   - Check that the power supply is protected by systems such
    person who is responsible for their safety while the   as fuses or automatic switches, sufficient to support the
    appliance is in use.                   maximum absorption of the equipment.
    - Children must be supervised to ensure that they do   - The connection to the main supply has to be made using a
    not play with the appliance.           suitable cable.
    - Use the battery charger only indoors and make sure that   - If you put an extension to the primary cable, the section
    you start it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR   should be adequate and, in any case, never less than that
    SNOW.                                  of the cable supplied.
    - Disconnect  the  mains  cable  before  connecting  to  or   - You  always  have  to  earth  the  equipment  with  the
    disconnecting the charging cables from the battery.  yellow/green wire contained in the main cable, indicated
    - Do not connect or disconnect the clamps to or from the   by the label (  W
    ), while the other two wires should be
    battery with the battery charger operating.  connected to the mains.
    - Never  use  the  battery  charger  inside  the  car  or  in  the
    bonnet.                              4. OPERATION
    - Substitute the mains cable only with an original one.  BEFORE CHARGING
    - Do not use the battery charger to charge batteries which   NB:  Before  charging  check  that  the  capacity  of  the
    are not rechargeable.                battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that
    -  Make  sure  the  available  power  supply  voltage   reported on the data table. (C min).
    corresponds to that shown on the battery charger rating   Follow the instructions, taking great care to respect the
    plate.
    -  To avoid damaging the vehicle's electronics, read, keep   order given below.
    and take very careful note of the information supplied by   - Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as
    to let the gas produced go out.
    the vehicle manufacturer, when using the battery charger
    either for charging or starting; the same applies to the   - Check that the level of the electrolyte covers the plates of
    instructions supplied by the battery manufacturer.  the battery. If these were not covered add distilled water
    - This battery charger has components such as switches   and cover them up to 5-10 mm.
    and  relays  which  can  cause  arcs  or  sparks. Therefore
    when using it in a garage or in a similar place set the    WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING
    battery charger in a suitable case.   THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY
    - Repair or maintenance of the inside of the battery charger   CORROSIVE ACID.
    can be executed only by skilled technicians.  -  Please  remember  that  the  exact  charge  status  of  the
    - WARNING:  ALWAYS  DISCONNECT  THE  POWER   battery can only be determined by using a densimeter
    SUPPLY  CABLE  FROM  THE  MAINS  BEFORE   which allows measurement of the specific gravity of the
    CARRYING  OUT  ANY  SIMPLE  MAINTENANCE   electrolyte  the  following  indicate  approximate  density
    OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.      values for the solute (Kg/l at 20°c):
    - Make  sure  the  power  outlet  is  protected  by  an  earth   1.28 = charged battery
    connection.                                     1.21 = half-charged battery
    - For models supplied without plugs, connect plugs having   1.14 = flat battery
    a capacitance suitable for the value of the fuse shown in
    the plate; for models supplied with cable and plug and with   -  With the power supply cable disconnected from the main
    a "P.MAX START" power higher than 9kW, when used for   power supply outlet, position the 6/12 V or 12/24 V switch
    starting, we advise replacing the plug with one having a   (if present) according to the rated voltage of the battery to
    capacitance suitable for the fuse shown in the plate.   be charged.
    -  Position the switch/es for adjusting the type of charge (if
    - 2 -
  • present)  as  required  (FIG.B.  LOW  normal  charging,
    HIGH rapid charging).                 END OF CHARGE
    -  Check the polarities of the battery terminals: positive for   -  Remove  the  power supply  from  the  battery  charger  by
    the + symbol and negative for the - symbol.  turning the switch to OFF (if present) and/or removing the
    NOTE:  if  the  symbols  are  indistinguishable  remember   power supply cable from the mains outlet.
    that the positive terminal is the one not connected to the   -  Disconnect the black charge clamp from the chassis of the
    vehicle chassis.                       vehicle  or  from  the  negative  terminal  of  the  battery  (-
    -  Connect the red charge clamp to the positive terminal of   symbol).
    the battery  ( + symbol).             -  Disconnect  the  red  charge  clamp  from  the  positive
    -  Connect the black charge clamp to the vehicle chassis, at   terminal of the battery  (+ symbol).
    a safe distance from the battery and the fuel pipe.  -  Store the battery charger in a dry place.
    NOTE: if the battery is not installed in the vehicle, connect   -  Close up the battery cells with the appropriate plugs (if
    the clamp directly to the negative terminal of the battery (-   present).
    symbol).
    STARTING
    CHARGE                                  Before  starting  the  vehicle,  make  sure  the  battery  is
    -  Power the battery charger by inserting the power supply   connected properly to the respective (+ and -) terminals,
    cable  into  the  power  outlet  and  turning  the  switch  (if   and that it is in good condition (not sulphated or dud).
    present) to ON.                       Never  ever  start  vehicles  with  the  batteries
    -  The  ammeter  (if  present)  will  indicate  the  current  (in   disconnected  from  their  respective  terminals;  the
    Amps) delivered towards the battery: during this phase   presence of the battery is essential for the elimination of
    the pointer of the ammeter will decrease slowly to very   possible  overvoltage  that  may  be  generated  due  to
    low values according to the capacity and condition of the   energy  accumulating  in  the  connection  cables  at  the
    battery.                             starting stage.
    FIG.C                 For starting turn the switch to the start position at the voltage
    corresponding to that of the vehicle being started.
    NOTE: Once the battery is charged you may note the liquid   FIG. E
    inside the battery starting to “boil”. It is advisable to stop   It is essential, before turning the ignition key, to make a rapid
    charging when this phenomenon appears so as to prevent   charge for 5-10 seconds, which will greatly facilitate starting.
    damage to the battery.                 Rapid charging should always be done with the battery
    charger  switched  to  the  charge  position  and  NOT  to
    AUTOMATIC CHARGING                     starting.
    FOR MODELS WHERE PROVIDED:             It is possible to enable starting by pressing the remote control
    1- Switch in automatic position. (    TRONIC)  button (only for 3-phase).
    This  charging  mode  is  advisable  for  hermetic   The current supplied is indicated on the scale of the ammeter
    with greater capacity.
    batteries (GEL/AGM).
    During  this  phase  the  battery  charger  will  constantly    WARNING: Before proceeding with starting follow the
    monitor the voltage over the ends of the battery and will
    automatically deliver or cut off the charge current towards   vehicle manufacturer's instructions carefully!
    - Make  sure  the  power  line  is  protected  by  fuses  or
    the battery.
    automatic circuit-breakers with sizes as indicated on the
    2 Switch in manual position.  (  CHARGE )  rating plate by the (  ) symbol.
    This charging mode is advisable for WET batteries.  - In  order  to  prevent  overheating  in  the  battery  charger,
    In this position automatic operation is deactivated.  ALWAYS carry out the starting operation according to the
    For any other information relative to the charging system   duty cycle (work/pause) as indicated on the appliance (e.g.
    of the battery please refer to the instruction manual.  START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Do not insist if the
    engine does not start: this could cause serious damage to
    WARNING: SEALED BATTERIES (GEL/AGM)      the  battery  or  even  to  the  electrical  equipment  in  the
    vehicle.
    If it is necessary to charge this type of battery take
    great care. Charge slowly keeping an eye on the voltage   5. BATTERY CHARGER PROTECTIONS (FIG. F)
    over  the  battery  terminals. This  voltage  can  be  read   The battery charger has a safeguard that triggers in the case
    easily using a normal tester and when it reaches 14.4V   of:
    for 12V batteries (7.2V for 6V batteries and 28.8V for 24V   - Overload (excessive current supplied to the battery).
    batteries)  we  recommend  terminating  the  charging   - Short circuit (charge clamps in contact with one another).
    - Polarity inversion on battery terminals.
    process.                               - For appliances fitted with fuses, if the fuses have to be
    For models where foreseen, it is advisable to set the   replaced always use the same kind of fuse with the same
    automatic function "TRONIC".
    rated size.
    SIMULTANEOUS CHARGING OF SEVERAL BATTERIES    WARNING: If the replacement fuse has a different
    This  operation  must  be  performed  with  great  caution:
    WARNING; do not simultaneously charge different types of   size from that shown on the rating plate it could cause
    batteries  or  batteries  with  different  capacities  or  levels  of   damage  to  people  or  property.  For  the  same  reason,
    discharge.                             never ever replace the fuse with a bridge in copper or
    If you have to charge more than one battery at the same time   other material.
    you can connect them “in series” or “in parallel”. Between the   The  power  supply  cable  should  always  be
    two systems, we recommend connection in series because   DISCONNECTED from the mains supply while the fuse is
    you can easily check the current charging each battery, as it   being changed.
    will be the same as that shown by the ammeter.  When  replacing  the  ribbon  fuse,  if  present,  carefully
    fasten the nuts.
    NOTE:  If  two  batteries  with  rated  voltages  of  12V  are
    connected in series, the battery charger MUST be set to the   6. USEFUL ADVICE
    24V position.                          - If the positive and negative terminals are incrusted with
    FIG. D                   oxide,  clean  them  to  ensure  good  contacts  with  the
    - 3 -

Логотип ТЕЛВИН829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320
Инструкция по эксплуатации
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320

829381 Стартовое зарядное устройство Dynamic 320

ОБЪЯСНЕНИЕ ОПАСНОСТИ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ И ЗАПРЕЩАЮЩИХ ЗНАКОВ.
Зарядное устройство TELWIN 829381 Dynamic 320 Start — значок ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon1 ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИОННЫХ ВЕЩЕСТВ
Значок мусорной корзины Символ, указывающий на разделение электрических и электронных приборов для сбора мусора. Пользователю не разрешается утилизировать эти приборы вместе с твердыми, смешанными городскими отходами, и он должен делать это через уполномоченные центры сбора мусора.
TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА!
ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ

ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

  • Зарядное устройство TELWIN 829381 Dynamic 320 Start — значок Во время заряда батарея выделяет взрывоопасные газы, избегайте образования пламени и искр. НЕ КУРЮ.
  • Разместите аккумуляторы для зарядки в хорошо проветриваемом месте.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неопытные и необученные люди должны быть должным образом проинструктированы перед использованием прибора.
  • Это устройство могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с отсутствием опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования устройства и понимают опасности. участвует.
  • Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
  • Используйте зарядное устройство только в помещении и убедитесь, что запускаете его в проветриваемых местах. НЕ УСТАНАВЛИВАТЬ ПОД ДОЖДЕМ ИЛИ СНЕГОМ.
  • Отсоединяйте сетевой кабель перед подключением или отключением зарядных кабелей от аккумулятора.
  • Не подключайте и не отключайте кл.amps к аккумулятору или от аккумулятора при работающем зарядном устройстве.
  • Никогда не используйте зарядное устройство внутри автомобиля или в капоте.
  • Заменяйте сетевой кабель только на оригинальный.
  • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицом с аналогичной квалификацией во избежание опасности.
  • Не используйте зарядное устройство для зарядки батарей, которые не подлежат перезарядке.
  • Убедитесь, что доступная мощность источника питанияtage соответствует значению, указанному на паспортной табличке зарядного устройства.
  • Чтобы не повредить электронику автомобиля, неукоснительно соблюдайте предупреждения производителя автомобиля или используемых аккумуляторов.
  • Это зарядное устройство содержит такие компоненты, как переключатели и реле, которые могут вызывать дуговые разряды или искры. Поэтому при использовании в гараже или подобном месте поместите зарядное устройство в подходящий чехол.
  • Ремонт или техническое обслуживание внутренней части зарядного устройства могут выполнять только квалифицированные специалисты.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯЙТЕ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ПРОСТОЙ ОПЕРАЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА.
  • Зарядное устройство защищено от непрямого прикосновения заземляющим проводом, как указано для оборудования класса I. Убедитесь, что розетка питания защищена заземлением.
  • Для моделей, поставляемых без вилок, подсоедините вилки с емкостью, соответствующей номиналу предохранителя, указанному на табличке; для моделей, поставляемых с кабелем и вилкой, и с мощностью «P.MAX START» выше 9 кВт, при использовании для запуска рекомендуется заменить вилку на вилку с емкостью, подходящей для предохранителя, указанного на табличке.

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

2.1 ТРАДИЦИОННЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Ручные зарядные устройства (оператор должен вмешаться, чтобы остановить процесс зарядки), предназначенные для зарядки свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET), используемых в автомобилях с механическим приводом (бензиновых и дизельных), мотоциклах, лодках и т. д. Аккумуляторы 6 В, 12 В и 24 В могут перезаряжаться в соответствии с доступным выходным объемомtagе. Некоторые модели имеют режим START или BOOST&GO для запуска автомобилей с механическим приводом.
Аккумуляторы по выходному объемуtagДоступно: 6В / 3 ячейки; 12В/6 ячеек; 24В/12 кл.
2.2 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC)
Автоматические зарядные устройства (электронное управление процессом зарядки, прерывание и автоматический сброс), подходящие для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM) в режиме TRONIC и свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET) в ручном режиме CHARGE (см. п. 2.1). ), используемые с двигателями транспортных средств (бензиновых и дизельных), мотоциклов, лодок и т. д. Возможна перезарядка аккумуляторов 12 В и 24 В.

BOOST – ФУНКЦИИ BOOST&GO

Эти функции ускоряют зарядку и помогают запустить автомобиль благодаря быстрой предварительной зарядке аккумулятора (время зарядки зависит от емкости аккумулятора и уровня разрядки). При использовании моделей с функцией BOOST&GO автомобили можно запускать с кабелями, все еще подключенными к аккумулятору (см. параграф 7). В процессе зарядки всегда следуйте указаниям, приведенным в параграфе 4.

ПОКАЗАНИЯ АМПЕРМЕТРА (РИС. А)

Амперметр позволяет считывать ток, подаваемый зарядным устройством на аккумулятор (для полного заряда аккумулятора изначально требуется максимальный ток, который со временем снижается). Во время фазы зарядки индикатор амперметра перемещается справа налево, указывая на уменьшение тока, требуемого батареей, до тех пор, пока не будут достигнуты очень низкие уровни (близкие к нулю) (полностью заряженная батарея), со скоростью и точностью, которые зависят от емкость, состояние батареи и точность показаний амперметра. Пожалуйста, помните, что точное состояние заряда батареи можно определить только с помощью денсиметра, который позволяет измерять удельный вес электролита. При использовании ручных зарядных устройств необходимо контролировать показания амперметра, чтобы определить, когда батарея закончила зарядку. После зарядки аккумулятора его необходимо отключить во избежание перегрева или повреждения.

МОНТАЖ

5.1 СБОРКА (РИС. Б)
Распакуйте зарядное устройство и соберите отдельные детали, находящиеся в упаковке. Модели на колесах устанавливаются в вертикальном положении.
5.2 РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Во время работы устанавливайте зарядное устройство на устойчивой поверхности и следите за тем, чтобы не было препятствий для прохождения воздуха через отверстия, предназначенные для обеспечения достаточной вентиляции.
5.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

  • Зарядное устройство должно подключаться только и исключительно к источнику питания с заземлением нейтрали. Убедитесь, что напряжение сетиtagе то же самое, что и объемtagе оборудования.
  • Убедитесь, что источник питания защищен такими системами, как предохранители или автоматические выключатели, достаточными для обеспечения максимального потребления оборудования.
  • Подключение к основному источнику питания должно быть выполнено с помощью подходящего кабеля.
  • Если вы удлиняете основной кабель, сечение должно быть адекватным и ни в коем случае не менее сечения кабеля, входящего в комплект поставки.
  • Вы всегда должны заземлять оборудование с помощью желто-зеленого провода основного кабеля, обозначенного этикеткой (W), в то время как два других провода должны быть подключены к фазному и нейтральному кабелю.

РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ

NB: Перед зарядкой убедитесь, что емкость заряжаемой батареи (Ач) не меньше указанной в таблице данных зарядного устройства (C мин). Следуйте инструкциям, соблюдая приведённый ниже порядок.
6.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА
При зарядке аккумуляторной батареи типа WET действуйте следующим образом:

  • Снимите крышки зарядного устройства (если предусмотрено), чтобы выпустить образующийся газ. Убедитесь, что уровень электролита покрывает пластины аккумулятора. Если они не были покрыты, добавьте дистиллированную воду и покройте их до 5-10 мм.

TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: БУДЬТЕ МАКСИМАЛЬНО ОСТОРОЖНЫ ВО ВРЕМЯ ЭТОЙ ОПЕРАЦИИ, ТАК КАК ЭЛЕКТРОЛИТ ЯВЛЯЕТСЯ СИЛЬНО КОРРОЗИОННОЙ КИСЛОТОЙ.
6.2 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • Убедитесь, что кабель питания отключен от сети.
  • С моделями, имеющими более одного объема зарядаtagд., поверните девиатор или переключатель на выбранную громкость заряда.tagе. Если девиатора или переключателя нет, подсоедините красный зажим-крокодил (символ +) к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с выбранным уровнем заряда.tage.
  • Подключите красный заряд clamp к положительной клемме аккумулятора (символ +). Если символы неразличимы, помните, что положительная клемма не подключена к шасси автомобиля.
  • Подключите черный заряд clamp к шасси автомобиля, на безопасном расстоянии от аккумуляторной батареи и топливопровода.

ПРИМЕЧАНИЕ: если аккумулятор не установлен в автомобиле, подключите кл.amp непосредственно к отрицательной клемме аккумулятора (символ -).
6.3 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Значения Ач, если они указаны рядом с кнопками, являются чисто ориентировочными (поскольку процесс зарядки зависит от того, в каком состоянии находится батарея), и они указывают положение для зарядки первоначально находящейся батареи с емкостью в пределах указанного диапазона менее чем за 15 часов. Не рекомендуется опускаться ниже указанных минимальных значений.
6.3.1 РУЧНАЯ ЗАРЯДКА ( TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon4)
Рекомендуемый метод для свинцово-кислотных аккумуляторов со свободным электролитом (WET).

  • Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
  • Переместите девиатор (если есть) к символу БАТАРЕЯ.
  • Поверните девиатор/девиатор регулировки заряда или переключатель (при наличии) (РИС. C) в положение нормального заряда (символ АККУМУЛЯТОР) или в положение быстрого заряда (BOOST) по мере необходимости (в некоторых моделях переключатель также действует как выключатель питания).
  • Если зарядное устройство оснащено ТАЙМЕРОМ, можно установить предварительно заданное максимальное время зарядки (РИС. C).
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в розетку и повернув переключатель (если есть) в положение ON.
  • Следите за амперметром, как описано в пункте 4.

ПРИМЕЧАНИЕ: Как только батарея WET будет заряжена, вы можете заметить, что жидкость внутри начинает «кипеть». При появлении этого явления рекомендуется прекратить зарядку, чтобы предотвратить повреждение аккумулятора.
6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC)
Мы рекомендуем использовать модели с режимом TRONIC для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM).

  • Внимательно следуйте инструкциям, приведенным в пунктах 6.1 и 6.2.
  • Поверните девиатор в положение TRONIC и переключатель регулировки заряда в положение нормального заряда (символ BATTERY) или положение быстрого заряда (BOOST) в зависимости от необходимости (РИС. C).
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку. Зарядное устройство регулирует громкостьtage присутствует на клеммах батареи, автоматически прерывая подачу тока, когда батарея заряжена (индикатор амперметра находится на нуле), и снова автоматически подает его, когда батарея начинает разряжаться. Режим TRONIC идеально подходит для автоматического поддержания заряда аккумулятора (AGM и WET) без риска его повреждения.

6.4 ОДНОВРЕМЕННАЯ ЗАРЯДКА НЕСКОЛЬКИХ АККУМУЛЯТОРОВ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; не заряжайте одновременно батареи разных типов или батареи с разной емкостью или степенью разрядки. Если вам необходимо заряжать более одной батареи одновременно, вы можете соединить их «последовательно» или «параллельно» (РИС. D).
Для «параллельного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковый номинальный объем.tage (Вольт), что соответствует выходной мощности зарядного устройства.tagе, а общее количество Ач должно быть в пределах диапазона заряда зарядного устройства.
Для «последовательного» соединения аккумуляторы должны иметь одинаковую емкость (Ач) и сумму номинального объема.tagЕмкость всех батарей должна соответствовать выходной мощности зарядного устройства.tage.
6.5 КОНЕЦ ЗАРЯДКИ

  • Отсоедините блок питания от зарядного устройства, повернув переключатель в положение OFF (если имеется) и/или отсоединив кабель питания от сетевой розетки.
  • Отсоединяем черную зарядку кл.amp от шасси автомобиля или от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -).
  • Отключить красный заряд кл.amp от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
  • Храните зарядное устройство в сухом месте.
  • Закройте аккумуляторные батареи соответствующими заглушками (если они есть).

6.6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (доступно только в режиме TRONIC или PULSE TRONIC)

  • Оставьте зарядное устройство подключенным к сети.
  • Не прерывайте процесс зарядки.
  • Оставьте заряд clamps подключены к аккумулятору даже после завершения процесса зарядки.

Зарядное устройство автоматически прервет и перезапустит фазу зарядки, поддерживая уровень заряда батареи.tage в объеме продукта по умолчаниюtagе диапазон.

РАБОТА ВО ВРЕМЯ ЗАПУСКА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем приступить к запуску, внимательно следуйте инструкциям производителя автомобиля!

  • Убедитесь, что линия электропитания защищена предохранителями или автоматическими выключателями с размерами, указанными на паспортной табличке (TELWIN 829381 Пусковое зарядное устройство Dynamic 320 - icon3 ) символ.
  • Чтобы облегчить запуск, быстро зарядите в течение 10-15 минут в положении BOOST/ BOOST&GO (см. параграф 6.3.1).
  • Во избежание перегрева зарядного устройства ВСЕГДА выполняйте операцию запуска в соответствии с рабочим циклом (работа/пауза), указанным на приборе (например, ПУСК 3 с ВКЛ 120 с ВЫКЛ-5 ЦИКЛОВ). Не настаивайте, если двигатель не запускается: это может привести к серьезному повреждению аккумулятора или даже электрического оборудования в автомобиле. Если двигатель не запускается, подождите несколько минут, а затем повторите операцию быстрой зарядки.

7.1 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО/СОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

  • При отключенном от сети кабеле питания, при необходимости, поверните девиатор на 12 В или 24 В или соответствующим образом подключите красный зажим-крокодил к специальной клемме зарядного устройства в соответствии с номинальным напряжением.tagе аккумуляторной батареи автомобиля, подлежащего запуску.
  • Убедитесь, что батарея правильно подключена к соответствующим контактам (+ и -) и находится в хорошем состоянии (не сульфатирована и не загрязнена). Никогда не заводите автомобили с аккумуляторами, отсоединенными от соответствующих клемм; наличие батареи необходимо для исключения возможного перенапряженияtage.

7.2 ЗАПУСК С ЗАПУСКОМ (РИС. E1)

  • При выключенном зарядном устройстве подключите кабель питания.
  • Поверните переключатель, если он есть, в положение ON.
  • Поверните переключатель в положение START и поверните ключ зажигания, чтобы запустить двигатель.

 7.3 ЗАПУСК С ПОМОЩЬЮ BOOST&GO (РИС. E2)

  • Поверните переключатель в положение BOOST&GO.
  • Включите зарядное устройство, вставив кабель питания в сетевую розетку.
  • Запустите автомобиль, повернув ключ зажигания.

7.4 КОНЕЦ ЗАПУСКА

  • Отключите питание зарядного устройства, повернув переключатель (если имеется) в положение OFF, и отсоедините кабель питания от сети.
  • Отсоедините черный зажим-крокодил от отрицательной клеммы аккумуляторной батареи (символ -) и красный зажим-крокодил от положительной клеммы аккумулятора (символ +).
  • Храните зарядное устройство в сухом месте.

ЗАЩИТА ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (РИС. F)

Зарядное устройство защищает себя от:

  • Перезарядка (слишком большой ток подается на батарею). – Короткое замыкание (нагрузочные зажимы соприкасаются друг с другом).
  • Инверсия полярности на батарее clamps.

Для приборов, оснащенных предохранителями, если предохранители должны быть заменены, всегда используйте один и тот же тип предохранителей с одинаковым номинальным размером.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если запасной предохранитель имеет размер, отличный от указанного на заводской табличке, он может нанести ущерб людям или имуществу. По той же причине никогда не заменяйте предохранитель перемычкой из меди или другого материала. Кабель питания всегда должен быть ОТКЛЮЧЕН от сети во время замены предохранителя. При замене ленточного предохранителя, если он имеется, тщательно затяните гайки.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

  • Если положительные и отрицательные клеммы покрыты оксидом, очистите их, чтобы обеспечить хороший контакт с кл.amps.
  • Никогда не позволяйте двум clamps не соприкасаться, когда зарядное устройство подключено к сети. В этом случае предохранитель сгорит.
  • Если аккумулятор, к которому должно быть подключено это зарядное устройство, постоянно установлен в автомобиле, также обратитесь к руководству по эксплуатации и техническому обслуживанию производителя автомобиля в разделе «ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА» или «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».

СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ
МОД. …………………………………..
Дата покупки…………………………….
НР. …………………………………….
Торговая компания (ФИО и подпись)
Продукт соответствует:
ДИРЕКТИВЫ

LVD 2014/35/ЕС + Амдт. EMC 2014/30/ЕС + Амдт. RoHS 2011/65/ЕС + Амдт.

ADA INSTRUMENTS А00545 Cube 3D Green Professional Edition - логотип.https://tm.by

Документы / Ресурсы

background image

Cod. 953665

— 1 —

GB

EXPLANATION OF DANGER.

RO

LEGENDĂ INDICATOARE DE 

I

LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.

AVERTIZARE. 

F

LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.

PL

OBJA

Ś

NIENIA SYGNA

Ł

ÓW 

D

LEGENDE DER GEFAHREN.

ZAGRO

Ż

ENIA.

E

LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.

CZ

VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM 

P

LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.

NEBEZPEČÍ.

NL

LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.

SK

VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM 

DK

OVERSIGT OVER FARE.

NEBEZPEČENSTVA.

SF 

VAROITUS, VELVOITUS.

SI

LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.

SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.

HR/SCG

LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.

BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.

LT

PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.

GR

ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.

EE

OHU KIRJELDUS.

RU

ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ 

LV

BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.

БЕЗОПАСНОСТИ.

BG

ЛЕГЕНДА

СЪС

СИГНАЛИТЕ

ЗА

H

VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.

ОПАСНОСТ.

DANGER  OF  EXPLOSION  —  PERICOLO  ESPLOSIONE  —  RISQUE  D’EXPLOSION  —  EXPLOSIONSGEFAHR  —  PELIGRO 

EXPLOSIÓN  —  PERIGO  DE  EXPLOSÃO  —  GEVAAR  ONTPLOFFING  —  SPRÆNGFARE  —  RÄJÄHDYSVAARA  —  FARE  FOR 

EKSPLOSJON  —  FARA  FÖR  EXPLOSION  — 

ΚΙΝΔΥΝΟΣ  ΕΚΡΗΞΗΣ  — 

ОПАСНОСТЬ  ВЗРЫВА

— 

ROBBANÁSVESZÉLY 

— 

PERICOL DE EXPLOZIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU — NEBEZPEČÍ VÝBUCHU — NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU — 

NEVARNOST  EKSPLOZIJE

  —  OPĆA  OPASNOST  —  SPROGIMO  PAVOJUS  —  PLAHVATUSOHT  —  SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA  — 

ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.

GENERAL  HAZARD  —  PERICOLO  GENERICO  —  DANGER  GÉNÉRIQUE  —  GEFAHR  ALLGEMEINER  ART  —  PELIGRO 

GENÉRICO — PERIGO GERAL — ALGEMEEN GEVAAR — ALMEN FARE — YLEINEN VAARA — GENERISK FARE STRÅLNING — 

ALLMÄN FARA — 

ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ — 

ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ — 

ÁLTALÁNOS VESZÉLY

 — 

PERICOL GENERAL — OGÓLNE 

NIEBEZPIECZEŃSTWO — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ — VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO — 

SPLOŠNA NEVARNOST

 — OPĆA 

OPASNOST — BENDRAS PAVOJUS — ÜLDINE OHT — VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.

DANGER  OF  CORROSIVE  SUBSTANCES  —  PERICOLO  SOSTANZE  CORROSIVE  —  SUBSTANCES  CORROSIVES 

DANGEREUSES  —  ÄTZENDE  GEFAHRENSTOFFE  —  PELIGRO  SUSTANCIAS  CORROSIVAS  —  PERIGO  SUBSTÂNCIAS 

CORROSIVAS — GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN — FARE, ÆTSENDE STOFFER — SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA — 

FARE:  KORROSIVE  SUBSTANSER  —  FARA  FRÄTANDE  ÄMNEN  — 

ΚΙΝΔΥΝΟΣ  ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ  ΟΥΣΙΩΝ

  — 

ОПАСНОСТЬ 

КОРРОЗИВНЫХ  ВЕЩЕСТВ  — 

MARÓ  HATÁSÚ  ANYAGOK  VESZÉLYE

  — 

PERICOL  DE  SUBSTANŢE  COROSIVE  — 

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH — NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK — 

NEBEZPEČENSTVO  VYPLÝVAJÚCE  Z  KOROZÍVNYCH  LÁTOK  — 

NEVARNOST  JEDKE  SNOVI

  —  OPASNOST  OD 

KOROZIVNIH TVARI — KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS — KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT — KOROZIJAS VIELU 

BĪSTAMĪBA — ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.

MANUALE

ISTRUZIONE

GB

……….pag. 02

NL

………..pag. 16

RU

………. pag. 30

SI

…………pag. 45

I

………….. pag. 04

DK

………. pag. 19

H

………….pag. 33

HR/SCG

..pag. 47

RO

……….pag. 36

LT

……….. pag. 49

F

…………. pag. 06

SF

………..pag. 21 

PL

………..pag. 38

EE

………..pag. 52

D

………….pag. 09

N

………….pag. 23

CZ

………..pag. 41

LV

……….. pag. 54

E

………….pag. 11

S

………….pag. 26

SK

………. pag. 43

BG

……….pag. 56

P

………….pag. 14

GR

……….pag. 28

Symbol  indicating  separation  of  electrical  and  electronic  appliances  for  refuse  collection. The  user  is  not  allowed  to 

dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. — 

Simbolo  che  indica  la  raccolta  separata  delle  apparecchiature  elettriche  ed  elettroniche.  L’utente  ha  l’obbligo  di  non 

smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. — 

Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut éliminer ces 

appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à un centre de collecte autorisé. — Symbol für die 

getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses 

Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten 

Entsorgungsstellen einschalten. — Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene 

la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. — 

Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta 

aparelhagem  como  lixo  municipal  sólido  misto,  mas  deve  procurar  os  centros  de  recolha  autorizados.  —  Symbool  dat  wijst  op  de 

gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde 

vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. — Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og 

elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et 

autoriseret indsamlingscenter. — Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on 

kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. — Symbol som angir separat sortering av 

elektriske  og  elektroniske  apparater.  Brukeren  må  oppfylle  forpliktelsen  å  ikke  kaste  bort  dette  apparatet  sammen  med  vanlige 

hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. — Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och 

elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig 

till  en  auktoriserad  insamlingsstation.  — 

Σύμβολο  που  δείχνει  τη  διαφοροποιημένη  συλλογή  των  ηλεκτρικών  κια  ηλεκτρονικών 

συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε 
εγκεκριμένα  κέντρα  συλλογής.

  — 

Символ,  указывающий  на  раздельный  сбор  электрического  и  электронного  оборудования. 

Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан 
обращаться в специализированные центры сбора отходов.

 — 

Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív 

hulladékgyűjtését  jelzi. A  felhasználó  köteles  ezt  a  felszerelést  nem  a  városi  törmelékhulladékkal  együttesen  gyűjteni,  hanem  erre 

engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. — 

Simbol ce indic

ă

 depozitarea separat

ă

 a aparatelor electrice 

ş

i electronice. 

Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a 

deşeurilor autorizat. — Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania 

aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków 
gromadzących odpady.

 — 

Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat 

toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. — Symbol označujúci separovaný zber 

elektrických  a  elektronických  zariadení.  Užívateľ  nesmie  likvidovať  toto  zariadenie  ako  pevný  zmiešaný  komunálny  odpad,  ale  je 

povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. — Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega 

aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. — Simbol koji 

označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se 

mora  obratiti  ovlaštenim  centrima  za  sakupljanje.  — 

Simbolis,  nurodantis  atskirų  nebenaudojamų  elektrinių  ir  elektroninių  prietaisų 

surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų 

surinkimo  centrus.

  — 

Sümbol,  mis  tähistab  elektri-  ja  elektroonikaseadmete  eraldi  kogumist.  Kasutaja  kohustuseks  on  pöörduda 

volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. — 

Simbols, kas nor

ā

da uz to, ka utiliz

ā

cija 

ir j

ā

veic atsevi

šķ

i no cit

ā

m elektriskaj

ā

m un elektroniskaj

ā

m ier

ī

c

ē

m. Lietot

ā

ja pien

ā

kums ir neizmest 

š

o aparat

ū

ru municip

ā

laj

ā

 cieto 

atkritumu  izg

ā

ztuv

ē

,  bet  nog

ā

d

ā

t  to  pilnvarotaj

ā

  atkritumu  sav

ā

k

š

anas  centr

ā

.

  — 

Символ,  който  означава  разделно  събиране  на 

електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в 

контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.

background image

2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION

_____________( GB )______________

—  This  battery  charger  can  be  used  to  charge  free 

electrolyte lead acid batteries used on petrol and diesel 

INSTRUCTION MANUAL

engine vehicles, motor cycles, boats etc.

— Accumulators rechargeable in accordance to the output 

voltage available: 6V / 3 cells, 12V / 6 cells, 24V / 12 cells.

The charging current delivered by the battery decreases 
according  to  the  characteristic  W  bend  —  see  the  DIN 
41774 norm.

WARNING:  BEFORE  USING THE  BATTERY  CHARGER 

The charger case has a protection degree of IP 20 and is 

READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.

protected against indirect contacts by an earth lead as 
required for class  

I  

equipment.

1.  GENERAL  SAFETY  RULES  WHEN  USING  THIS 
BATTERY CHARGER

3. INSTALLATION
ASSEMBLY (FIG.A)

Unpack the battery charger and assemble the separate 
parts contained in the package.

— During the charge the battery produces explosive gases, 

Models on wheels are to be set in a vertical position.

avoid  the  formation  of  flames  and  sparkes.  DO  NOT 
SMOKE.

POSITIONING THE BATTERY CHARGER

— Position the batteries to be charged in a well-ventilated 

— During operation, position the battery charger on a stable 

place.

surface and make sure that there is no obstruction to air 
passage  through  the  openings  provided  to  ensure 
sufficient ventilation.

CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY

— The  battery  charger  should  be  connected  only  and 

— Inexperience  and  untrained  people  should  be 

exclusively  to  a  power  source  with  the  neutral  lead 

properly instructed before using the appliance.

connected to earth.

— People (children included) whose physical, sensory 

Check that the mains voltage is the same as the voltage of 

or mental capacities would prevent them from using 

the equipment.

the  appliance  correctly  must  be  supervised  by  a 

— Check that the power supply is protected by systems such 

person who is responsible for their safety while the 

as fuses or automatic switches, sufficient to support the 

appliance is in use.

maximum absorption of the equipment.

— Children must be supervised to ensure that they do 

— The connection to the main supply has to be made using a 

not play with the appliance.

suitable cable.

— Use the battery charger only indoors and make sure that 

— If you put an extension to the primary cable, the section 

you start it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR 

should be adequate and, in any case, never less than that 

SNOW.

of the cable supplied.

— Disconnect  the  mains  cable  before  connecting  to  or 

— You  always  have  to  earth  the  equipment  with  the 

disconnecting the charging cables from the battery.

yellow/green wire contained in the main cable, indicated 

— Do not connect or disconnect the clamps to or from the 

by  the  label  (

  ),  while  the  other  two wires  should  be 

W

battery with the battery charger operating.

connected to the mains.

— Never  use  the  battery  charger  inside  the  car  or  in  the 

bonnet.

4. OPERATION

— Substitute the mains cable only with an original one.

BEFORE CHARGING

— Do not use the battery charger to charge batteries which 

NB:  Before  charging  check  that  the  capacity  of  the 

are not rechargeable.

battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that 

—  Make  sure  the  available  power  supply  voltage 

reported on the data table. (C min).

corresponds to that shown on the battery charger rating 

Follow the instructions, taking great care to respect the 

plate.

order given below.

—  To avoid damaging the vehicle’s electronics, read, keep 

— Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as 

and take very careful note of the information supplied by 

to let the gas produced go out.

the vehicle manufacturer, when using the battery charger 

— Check that the level of the electrolyte covers the plates of 

either  for  charging  or  starting;  the  same  applies  to  the 

the battery. If these were not covered add distilled water 

instructions supplied by the battery manufacturer.

and cover them up to 5-10 mm.

— This battery charger has components such as switches 

and  relays  which  can  cause  arcs  or  sparks.  Therefore 

 WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING 

when  using  it  in  a  garage  or  in  a  similar  place  set  the 

THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY 

battery charger in a suitable case. 

— Repair or maintenance of the inside of the battery charger 

CORROSIVE ACID.

can be executed only by skilled technicians.

Please  remember  that  the  exact  charge  status  of  the 
battery  can  only  be  determined  by  using  a  densimeter 

— WARNING:  ALWAYS  DISCONNECT  THE  POWER 

which allows measurement of the specific gravity of the 

SUPPLY  CABLE  FROM  THE  MAINS  BEFORE 

electrolyte  the  following  indicate  approximate  density 

CARRYING  OUT  ANY  SIMPLE  MAINTENANCE 

values for the solute (Kg/l at 20°c):

OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.

1.28 = charged battery

— Make  sure  the  power  outlet  is  protected  by  an  earth 

1.21 = half-charged battery

connection.

1.14 = flat battery

— For models supplied without plugs, connect plugs having 

a capacitance suitable for the value of the fuse shown in 

—  With the power supply cable disconnected from the main 

the plate; for models supplied with cable and plug and with 

power supply outlet, position the 6/12 V or 12/24 V switch 

a «P.MAX START» power higher than 9kW, when used for 

(if present) according to the rated voltage of the battery to 

starting, we advise replacing the plug with one having a 

be charged.

capacitance suitable for the fuse shown in the plate. 

—  Position the switch/es for adjusting the type of charge (if 

— 2 —

Oбзор

DYNAMIC 320 START

kод 829381

Заряднoe устройствo аккумуляторов и пусковoe устройствo (стартер) для зарядки аккумуляторов со свободным электролитом (WET) с напряжением 12B/24B. для быстрого запуска всех типов легквых автомобилей, фургонов и легквых грузовых автомобилей.
Xарактеристики:
— выбор нормального заряда, быстрого заряда (BOOST), быстрого пуска
— визуализация тока заряда и пуска
— защита от перегрузок и измененной полярности.


1 PH 230В

1 PH 230В


МДП

МДП


АВТОМОБИЛЬ

АВТОМОБИЛЬ


ЭКСКАВАТОР

ЭКСКАВАТОР


ЛОДКА

ЛОДКА


VAN

VAN


ТРАКТОР

ТРАКТОР


МАРКИРОВКА CE

МАРКИРОВКА CE


ФУРГОН

ФУРГОН


СЕРТИФИКАЦИИ EAC

СЕРТИФИКАЦИИ EAC

DYNAMIC 320 START

kод 829381

Tехнические данные

КОД

829381

МАКСИМАЛЬНЫЙ ТОК ПУСКА

300 A

ОДНОФАЗНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ

230 V

МИН. НОМИНАЛЬНАЯ ССЫЛКА ПОТЕНЦИАЛ

20 Ah

ЧАСТОТЫ СЕТИ

50 / 60 Hz

МАКС. НОМИНАЛЬНАЯ ССЫЛКА ПОТЕНЦИАЛ

700 Ah

МОЩНОСТЬ ЗАРЯДА

1 KW

РЕГУЛИРОВКА ПОЗИЦИИ

3

МОЩНОСТЬ ЗАПУСКА

6,4 KW

РАЗМЕРЫ

30,5 x 36 x 63 cm

НАПРЯЖЕНИЕ ЗАРЯДКИ

12 / 24 V

ВЕС

13,4

ТОК ЭФФЕКТИВНОГО ЗАРЯДА

45 A

КОД EAN

800489773283 1

ТОК КОНВЕНЦИОНАЛЬНОГО ЗАРЯДА EN60335-2-29

31 A

ЧАСТЕЙ / ПАЛЛЕТ

18 pz/pallet

ТОК ЗАПУСКА 1V / C EN60335-2-29

180 A

аксессуары

Входящие в комплект аксессуары

COLORADO 150B WORK CLAMP 150A
712001

null
712002

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот и еще интересные новости по теме:

  • Структура руководства сша
  • Витамин олиджим при диабете инструкция по применению
  • Кинотеатр художественный руководство
  • Эконива руководство компании
  • Msi h81m p33 мануал

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии