инструкцияBosch GLM 150 Professional
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 T67 (2009.07) T / 441 XXX
150 | 250 VF
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
cn 正本使用说明书
tw 正本使用說明書
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-16794-004.fm Page 1 Friday, July 3, 2009 9:18 AM
Посмотреть инструкция для Bosch GLM 150 Professional бесплатно. Руководство относится к категории дальномеры, 5 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.1. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Bosch GLM 150 Professional или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
Bosch | |
GLM 150 Professional | 0 615 994 02H | |
дальномер | |
3165140592550 | |
русский, английский | |
Руководство пользователя (PDF) |
Технические характеристики
Диапазон измерения | 0.05 — 150 m |
Точность измерения | 0.001 m |
Наименьшая единица отображения | 0.05 mm |
Класс лазера | 2 |
Длина волны | 635 nm |
Экран
Вес и размеры
Размеры (ШхГхВ) | 66 x 120 x 37 mm |
Вес | 240 g |
Содержимое упаковки
Энергопитание
Тип батареек | LR03 (AAA) |
Число поддерживаемых батарей | 4 |
Напряжение батареи | 1.5 V |
Автовыключение | Да |
Время работы батареи (макс) | 5 h |
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bosch GLM 150 Professional.
Какой вес Bosch GLM 150 Professional?
Bosch GLM 150 Professional имеет вес 240 g.
Инструкция Bosch GLM 150 Professional доступно в русский?
Да, руководствоBosch GLM 150 Professional доступно врусский .
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0KT
(2014.04) I / 320
XXX
GLM
Professional
150 | 250 VF
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція
з експлуатації
kk
Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro
Instrucţiuni originale
bg
Оригинална инструкция
mk
Оригинално упатство за работа
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
cn
正本使用说明书
tw
原始使用說明書
ko
사용 설명서 원본
ar
fa
ςТЎϩХʉ
ЌТϾϦφЍʉ
ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ
˒μВЖЙʉʓ
ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-947-005.book Page 1 Wednesday, April 23, 2014 9:20 AM
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 T67 (2009.07) T / 441 XXX GLM Professional 150 | 250 VF de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali
2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 52
h ng tra 2 1 609 929 T67 | (3.7.09) 0 VFl 25 na M sio GL es of Pr 26 25 12 27 Ba 28 20 13 LM y G tter 21 n ge in rd te ch bH -E m en G ld ch fe os ein tB L er 45 ob 7 R -70 D GLM 250 VF Professional 4 19 ) A A (A 18 14 15 17 16 3 VF R0 0 VL 25 x1.5 3 6 F Ma He abricde in ch ad oe o n na 2 5 8 3D 1
4| A B C D E F 1 609 929 T67 | (3.7.09) min Bosch Power Tools
5| G H max 2 1 2 E 1 I J 1 2 3 3 90˚ 2 1 E 3 3 2 E 1 90˚ 1 90˚ 2 K 2 L 3 1 E B1 A 3 B3 2 90˚ 90˚ 1 1 609 929 T67 | (3.7.09) B2 Bosch Power Tools
6| M 0,6 0,6 N m O 30 BS 150 0 601 096 974 1 609 929 T67 | (3.7.09) m 31 32 2 607 990 031 2 607 001 391 Bosch Power Tools
Deutsch | 7 Sicherheitshinweise de Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen
8 | Deutsch Technische Daten Digitaler Laser-Entfernungsmesser Sachnummer GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm C) –10 °C…+50 °C C) –20 °C…+70 °C –20 °C…+70 °C 90 % 90 % Zieloptik
Deutsch | 9 Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite. 1 Arretierung des Anschlagstiftes 2 Taste permanenter Laserstrahl 3 Funktionswechseltaste 4 Taste für Längen-, Flächen- und Volumenmessung 5
10 | Deutsch Wenn das Batteriesymbol blinkt, müssen Sie die Batterien bzw. Akkuzellen auswechseln. Messungen sind nicht mehr möglich. Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkuzellen gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkuzellen eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. f Nehmen
Deutsch | 11 f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Messen 7. Bei
12 | Deutsch Maßeinheit wechseln Für die Anzeige der Messwerte können Sie jederzeit die Maßeinheit wechseln. Folgende Maßeinheiten stehen zur Auswahl: – Längenmessung: m, cm, mm, – Flächenmessung: m2, – Volumenmessung: m3. Zum Wechsel der Maßeinheit drücken Sie die Funktionswechseltaste 3 so oft,
Deutsch | 13 Zum Beenden der Minimum-/Maximummessung drücken Sie kurz auf die Taste Messen 7. Erneutes Drücken der Taste Messen startet die Messung von Neuem. Volumenmessung Die Minimum-/Maximummessung kann auch bei Längenmessung innerhalb anderer Messfunktionen (z.B. Flächenmessung) verwendet
14 | Deutsch a) Einfache Pythagorasmessung (siehe Bild H) Drücken Sie die Funktionswechseltaste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für die einfache Pythagorasmessung erscheint. Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“ und „2“ in dieser Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass zwischen
Deutsch | 15 Wandflächenmessung (siehe Bild L) Absteckfunktion (siehe Bild M) Die Wandflächenmessung dient dazu, die Summe mehrerer Einzelflächen mit einer gemeinsamen Höhe zu ermitteln. Die Absteckfunktion dient zum Abtragen einer festen Strecke (Absteckwert), die entweder gemessen oder eingegeben
16 | Deutsch Ist die Gesamtmessstrecke etwas geringer als ein ganzzahliges Vielfaches, dann werden ein negativer Differenzwert und das nächsthöhere Vielfache des Absteckwertes angezeigt. Bewegen Sie das Messwerkzeug so lange, bis in der mittleren Messwertzeile a das gewünschte Vielfache des
Deutsch | 17 Messwerte addieren Um Messwerte zu addieren, führen Sie zuerst eine beliebige Messung durch oder wählen einen Eintrag aus der Messwertliste. Drücken Sie dann die Plustaste 6. Im Display erscheint zur Bestätigung „+“. Führen Sie dann eine zweite Messung durch oder wählen einen weiteren
18 | Deutsch Messen mit Anschlagstift (siehe Bilder B, C, F und G) Die Verwendung des Anschlagstiftes 18 ist z.B. für Messungen aus Ecken (Raumdiagonale) oder schwer erreichbaren Stellen wie Rollladenschienen geeignet. Drücken Sie auf die Arretierung 1 des Anschlagstiftes, um den Stift aus- bzw.
Deutsch | 19 Ursache Abhilfe Anzeigen „ERROR“ und „–––––“ im Display Winkel zwischen LaserWinkel zwischen strahl und Ziel ist zu spitz. Laserstrahl und Ziel vergrößern Zielfläche reflektiert zu stark (z.B. Spiegel) bzw. zu schwach (z.B. schwarzer Stoff), oder Umgebungslicht ist zu stark.
20 | Deutsch Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an. Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 28 ein. Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen
English | 21 Safety Notes en Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS. f
22 | English Technical Data Digital Laser Rangefinder Article number GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z 0.05–150 m A) 0.05–250 m A) ±1.0 mm B) ±1.0 mm B) 0.1 mm 0.1 mm C) –10 °C…+50 °C C) –20 °C…+70 °C –20 °C…+70 °C 90 % 90 % Optical sight Measuring
English | 23 Product Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page. 1 Latch of the positioning pin 2 Button for continuous laser beam 3 Function-mode button 4 Button for length, area and volume measurement 5 Result button 6
24 | English When the battery symbol flashes, the batteries/rechargeable batteries must be replaced. Measurements are no longer possible. Switching On and Off Replace all batteries/rechargeable batteries at the same time. Do not use different brands or types of batteries/rechargeable batteries
English | 25 f Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance. Aim the laser beam at the target surface. Briefly press the measuring button 7 again to initate the measurement. When the laser beam is switched on
26 | English Changing the Unit of Measure For indication of the measured values, the unit of measure can be changed at any time. The following units of measure are possible: – Length measurement: m, cm, mm, – Area/surface measurement: m2, – Volume measurement: m3. To to change the unit of measure,
English | 27 To end the minimum/maximum measurement, briefly press the measuring button 7. Pressing the measuring button again starts a new measurement. Volume Measurement The minimum/maximum measurement can also be used for length measurements within other measuring modes (e.g. area/surface
28 | English a) Simple Pythagoras Measurement (see figure H) Press the function-mode button 3 until the indication for simple Pythagoras measurement appears on the display. 2 2 1 Measure distances “1” and “2” in this sequence with a length measurement. Pay attention that a right angle exists
English | 29 Wall Surface Measurement (see figure L) The wall surface measurement is used to determine the sum of several individual surfaces with a common height. In the example shown, the total surface of several walls that have the same room height A, but different lengths B, are to be
30 | English When the total measuring distance is somewhat less than an integral multiple, then a negative difference and the next higher multiple of the mark-out value are displayed. Move the measuring tool until the desired multiple of the mark-out value is displayed in the centre measured-value
English | 31 Adding Measured Values To add measured values, firstly carry out any measurement or select an entry from the measured-value list. Then press the plus button 6. For confirmation, “+” appears on the display. Then carry out a second measurement or select another entry from the
32 | English Measuring with the Positioning Pin (see figures B, C, F and G) The positioning pin 18 is suitable for measuring out of corners (diagonal within a space) or from hard to reach areas, such as from roller-shutter rails. Press on the positioning pin latch 1 to fold it in or out, or change
English | 33 Cause Corrective Measure The indications “ERROR” and “–––––” are indicated in the display The angle between the laser beam and the target is too acute. Enlargen the angle between the laser beam and the target The target surface reflects Work with the too intensely (e.g. a mirlaser
34 | English If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself. In all correspondence and spare parts orders,
English | 35 People’s Republic of China Website: www.bosch-pt.com.cn China Mainland Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China Service Hotline: 800 8 20 84 84 Tel.: +86 (571) 87 77 43 38 Fax: +86 (571) 87 77 45 02 HK and Macau Special
36 | English Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
Français | 37 Consignes de sécurité fr Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours
38 | Français Caractéristiques techniques Télémètre laser N° d’article GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Optique de visée – z Plage de mesure 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm C) –10 °C…+50 °C C) –20 °C…+70 °C –20 °C…+70 °C
Français | 39 Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique. 1 Blocage de la goupille de butée 2 Touche Faisceau laser permanent 3 Touche de commutation de fonction 4 Touche mesure de longueur, de
40 | Français Si le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles ou les éléments d’accu. Il n’est plus possible d’effectuer des mesures. Toujours remplacer toutes les piles ou toutes les piles rechargeables en même temps. N’utiliser que des piles ou des piles rechargeables de la même
Français | 41 Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez brièvement sur la touche Mesurer 7. f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Visez l’objectif avec le
42 | Français Signal sonore Pour mettre en marche et pour éteindre le signal sonore, appuyer plusieurs fois sur la touche de commutation de fonction 3 jusqu’à ce que l’affichage de réglage du son apparaisse sur l’afficheur. Choisir le réglage souhaité en appuyant sur la touche plus 6 ou la touche
Français | 43 Faites passer le laser sur la cible souhaitée (par ex. le coin de la pièce pour déterminer la diagonale) de sorte que le point de référence de la mesure (par ex. la pointe de la goupille de butée 18) reste toujours au même endroit. La valeur de mesure minimum ou maximum est affichée
44 | Français Mesure indirecte des longueurs (voir figures H–K) b) Mesure double à l’aide de Pythagore (voir figure I) La mesure indirecte de longueurs sert à déterminer les distances qui ne peuvent pas être mesurées directement en raison d’un obstacle qui gênerait le parcours du faisceau laser ou
Français | 45 d) Mesure trapézoïdale (voir figure K) Mesure des surfaces murales (voir figure L) Appuyer plusieurs fois sur la touche de commutation de fonction 3 jusqu’à ce que l’affichage de la mesure trapézoïdale à l’aide de Pythagore apparaisse sur l’afficheur. La mesure de surfaces murales
46 | Français Fonction de traçage (voir figure M) La fonction de traçage sert à reporter une distance fixe (valeur de traçage) qui peut être mesurée ou entrée. Elle aide p.ex. au marquage de distances de cloisons dans la construction sèche. Pour la fonction de traçage, appuyer plusieurs fois sur la
Français | 47 Liste des dernières valeurs de mesure Additionner des valeurs de mesure L’appareil de mesure mémorise les 30 dernières valeurs de mesure et leurs calculs et les affiche dans l’ordre inverse (la dernière valeur de mesure en premier). Pour additionner des valeurs de mesure, effectuer
48 | Français Soustraction des valeurs de mesure Pour soustraire des valeurs de mesure, appuyer sur la touche 12 ; pour confirmer, « – » apparaît sur l’afficheur. Le procédé suivant est analogue à « Additionner des valeurs de mesure ». Les mesures erronées sont également possibles sur les surfaces
Français | 49 Visée avec trait de visée (voir figure O) Le trait de visée 24 facilite la visée sur de grandes distances. Pour ce faire, regarder le long du trait de visée sur le côté de l’appareil de mesure. Le faisceau laser est parallèle à cette ligne visuelle. Travailler avec le trépied
50 | Français L’appareil de mesure surveille la fonction correcte lors de chaque mesure. Au cas où un défaut serait constaté, seul le symbole ci-contre cli-gnote sur l’afficheur. Dans un tel cas, ou quand les remèdes mentionnés ci-haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, s’adresser au
Français | 51 Service Après-Vente et assistance des clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également
52 | Español Instrucciones de seguridad es Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
Español | 53 Datos técnicos Telémetro digital por láser Nº de artículo GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm C) –10 °C…+50 °C C) –20 °C…+70 °C –20 °C…+70 °C 90 % 90 % Mira de puntería Campo
54 | Español Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 2 3 4 Botón de retención del vástago tope Tecla para rayo láser permanente Selector de funciones Tecla para la medición de longitudes, superficies y
Español | 55 Si el símbolo de la pila parpadea deberán cambiarse las pilas o acumuladores. En este caso no es posible realizar ninguna medición. Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo tiempo. Utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante e igual capacidad. f Saque las pilas o
56 | Español Estando conectado el rayo láser permanente, la medición comienza nada más pulsar por primera vez la tecla de medición 7. En el modo de medición permanente la medición comienza nada más activar esta función. El valor de medición se representa normalmente dentro de 0,5 s, y a más tardar,
Español | 57 Cambio de la unidad de medida Medición permanente Para los valores de medición representados puede Ud. cambiar la unidad de medida siempre que quiera. En la medición permanente es posible desplazar el aparato de medición relativamente a un punto actualizándose el valor de medición cada
58 | Español Dirija el haz del láser contra el objeto a medir (p.ej. la esquina de un cuarto, si desea determinar la diagonal) y efectúe un movimiento giratorio, cuidando en ello de mantener siempre en la misma posición el punto de referencia utilizado (p.ej. la punta del vástago tope 18).
Español | 59 Medición indirecta de la longitud (ver figuras H–K) b) Medición doble con función Pitágoras (ver figura I) La medición indirecta de longitud se utiliza en aquellos casos en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria del haz, o al no existir una superficie de medición
60 | Español d) Medición de trapecios (ver figura K) Vaya pulsando el selector de funciones 3 hasta que aparezca en el display el símbolo para la medición de trapecios . 2 3 1 Proceda de igual manera que en una medición de longitud y mida las distancias “1”, “2” y “3”, en ese orden. Observe que al
Español | 61 Trazado equidistante (ver figura M) La función de trazado equidistante sirve para ir trazando un mismo tramo que, o bien, puede medirse o introducirse directamente. Sirve de ayuda, p.ej., para marcar las separaciones de los módulos en tabiques secos. Para acceder a la función de
62 | Español Lista de los últimos valores medidos Suma de valores de medición El aparato de medición memoriza los últimos 30 valores medidos y los cálculos, y los representa en orden inverso (el último valor, primero). Para sumar valores de medición efectúe primero la medición que desee o elija uno
Español | 63 Instrucciones para la operación Indicaciones generales La lente de recepción 26 y la salida del rayo láser 27 no deben taparse durante la medición. El aparato no deberá moverse mientras se esté realizando la medición (excepto en la función de medición permanente, en las mediciones de
64 | Español Orientación con las ayudas de alineación (ver figura O) Las ayudas de alineación 24 facilitan la orientación del aparato a grandes distancias. Para ello, mire a lo largo de la ayuda de alineación en el lateral del aparato de medición. La trayectoria del rayo láser es paralela a esta
Español | 65 El aparato de medición supervisa el correcto funcionamiento en cada medición. En caso de detectarse un fallo solamente parpadea en el display el símbolo mostrado al margen. En este caso, o si las soluciones arriba indicadas no ayudan a subsanar un fallo, acuda a su comercio habitual el
66 | Español México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020
Português | 67 Indicações de segurança pt Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. f Cuidado – se
68 | Português Dados técnicos Medidor de distâncias digital laser GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Lente de alvo – z Faixa de medição 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm C) –10 °C…+50 °C C) –20 °C…+70 °C –20 °C…+70 °C 90 % 90
Português | 69 Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas. 1 Bloqueio do pino limitador 2 Tecla para raio laser contínuo 3 Tecla para comutação de função 4 Tecla para medição de comprimento, área e volume 5
70 | Português Quando o símbolo da pilha pisca, significa que as pilhas ou as pilhas recarregáveis devem ser substituídas. Não é mais possível executar medições. Sempre substituir todas as pilhas ou as pilhas recarregáveis ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas ou pilhas recarregáveis de um só
Português | 71 f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente por instantes a tecla de medição 7 para iniciar a medição. Com o raio laser permanentemente
72 | Português Mudar a unidade de medição Para a indicação dos valores de medição é possível comutar, a qualquer altura, a unidade de medida. Estão disponíveis as seguintes unidades de medida: – Medição de comprimento: m, cm, mm, – Medição de áreas: m2, – Medição de volume: m3. Para mudar de
Português | 73 menor ou maior do que o valor mínimo ou máximo de até então. Nas linhas de valores de medição a aparecem o máximo valor de medição (“máx”), o mínimo valor de medição (“min”) e o valor de medição actual. Para terminar a medição mínima ou máxima, deverá premir por instantes a tecla de
74 | Português a) Medição simples de pitágoras (veja figura H) d) Medição trapezoidal (veja figura K) Premir repetidamente a tecla para a comutação de função 3 até a indicação para a medição simples de pitágoras aparecer no display. Premir repetidamente a tecla para a comutação de função 3 até a
Português | 75 Medição da superfície da parede (veja figura L) A medição da superfície da parede serve para averiguar a soma de várias superfícies individuais com uma altura comum. No exemplo ilustrado deve ser averiguada a área total de várias paredes, que têm a mesma altura do tecto A, mas
76 | Português Se o percurso de medição total for um pouco menor do que um múltiplo integral, são indicados um valor de diferença negativo e o múltiplo superior mais próximo do valor de marcação. Movimentar o instrumento de medição até na linha central do valor de medição a aparecer o múltiplo
Português | 77 Somar valores de medição Para somar valores de medição deverá primeiro executar uma medição qualquer ou seleccionar uma entrada da lista de valores de medição. Premir então a tecla + 6. No display aparece “+” como confirmação. Executar agora uma segunda medição ou seleccionar uma
78 | Português Medir com o pino limitador (veja figuras B, C, F e G) Visualizar com o auxílio de alinhamento (veja figura O) A utilização do pino limitador 18 é p.ex. apropriada para medições a partir de cantos (diagonais de recintos) ou locais de difícil acesso, como carris de, como carris de
Português | 79 Causa Solução Indicações “ERROR” e “–––––” indicados no display O ângulo entre o raio laser Aumentar o ângue o alvo é muito agudo. lo entro o raio laser e o alvo A reflexão da superfície Utilizar a placa alvo é muito intensa (p.ex. alvo laser 32 espelho) ou muito fraca (acessório)
80 | Português Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instrumento de medição. Para todas as questões e encomendas
Italiano | 81 Norme di sicurezza it Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate per lavorare con lo strumento di misura senza pericoli ed in modo sicuro. In nessun caso rendere irriconoscibili le targhette di avvertenza poste sullo strumento di misura. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI
82 | Italiano Dati tecnici Rilevatore di distanze digitale al laser Codice prodotto GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Ottica di mira – z Campo di misurazione 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) Precisione di misura (media) Minima unità di
Italiano | 83 Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Blocco del perno di battuta 2 Tasto raggio laser permanente 3 Tasto per cambio della funzione 4 Tasto per
84 | Italiano Se il simbolo della batteria lampeggia, le batterie oppure le pile ricaricabili devono essere sostituite, le misurazioni non sono più possibili. Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie oppure le pile riicaricabili. Utilizzare esclusivamente batterie oppure pile
Italiano | 85 Dirigere il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per effettuare l’operazione di misurazione premere di nuovo brevemente il tasto di misurazione 7. In caso di raggio laser inserito permanentemente, la misurazione inizia già dopo aver premuto per la prima volta il tasto di
86 | Italiano Cambio dell’unità di misura Per la visualizzazione dei valori misurati è possibile cambiare in ogni momento l’unità di misura. Possono essere selezionate le seguenti unità di misura: – Misurazione di lunghezze: m, cm, mm, – Misurazione di superfici: m2, – Misurazione di volumi: m3.
Italiano | 87 superiore al valore minimo o massimo indicato fino ad ora. Nelle righe valori misurati a compaiono il valore misurato massimo («max»), quello minimo («min») ed il valore misurato attuale. Misurazione di volumi Per terminare la misurazione minimo/massimo premere brevemente il tasto di
88 | Italiano a) Misurazione pitagorica semplice (vedi figura H) Premere il tasto per cambio della funzione 3 fino a quando sul display compare l’indicazione per la misurazione pitagorica semplice. In caso di una misurazione di lunghezze misurare i tratti «1» e «2» in questa sequenza. Prestare
Italiano | 89 Misurazione di superfici di pareti (vedi figura L) La misurazione di superfici di pareti è prevista per rilevare la somma di diverse superfici singole con una altezza comune. Nell’esempio illustrato deve essere rilevata la superficie totale di diverse pareti che hanno la stessa
90 | Italiano Se l’intero tratto di misurazione è poco inferiore ad un multiplo a cifra intera, vengono poi visualizzati un valore negativo di differenza ed il multiplo seguente maggiore del valore di tracciamento. Muovere lo strumento di misura fino a quando nella riga centrale valori misurati a
Italiano | 91 Addizione valori misurati Per addizionare i valori misurati effettuare innanzitutto una misurazione a scelta oppure selezionare una registrazione dalle lista valori misurati. Premere poi il tasto più 6. Sul display compare a conferma «+». Effettuare poi una seconda misurazione oppure
92 | Italiano Misurazione con perno di battuta (vedi figure B, C, F e G) Puntatura con l’assistenza per allineamento (vedere figura O) L’utilizzo del perno di battuta 18 è previsto p.es. per operazione di misura da angoli (diagonale di una stanza) oppure da punti difficilmente accessibili come
Italiano | 93 Causa Rimedi Visualizzazione «ERROR» e «–––––» sul display L’angolo tra il raggio laser Aumentare l’angoed il punto di mira è trop- lo tra il raggio laser po acuto. ed il punto di mira Il riflesso della superficie di puntamento è troppo forte (p.es. specchio) oppure troppo debole
94 | Italiano In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione 26 adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si trattano occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografico. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo strumento di misura
Nederlands | 95 Veiligheidsvoorschriften nl Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht worden genomen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. f Voorzichtig – wanneer
96 | Nederlands Technische gegevens Digitale laser-afstandsmeter Zaaknummer GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm C) –10 °C…+50 °C C) –20 °C…+70 °C –20 °C…+70 °C 90 % 90 % Richtlens
Nederlands | 97 Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Vergrendeling van de aanslagstift 2 Toets Permanente laserstraal 3 Functiewisseltoets 4 Toets voor lengte-, oppervlakte- en inhoudsmeting 5
98 | Nederlands Als het batterijsymbool knippert, moet u de batterijen of accucellen vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk. Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. f Neem de batterijen
Nederlands | 99 De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegelingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na
100 | Nederlands Maateenheid wisselen Voor de weergave van de meetwaarden kunt u op elk gewenst moment van maateenheid wisselen. U – – – kunt kiezen uit de volgende maateenheden: Lengtemeting: m, cm, mm, Oppervlaktemeting: m2, Inhoudsmeting: m3. Voor het wisselen van maateenheid drukt u zo vaak op
Nederlands | 101 Druk voor het beëindigen van de minimum- of maximummeting kort op de meettoets 7. Als u opnieuw op de meettoets drukt, start de meting opnieuw. Inhoudsmeting De minimum- of maximummeting kan ook bij lengtemeting binnen andere meetfuncties (bijvoorbeeld oppervlaktemeting) worden
102 | Nederlands a) Enkele Pythagorasmeting (zie afbeelding H) d) Trapeziummeting (zie afbeelding K) Druk zo vaak op de functiewisseltoets 3 tot in het display de indicatie voor de enkele Pythagorasmeting verschijnt. Druk zo vaak op de functiewisseltoets 3 tot in het display de indicatie voor de
Nederlands | 103 Muuroppervlaktemeting (zie afbeelding L) Afsteekfunctie (zie afbeelding M) De muuroppervlaktemeting dient voor het bepalen van de som van een aantal oppervlakten met een gemeenschappelijke hoogte. De afsteekfunctie dient voor het uitzetten van een vast lijnstuk (afsteekwaarde) dat
104 | Nederlands Voorbeelden: a) Positieve verschilwaarde: 7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m In een totaal traject van 7,4 m is de afsteekwaarde van 0,6 m 12 keer aanwezig. Bovendien bevat het totale traject nog een rest van 0,2 m. Verkort de afstand tussen meetgereedschap en uitgangspunt met de
Nederlands | 105 Opmerkingen over de optelling: – Lengte-, oppervlakte- en inhoudswaarden kunnen niet bij elkaar worden opgeteld. Als bijvoorbeeld een lengte- en een oppervlaktewaarde worden opgeteld, verschijnt bij het indrukken van de resultaattoets 5 kort „ERROR” in het display. Vervolgens keert
106 | Nederlands Richten met de richtlens (GLM 250 VF) (zie afbeelding N) Oorzaak De zichtlijn door de richtlens en de laserstraal verlopen parallel aan elkaar. Daardoor wordt nauwkeurig richten over lange afstanden mogelijk gemaakt als de laserpunt met het blote oog niet meer zichtbaar is.
Nederlands | 107 Het meetgereedschap controleert de juiste werking bij elke meting. Als een defect wordt vastgesteld, knippert in het display alleen nog het hiernaast staande symbool. In dit geval of wanneer de fout niet met de bovengenoemde maatregelen kan worden verholpen, dient u het
108 | Nederlands Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en
Dansk | 109 Sikkerhedsinstrukser da Alle instruktioner skal læses og følges, for at man kan arbejde fareløst og sikkert med måleværktøjet. Advarselsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukendelige. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller
110 | Dansk Tekniske data Digital laser-afstandsmåler GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Måloptik – z Måleområde A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm C) –10 °C…+50 °C C) –20 °C…+70 °C –20 °C…+70 °C 90 % 90 % 2 2 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Dansk | 111 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden. 1 Fastlåsning af anslagsstift 2 Taste permanent laserstråle 3 Funktionsskiftetaste 4 Taste til længde-, flade- og volumenmåling 5 Resultattaste 6
112 | Dansk Blinker batterisymbolet , skal batterierne eller akkucellerne skiftes. Målinger er ikke længere mulige. f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand. Skift altid alle batterier eller akkuceller på en gang. Batterier
Dansk | 113 Vælg referenceniveau (se Fig. A–E) Til målearbejdet kan der vælges mellem fire forskellige referenceniveauer: – Bagkanten på måleværktøjet hhv. forkanten på anslagsstiften, der er klappet ud i siden 18 (f.eks. når der lægges an op ad udvendige hjørner), – Spidsen på den bagudklappede
114 | Dansk Konstant måling Ved den konstante måling kan måleværktøjet bevæges relativt i forhold til målet. Måleværdien aktualiseres ca. hver 0,5 sek. Du kan fjerne dig f.eks. fra en væg til den ønskede afstand, den aktuelle afstand kan aflæses hele tiden. Til konstante målinger vælges først
Dansk | 115 Volumenmåling a) Enkelt Pythagoras-måling (se Fig. H) Til volumenmålinger trykkes på tasten 4, til visningen for volumenmåling fremkommer i displayet. Tryk på funktionsskiftetasten 3, til visningen for den enkelte Pythagoras-måling fremkommer i displayet. Mål herefter længde, bredde og
116 | Dansk d) Trapezmåling (se Fig. K) Måling af vægflade (se Fig. L) Tryk på funktionsskiftetasten 3, til visningen for trapexmålingen fremkommer i displayet. Vægflademålingen bruges til at beregne summen af flere enkelte flader med en fælles højde. Mål lige som ved en længdemåling strækningerne
Dansk | 117 Opmærkningsfunktion (se Fig. M) Opmærkningsfunktionen bruges til at afsætte en fast strækning (opmærkningsværdi), der kan måles eller indtastes. Den hjælper f.eks. med at markere afstande for mellemvægge i mørtelfrit elementbyggeri. Til opmærkningsfunktionen trykkes på
118 | Dansk Liste over de sidste måleværdier Måleværdier adderes Måleværktøjet gemmer de sidste 30 måleværdier og deres beregninger og viser dem i omvendt rækkefølge (den sidste måleværdi først). Måleværdier adderes ved først at gennemføre en vilkårlig måling eller vælge en indtastning i
Dansk | 119 Arbejdsvejledning Generelle henvisninger Modtagerlinsen 26 og udgangen på laserstrålen 27 må ikke være tildækket under målingen. Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med undtagelse af funktionerne konstant måling og min./max. måling og opmærkningsfunktion). Anbring derfor
120 | Dansk Arbejde med stativet (tilbehør) Det er især nødvendigt at bruge et stativ ved store afstande. Anbring måleværktøjet med 1/4″-gevindet 21 på hurtigskiftepladen til stativet 30 eller til et almindeligt fotostativ. Skru det fast med hurtigskiftepladens stilleskrue. Indstil
Dansk | 121 Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttelsestaske. Renhold måleværtøjet. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller
122 | Svenska Säkerhetsanvisningar sv Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker användning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. f Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra
Svenska | 123 Tekniska data Digital laseravståndsmätare Produktnummer Måloptik Mätområde Mätnoggrannhet (typisk) Minsta indikeringsenhet GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm –10 °C…+50 °C C) –10 °C…+50 °C C) –20
124 | Svenska Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan. 1 Låsning av anslagsstiftet 2 Knapp permanent laserstråle 3 Funktionsomkopplingsknapp 4 Knapp för längd-, yt- och volymmätning 5 Resultatknapp 6 Plusknapp 7 Knapp för
Svenska | 125 Byt alla batterier resp. battericeller samtidigt. Använd endast batterier eller battericeller av samma fabrikat och med samma kapacitet. f Ta bort batterierna eller battericellerna om mätverktyget inte används under en längre tid. Batterierna och battericellerna kan korrodera och
126 | Svenska Val av referensplan (se bilder A–E) För mätning kan fyra olika referensnivåer väljas: – mätverktygets bakre kant eller främre kant vid uppfällt anslagsstift 18 (t.ex. uppläggning mot yttre hörnen), – spetsen på bakåt uppfällt anslagsstift 18 (t.ex. för mätningar ur hörn), –
Svenska | 127 Kontinuerlig mätning Vid kontinuerlig mätning kan mätverktyget förflyttas i förhållande till målet varvid mätvärdet aktualiseras ca 0,5 s var. Mätverktyget kan t.ex. flyttas från en vägg till önskat avstånd, aktuellt avstånd kan hela tiden avläsas. För kontinuerlig mätning välj först
128 | Svenska Volymmätning Tryck för volymmätning upprepade gånger knappen 4 tills volymmätning visas på displayen. Mät sedan efter varandra längd, bredd och höjd som vid mätning av längd. Mellan de båda mätningarna kvarstår lasern påkopplad. Efter tredje mätningen beräknas volymen automatiskt och
Svenska | 129 Tidsfördröjd längdmätning Den tidsfördröjda längdmätningen underlättar t.ex. mätning vid svåråtkomliga ställen eller när mätverktygets rörelser skall förhindras under mätning. Tryck för tidsfördröjd längdmätning upprepade gånger knappen 3 tills tidsfördröjd längdmätning visas på
130 | Svenska Förflytta nu mätverktyget för utstakning i önskad riktning. I resultatraden c visas fortlöpande den totala mätsträckans aktuella mätvärde. I övre mätvärdesraden a står fortfarande valt utstakningsvärde. I mellersta och undre mätvärdesraden a står faktorn (”x”) för hur många gånger
Svenska | 131 Efter beräkning av summan kan ytterliga mätvärden eller mätvärdesinföranden adderas när plusknappen 6 tryckts före mätningen. Adderingen avslutas genom tryckning av resultatknappen 5. Anvisningar för addering: – Längd-, yt- och volymvärden kan inte adderas. Om t.ex. ett längd- och ett
132 | Svenska Insiktning med inriktningshjälp (se bild O) Med inriktningshjälpen 24 kan siktningen även över längre avstånd underlättas. Rikta härvid blicken längs inriktningshjälpen på mätverktygets sida. Laserstrålen löper parallellt med denna siktlinje. Användning med stativ (tillbehör) Ett
Svenska | 133 Kontroll av mätverktygets noggrannhet Mätverktygets noggrannhet kan kontrolleras så här: – Välj en oföränderlig mätsträcka på ca 1 till 10 m vars exakta längd är känd (t.ex. rummets bredd, dörröppning). Mätsträckan måste ligga inomhus, målytan för mätning vara plan och reflektera bra.
134 | Norsk Sikkerhetsinformasjon no Les og følg alle anvisningene, for å kunne arbeide farefritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. f OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi har
Norsk | 135 Tekniske data Digital laser-avstandsmåler Produktnummer GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Måloptikk – z Måleområde 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) Målenøyaktighet (typisk) 0,1 mm 0,1 mm Driftstemperatur Minste indikatorenhet –10
136 | Norsk Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Låsing av anslagsstiften 2 Tast for permanent laserstråle 3 Tast til skifting av funksjon 4 Tast for lengde-, flate- og volummåling 5 Resultattast 6
Norsk | 137 Skift alltid ut alle batteriene hhv. battericellene på samme tid. Bruk kun batterier eller battericeller fra en produsent og med samme kapasitet. f Ta batteriene hhv. battericellene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre tid. Batteriene og battericellene kan korrodere
138 | Norsk Valg av referansenivå (se bildene A–E) Til målingen kan du velge fire forskjellige referansenivåer: – bakkanten på måleverktøyet hhv. forkanten på anslagstiften som er slått ut mot siden 18 (f.eks. ved legging mot utvendige hjørner, – spissen på anslagstiften som er slått ut bakover 18
Norsk | 139 Kontinuerlig måling Ved en kontinuerlig måling kan måleverktøyet beveges i forhold til målet og måleverdien aktualiseres da ca. hvert 0,5 sek. Du kan for eksempel gå bort fra en vegg til ønsket avstand, den aktuelle avstanden kan alltid avleses. Til kontinuerlige målinger velger du
140 | Norsk Volummåling a) Enkel Pythagorasmåling (se bilde H) Til volummålinger trykker du så mange ganger på tasten 4, til anvisningen for volummåling vises på displayet . Trykk flere ganger på tasten til skifting av funksjon 3 til meldingen for enkel Pythagorasmåling vises på displayet .
Norsk | 141 d) Trapesmåling (se bilde K) Veggflatemåling (se bilde L) Trykk så mange ganger på tasten til skifting av funksjon 3 at meldingen for trapesmåling vises på displayet . Veggflatemålingen er til beregning av summen av flere enkeltflater med en felles høyde. 2 3 1 Som ved en lengdemåling
142 | Norsk Utstikkingsfunksjon (se bilde M) Utstikkingsfunksjonen er til fjerning av en fast strekning (utstikkingsverdi), som enten kan måles eller oppgis. Den er til hjelp f.eks. ved markering av avstander for skillevegger i tørrbygging. Til utstikkingsfunksjonen trykker du så mange ganger på
Norsk | 143 Sletting av måleverdier Ved å trykke kort på tasten 16 kan du slette den siste enkeltmåleverdien i alle målefunksjonene. Ved flere gangers kort trykking på tasten slettes enkeltmåleverdiene i omvendt rekkefølge. I veggflatemålings-funksjonen slettes den siste enkeltmåleverdien ved
144 | Norsk Måling med anslagsstift (se bildene B, C, F og G) Bruk av anslagsstiften 18 er f.eks. egnet til måling fra hjørner (romdiagonaler) eller dårlig tilgjengelige steder som sjalusiskinner. Trykk på låsen 1 til anslagstiften, for å slå stiften ut eller inn eller endre posisjonen. Til
Norsk | 145 Årsak Utbedring Ikke plausibelt måleresultat Målflaten er ikke entydig (f.eks. vann, glass). Dekk til målflaten Laserutgangen 27 hhv. mottakerlinsen 26 er tildekket. Hold laserutgangen 27 hhv. mottakerlinsen 26 fri Galt referansenivå innstilt Velg referansenivå som passer til målingen
146 | Norsk Deponering Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Ikke kast måleverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt
Suomi | 147 Turvallisuusohjeita fi Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa, jotta voisi työskennellä vaarattomasti ja varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. f Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä
148 | Suomi Tekniset tiedot Digitaalinen laser-etäisyysmittari Tuotenumero GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Tähtäinoptiikka – z Mittausalue 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) Mittaustarkkuus (tyypillinen) Pienin osoitettava yksikkö
Suomi | 149 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan. 1 Vastetapin lukitus 2 Pysyvän lasersäteen näppäin 3 Toiminnon vaihtonäppäin 4 Pituus-, pinta- ja tilavuusmittausnäppäin 5 Tulosnäppäin 6 Plusnäppäin 7 Mittaus ja jatkuva
150 | Suomi Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja tai ladattavia paristoja. f Poista paristot tai ladattavat paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot ja ladattavat paristot saattavat hapettua tai
Suomi | 151 Vertailutason valinta (katso kuvat A–E) Voit mittausta varten valita neljästä eri vertailutasosta: – mittaustyökalun takareunasta tai uloskäännetyn vastetapin 18 etureunasta (esim. ulkokulmasta mitattaessa), – taakse käännetyn vastetapin 18 kärjestä (esim. sisäkulmasta mitattaessa), –
152 | Suomi Jatkuva mittaus Jatkuvassa mittauksessa voidaan mittaustyökalua siirtää suhteessa kohteeseen, jolloin mittausarvo päivittyy 0,5 s välein. Voit esimerkiksi siirtyä seinästä poispäin haluttuun etäisyyteen saakka, todellinen etäisyys on jatkuvasti luettavissa. Valitse jatkuvaa mittausta
Suomi | 153 Tilavuusmittaus Paina tilavuusmittausta varten näppäintä 4, kunnes tilavuusmittauksen merkki ilmestyy näyttöön. Mittaa ensin pituus, leveys ja korkeus peräkkäin, kuten pituusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kolmen mittauksen välillä. Kolmannen loppuunviedyn mittauksen jälkeen
154 | Suomi d) Puolisuunnikasmittaus (katso kuva K) Paina toiminnon vaihtonäppäintä 3, kunnes puolisuunnikasmittauksen merkki ilmestyy näyttöön. 2 3 1 Mittaa kuten pituusmittauksessa matkat ”1”, ”2” ja ”3” tässä järjestyksessä. Varmista, että matkan ”3” mittaus alkaa täsmälleen matkan ”1”
Suomi | 155 Merkintätoiminto (katso kuva M) Merkintätoiminnon tarkoitus on kiinteän matkan (merkintäarvoarvo) siirtäminen, joka voi olla joko mitattu tai syötetty. Se auttaa esim. merkitsemään väliseiniä sisustuksessa. Paina merkintätoimintoa varten toiminnan vaihtonäppäintä 3, kunnes
156 | Suomi Mittausarvon poistaminen Mittausarvojen vähennyslasku Painamalla näppäintä 16 voit kaikissa mittaustoiminnoissa poistaa viimeisenä mitatun yksittäisarvon. Jos painat näppäintä toistuvasti poistuvat yksittäisarvot käänteisessä järjestyksessä. Seinäpintamittaustoiminnossa poistetaan
Suomi | 157 Mittaus vastetappia käyttäen (katso kuvat B, C, F ja G) Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike) Vastetapin 18 käyttö soveltuu esim., kun mitataaan kulmista (huoneen lävistäjä) tai vaikeasti päästävistä kohdista, kuten kierrekaihtimien kiskoista. Jalustan käyttö on välttämätöntä
158 | Suomi Syy Korjaus Näytössä vilkkuu osoitus ”ERROR” Eri mittasuureiden mittausarvojen yhteenlasku tai vähennys Käytä yhteenlasua/ vähennystä vain samansuureisilla mittayksiköillä Mittaustulos on epäjohdonmukainen Kohdepinta ei heijasta yksiselitteisesti (esim. vesi, lasi). Peitä kohdepinta
Suomi | 159 Hävitys Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrättämiseen. Vain EU-maita varten: Älä heitä mittaustyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
160 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις οδηγίες για να μπορείτε να εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης ακίνδυνα και ασφαλώς. Μην εξαλείψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες επάνω στο εργαλείο μέτρησης. ΔΙΑΦΥΛΑΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. f Προσοχή – όταν
Eλληνικά | 161 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ Αριθμός ευρετηρίου GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm Οπτικό σύστημα στόχευσης Περιοχή μέτρησης Ακρίβεια μέτρησης
162 | Eλληνικά Απεικονιζόμενα στοιχεία Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών. 1 Μανδάλωση πίρου αναστολής 2 Πλήκτρο Διαρκής ακτίνα λέιζερ 3 Πλήκτρο αλλαγής τρόπου λειτουργίας 4 Πλήκτρο για μέτρηση μηκών, επιφανειών και όγκων 5
Eλληνικά | 163 Όταν το σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει, δεν μπορείτε να μετρήσετε πλέον και πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες. Δεν μπορείτε πλέον να μετρήσετε. Να αλλάζετε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες ή, ανάλογα, όλα τα επαναφορτιζόμενα στοιχεία μαζί. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μπαταρίες ή
164 | Eλληνικά Πατήστε το πλήκτρο μετρήσεων 7 για να ενεργοποιήσετε την ακτίνα λέιζερ. f Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση. Για να αλλάξετε την επιφάνεια αναφοράς πατήστε το πλήκτρο 8 μέχρι η
Eλληνικά | 165 Ακουστικό σήμα Για να ενεργοποιήσετε ή, αντίστοιχα, να απενεργοποιήσετε το ακουστικό σήμα πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο λειτουργίας 3 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη ρύθμιση ήχου. Η επιθυμητή ρύθμιση επιτυγχάνεται με πάτημα του πλήκτρου άθροισης 6 ή, ανάλογα, με
166 | Eλληνικά Μετακινήστε το λέιζερ υπεράνω του επιθυμητού στόχου (π.χ. οροφή δωματίου για την εξακρίβωση διαγωνίων) κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το σημείο αναφοράς της μέτρησης (π.χ. η αιχμή του πίρου οδήγησης 18) να παραμένει διαρκώς στην ίδια θέση. Στη γραμμή αποτελεσμάτων c εμφανίζεται (ανάλογα με
Eλληνικά | 167 Έμμεση μέτρηση μηκών (βλέπε εικόνες H–K) Η έμμεση μέτρηση μηκών χρησιμοποιείτε στην εξακρίβωση αποστάσεων που δεν μπορούν να μετρηθούν άμεσα, επειδή κάποιο αντικείμενο διακόπτει τη διαδρομή της ακτίνας λέιζερ ή η υπό στόχευση επιφάνεια δεν είναι επαρκώς αντανακλαστική. Άριστα
168 | Eλληνικά d) Μέτρηση τραπεζίων (βλέπε εικόνα K) Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο αλλαγής τρόπου λειτουργίας 3 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση τραπεζίων . Μετρήστε με τη σειρά τη μια μετά την άλλη τις διαδρομές «1», «2» και «3» όπως θα μετρούσατε απλά μήκη. Φροντίστε, η
Eλληνικά | 169 Λειτουργία οροθέτησης (βλέπε εικόνα M) Η λειτουργία οροθέτησης χρησιμοποιείται για τη μεταφορά μιας σταθερής διαδρομής (τιμή οροθέτησης) η οποία ή μετριέται ή εισάγεται. Βοηθάει π.χ. στο σημάδεμα αποστάσεων για ενδιάμεσους τοίχους στη ξηρές κατασκευές. Για τη λειτουργία οροθέτησης
170 | Eλληνικά Πίνακας των τελευταίων τιμών μέτρησης Πρόσθεση των τιμών μέτρησης Το εργαλείο μέτρησης αποθηκεύει τις τελευταίες 30 τιμές μέτρησης καθώς και τους υπολογισμούς των και τις παρουσιάζει με αντίστροφη σειρά (πρώτα την τελευταία τιμή μέτρησης). Για να προσθέσετε τιμές μέτρησης πρέπει
Eλληνικά | 171 Αφαίρεση τιμών μέτρησης Για να αφαιρέσετε τιμές μέτρησης πατήστε το πλήκτρο αφαίρεσης 12. Η ενέργεια αυτή επιβεβαιώνεται στην οθόνη με εμφάνιση του «–». Συνεχίστε ανάλογα με την «Πρόσθεση των τιμών μέτρησης». Υποδείξεις εργασίας Γενικές υποδείξεις Κατά τη διάρκεια της μέτρησης δεν
172 | Eλληνικά Υπόδειξη: Στην κοντινή ζώνη το πραγματικό σημείο στόχου δεν ταυτίζεται με το προβαλλόμενο. Στόχευση με βοήθημα ευθυγράμμισης (βλέπε εικόνα O) Με τη χωροστάθμη 24 διευκολύνεται η στόχευση από μεγάλες αποστάσεις. Γι’ αυτό πρέπει να κοιτάζετε κατά μήκος της χωροστάθμης στην πλευρά του
Eλληνικά | 173 Το εργαλείο μέτρησης επιτηρεί σε κάθε μέτρηση την άψογη λειτουργία. Μόλις εξακριβωθεί κάποιο σφάλμα, τότε στην οθόνη αναβοσβήνει μόνο το διπλανό σύμβολο. Σ’ αυτήν την περίπτωση, ή όταν τα παραπάνω μέτρα θεραπείας δεν φέρουν αποτέλεσμα, πρέπει να αποστείλετε το εργαλείο μέτρησης στο
174 | Eλληνικά Απόσυρση Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ περί παλαιών ηλεκτρικών και
Türkçe | 175 Güvenlik Talimat tr Ölçme cihaz ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalşabilmek için bütün güvenlik talimat okunmal ve uyarlara uyulmaldr. Ölçme cihaz üzerindeki uyar etiketlerini hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN. f Dikkat
176 | Türkçe Teknik veriler Dijital lazerli uzaklkölçer GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Hedef optiği – z Ölçme alan A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm Ürün kodu 0,05–150 m Ölçme hassaslğ (tipik) En küçük gösterge birimi İşletme
Türkçe | 177 Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme cihaznn şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr. 1 Dayama pimi kilidi 2 Sürekli lazer şn tuşu 3 Fonksiyon değiştirme tuşu 4 Uzunluk, yüzey ve hacim ölçüm tuşu 5 Sonuç tuşu 6 İmpuls tuşu 7
178 | Türkçe Bütün bataryalar veya akü hücrelerini ayn anda değiştirin. Her zaman ayn üreticinin ayn kapasitedeki bataryalarn veya akü hücrelerini kullann. f Uzun süre kullanmayacaksanz bataryalar veya akü hücrelerini ölçme cihazndan çkarn. Uzun süre kullanm dş kaldklarnda
Türkçe | 179 Referans düzlemlerin seçilmesi (Baknz: Şekiller A –E) Ölçme işlemi için dört farkl referans düzleminden birini seçebilirsiniz: – Ölçme cihaznn arka kenar veya yana açlmş dayama piminin 18 ön kenar (örneğin bir dş kenara dayamada), – Arkaya katlanmş dayama piminin 18 ucu
180 | Türkçe Sürekli ölçüm Sürekli ölçümde ölçme cihaz hedefe göre hareket ettirilebilir ve ölçme değeri yaklaşk her 0,5 saniyede güncellenir. Örneğin bir duvardan istediğiniz bir mesafeye kadar uzaklaşabilirsiniz, güncel uzaklk daima okunabilir. Sürekli ölçümler için önce uzunluk ölçümü
Türkçe | 181 Hacim ölçümü a) Tekli Pisagor ölçümü (Baknz: Şekil H) Hacim ölçümü için tuşa 4 Display’de hacim ölçümü sembolü görününceye kadar basn. Fonksiyon değiştirme tuşuna 3 Display’de tekli Pisagor ölçüm göstergesi görününceye kadar basn. Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi
182 | Türkçe d) Trapez ölçümü (Baknz: Şekil K) Fonksiyon değiştirme tuşuna 3 Display’de trapez ölçüm göstergesi görününceye kadar basn. 2 3 1 Uzunluk ölçümünde olduğu gibi “1”, “2” ve “3” mesafelerini bu sra ile ölçün. Bu esnada “3” mesafesinin ölçümünün tam olarak “1” mesafesinin sonunda
Türkçe | 183 Snrlama fonksiyonu (Baknz: Şekil M) Snrlama fonksiyonu, ölçülebilen veya girilebilen sabit bir mesafenin (sabit değer) aktarlmasna yarar. Bu fonksiyon örneğin kuru yaplarda bölme duvarlar (separatörler) için işaretleme yapmay sağlar. Snrlama fonksiyonu için fonksiyon
184 | Türkçe Ölçme değerlerinin silinmesi Ölçme değerlerinin çkarlmas Tuşa 16 ksa süre basarak bütün ölçme fonksiyonlarnda son olarak belirlenen tekil ölçme değerini silebilirsiniz. Tuşa çok defa ksa süreli basarsanz tekil ölçme değerleri ters sra ile silinir. Ölçme değerlerini çkarmak
Türkçe | 185 Dayama pimi ile ölçme (Baknz: Şekiller B, C, F ve G) Doğrultma yardmcs ile nişan alma (Baknz: Şekil O) Dayama piminin 18 kullanm örneğin köşelerin (mekan köşegeni) veya makaral rayl sistemler gibi erişilmesi zor olan yerlere uygundur. Doğrultma yardmcs 24 ile uzak
186 | Türkçe Nedeni Giderilmesi Gösterge “ERROR” ve “–––––” Display’de Lazer şn ile hedef arasndaki aç çok dar. Lazer şn ile hedef arasndaki açy büyütün Hedef yüzey çok fazla yanstma yapyor (örneğin ayna) veya çok az yanstma yapyor (örneğin siyah renkli madde) veya çevre şğ çok
Türkçe | 187 Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ Tasfiye Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi satn
188 | Polski Wskazówki bezpieczeństwa pl Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Należy dbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I
Polski | 189 Dane techniczne Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Przyrząd powiększający – z Zakres pomiaru 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm Numer katalogowy Dokładność pomiaru (typowa) Najmniejsze
190 | Polski Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stronie graficznej. Elementy wskaźników a Paski wartości pomiarowych b Wskaźnik błędu „ERROR“ c Pasek wyniku 1 Blokada końcówki d Indykator listy
Polski | 191 Gdy symbol baterii miga, należy wymienić baterie lub ogniwa akumulatorowe. Dokonywanie pomiarów nie jest już możliwe. Baterie lub ogniwa akumulatora należy zawsze wymieniać kompletami. Stosować tylko baterie pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej pojemności. f Jeżeli
192 | Polski Urządzenie pomiarowe należy przyłożyć wybraną płaszczyzną odniesienia do żądanej linii pomiaru (np. ściany). Aby włączyć wiązkę lasera należy nacisnąć przycisk pomiaru 7. f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
Polski | 193 Zmiana jednostki miary Dla prawidłowego wyświetlenia wartości pomiarowych można dokonać zmiany jednostki miary. Możliwy jest wybór między następującymi jednostkami miary: – Pomiar odległości: m, cm, mm, – Pomiar powierzchni: m2, – Pomiar kubatury (objętości): m3. Aby dokonać zmiany
194 | Polski pomiarowych a wyświetlona zostanie wartość maksymalna („max“), minimalna („min“) i aktualna wartość pomiarowa. Aby zakończyć pomiar minimum/maksimum należy krótko nacisnąć na przycisk pomiaru 7. Ponowne naciśnięcie przycisku pomiaru uruchomi funkcję pomiaru na nowo. Pomiar
Polski | 195 a) Pojedynczy pomiar Pitagorasa (zob. rys. H) d) Pomiar trapezowy (zob. rys. K) Wielokrotnie nacisnąć przycisk 3, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik pojedynczego pomiaru Pitagorasa . Wielokrotnie nacisnąć przycisk 3, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik pomiaru
196 | Polski Pomiar powierzchni ścian (zob. rys. L) Pomiar powierzchni ścian służy do wyznaczania sumy kilku pojedynczych płaszczyzn, posiadających jedną wspólną wysokość. W odzwierciedlonym przykładzie określona ma zostać wspólna powierzchnia kilku ścian, o tej samej wysokości (wysokość
Polski | 197 Na przykład: a) Pozytywna różnica: 7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m W całkowitym odcinku wynoszącym 7,4 m wartość tyczenia 0,6 m jest zawarta 12 razy. Oprócz tego odcinek całkowity zawiera jeszcze resztę wynoszącą 0,2 m. Należy więc skrócić odstęp między urządzeniem pomiarowym a punktem
198 | Polski Wskazówki dotyczące dodawania: – Wartości odległości, powierzchni i kubatury nie można dodawać. Przy próbie dodania wartości odległości i powierzchni (na przykład), po naciśnięciu przycisku wyniku 5 na wyświetlaczu pojawi się na krótko napis „ERROR“. Następnie urządzenie pomiarowe
Polski | 199 Ustawianie za pomocą poziomnicy Poziomnica 14 ułatwia poziome ustawienie urządzenia pomiarowego. W ten sposób można ułatwić sobie namierzenie obiektów, zwłaszcza znajdujących się w dużej odległości. Poziomnica 14 w połączeniu z wiązką lasera nie nadaje się do jego niwelacji.
200 | Polski Przyczyna Usuwanie błędu Wskaźnik „ERROR“ miga u góry wyświetlacza Dodawanie/odejmowanie wartości mierzonych o różnych jednostkach miary Dodawane i odejmowane mogą być tylko wartości o jednakowych jednostkach miary Niepewny wynik pomiaru Obiekt pomiaru odbija światło w sposób
Polski | 201 Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
202 | Česky Bezpečnostní předpisy cs Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné štítky na měřícím přístroji nerozpoznatelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. f Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací nebo
Česky | 203 Technická data Digitální laserový měřič vzdálenosti Objednací číslo GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Cílová optika – z Rozsah měření A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,05–150 m Přesnost měření (typicky) Nejmenší zobrazovaná jednotka Provozní
204 | Česky Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení měřícího přístroje na obrázkové straně. 1 Aretace dorazového kolíku 2 Tlačítko trvalého laserového paprsku 3 Tlačítko změny funkce 4 Tlačítko měření délky, plochy a objemu 5 Výsledkové tlačítko 6 Tlačítko Plus
Česky | 205 Pokud symbol baterie bliká, musíte baterie resp. akumulátorové články vyměnit. Měření už nejsou možná. Vždy nahraďte všechny baterie resp. akumulátorové články současně. Používejte baterie nebo akumulátorové články jednoho výrobce a se stejnou kapacitou. f Pokud měřící přístroj delší
206 | Česky Volba vztažné roviny (viz obr. A – E) Pro měření můžete volit mezi čtyřmi různými vztažnými rovinami: – zadní hranou měřícího přístroje resp. přední hranou do boku vyklopeného dorazového kolíku 18 (např. při přiložení na vnější rohy), – hrotem dozadu vyklopeného dorazového kolíku 18
Česky | 207 Trvalé měření Při trvalém měření lze měřícím přístrojem pohybovat relativně vůči cíli, přičemž naměřená hodnota se ca. každých 0,5 s aktualizuje. Můžete se např. vzdalovat od stěny až do požadované vzdálenosti, aktuální hodnota je neustále čitelná Pro trvalá měření zvolte nejprve funkci
208 | Česky Měření objemu Pro měření objemu stiskněte tolikrát tlačítko 4, až se na displeji objeví ukazatel pro měření objemu . Následně změřte po sobě délku, šířku a výšku jako při měření délky. Mezi těmito třemi měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý. Po zakončení třetího měření se objem
Česky | 209 d) Měření lichoběžníka (viz obr. K) Měření ploch stěn (viz obr. L) Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 3, až se na displeji objeví ukazatel pro měření lichoběžníka . Měření ploch stěn slouží k tomu, aby se zjistil součet několika jednotlivých ploch se společnou výškou. Změřte jako
210 | Česky Vytyčovací funkce (viz obr. M) Vytyčovací funkce slouží pro nanášení pevné úsečky (vytyčovací hodnoty), která může být buď změřena nebo zadána. Pomáhá např. při vyznačení rozestupů pro mezistěny v suché výstavbě. Pro vytyčovací funkci stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 3, až se na
Česky | 211 Nejsou-li u nového stisknutí tlačítka 15 uložena žádná další měření, přejde měřící přístroj zpět do poslední měřící funkce. Pro opuštění seznamu naměřených hodnot stiskněte jedno z tlačítek měřících funkcí. Pro smazání aktuálně zobrazeného záznamu ze seznamu naměřených hodnot stiskněte
212 | Česky Vlivy na výsledek měření Na základě fyzikálních účinků nelze vyloučit, že při měření na různých površích nedojde k chybným měřením. K tomu náležejí: – transparentní povrchy (např. sklo, voda), – lesknoucí se povrchy (např. leštěný kov, sklo), – porézní povrchy (např. izolační
Česky | 213 Příčina Řešení Výstraha baterie (f) bliká, měření není možné Příliš nízké napětí baterie Baterie resp. akumulátorové články vyměňte Zobrazení „ERROR“ a „–––––“ na displeji Měřící přístroj hlídá správnou funkci při každém měření. Pokud je zjištěna závada, bliká na displeji vedle stojící
214 | Česky Zákaznická a poradenská služba Zpracování odpadů Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke
Slovensky | 215 Bezpečnostné pokyny sk Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte si prečítať a dodržiavať všetky pokyny. Nikdy neporušte identifikovateľnosť výstražných značiek na meracom prístroji. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. f Nepoužívajte laserové
216 | Slovensky Technické údaje Digitálny laserový diaľkomer Vecné číslo GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Cieľová optika – z Merací rozsah 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm Presnosť merania (typicky) Minimálna indikovaná jednotka
Slovensky | 217 Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie. 1 Aretácia dorazového kolíka 2 Tlačidlo pre permanentný laserový lúč 3 Tlačidlo na zmenu funkcií 4 Tlačidlo na meranie
218 | Slovensky Od okamihu, keď sa na displeji prvýkrát objaví symbol Batéria, môžete uskutočniť ešte minimálne 100 meraní. Funkcia Trvalé meranie je deaktivovaná. Keď symbol Batéria bliká, treba batérie resp. akumulátorové články vymeniť. Ďalšie merania už nie sú možné. Vymieňajte vždy všetky
Slovensky | 219 f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z vačšej vzdialenosti. Zamerajte laserovým lúčom cieľovú plochu. Na spustenie merania opäť stlačte krátko tlačidlo Meranie 7. Ak je zapnutý Permanentný laserový lúč, začína
220 | Slovensky Zmena meracej jednotky Pre indikáciu nameraných hodnôt môžete kedykoľvek zmeniť zobrazovanú jednotku miery. K – – – dispozícii máte nasledujúce merné jednotky: Meranie dĺžky: m, cm, mm, Meranie plochy: m2, Meranie objemu: m3. Ak chcete jednotku miery zmeniť, stláčajte tlačidlo na
Slovensky | 221 Ak chcete ukončiť meranie minima/maxima, stlačte krátko tlačidlo Meranie 7. Nové stlačenie tlačidla Meranie spustí meranie znova. Meranie minima/maxima sa dá využiť aj pri meraní dĺžky v rámci iných meracích funkcií (napr. pri meraní plochy). Na tento účel stlačte pri príslušnom
222 | Slovensky a) Jednoduché meranie podľa Pytagorovej vety (pozri obrázok H) Stláčajte tlačidlo na zmenu funkcií 3 dovtedy, kým sa na displeji zobrazí indikácia pre jednoduché meranie podľa Pytagorovej vety . 2 1 Ako pri meraní dĺžky odmerajte trasy „1“ a „2“ v uvedenom poradí. Dávajte pozor na
Slovensky | 223 Meranie plochy steny (pozri obrázok L) Meranie plochy stien slúži na to, aby sa zistil súčet jednotlivých plôch, ktoré majú rovnakú výšku. Na zobrazenom príklade treba odmerať celkovú plochu viacerých stien, ktoré majú rovnakú výšku miestnosti A, ale súčasne majú rozdielne dĺžky B.
224 | Slovensky Príklady: a) Kladná hodnota rozdielu: 7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m Na celej trase dĺžky 7,4 m je porovnávacia hodnota 0,6 m obsiahnutá 12-krát. Okrem toho celá trasa obsahuje ešte zvyšok 0,2 m. Skráťte vzdialenosť medzi meracím prístrojom a východiskovým bodom o hodnotu rozdielu 0,2
Slovensky | 225 Upozornenie k sčítavaniu: – Hodnoty dĺžok, plôch a objemov sa nedajú sčítavať pomiešané dohromady. Ak sa napríklad spočíta nejaká hodnota dĺžky a nejaká hodnota plochy, pri krátkom stlačení tlačidla pre výsledok 5 sa na displeji na chvíľu objaví indikácia „ERROR“. Potom prejde
226 | Slovensky Nastavenie pomocou libely (vodováhy) Libela 14 umožňuje jednoduché nastavenie vodorovnej polohy meracieho prístroja. Takýmto spôsobom môžete jednoduchšie zameriavať cieľové plochy, predovšetkým na väčšie vzdialenosti. Libela 14 v kombinácii s laserovým lúčom nie je vhodná na
Slovensky | 227 Príčina Odstránenie Indikácia „ERROR“ bliká hore na displeji Sčítavanie/odčítavanie nameraných hodnôt s rozdielnymi meracími jednotkami Sčítavajte/odčítav ajte len namerané hodnoty s rovnakými meracími jednotkami Výsledok merania je nepravdepodobný Kontrola presnosti merania
228 | Slovensky Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej
Magyar | 229 Biztonsági előírások hu A mérőműszerrel végzett munkák veszélymentes és biztonságos végrehajtásához minden előírást gondosan végig kell olvasni és be kell tartani. Sohase tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren elhelyezett figyelmeztető táblákat. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
230 | Magyar Műszaki adatok Digitális lézeres távolságmérő GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional Cikkszám 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Céloptika – z 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm Mérési tartomány Mérési pontosság (tipikus) Legkisebb kijelezhető egység Üzemi
Magyar | 231 Az ábrázolásra kerülő komponensek Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik. 1 Az ütközőcsap reteszelője 2 Tartós lézersugár billentyű 3 Funkció átkapcsoló gomb 4 Hosszúság, felület és térfogat mérési gomb 5
232 | Magyar Ha az elemszimbólum villog, ki kell cserélni az elemeket, illetve az akkumulátorcellákat. A mérőműszerrel ekkor már nem lehet több mérést végrehajtani. Be- és kikapcsolás f Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorcellákat a mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az
Magyar | 233 f Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még nagyobb távolságból sem – a lézersugárba. Irányítsa a lézersugat a célfelületre. A mérés kiváltásához nyomja meg ismét a 7 mérési billentyűt. Folyamatosan bekapcsolt lézersugár esetén
234 | Magyar A mérési egység átváltása A mérési eredmények kijelzéséhez használt mértékegységet bármikor meg lehet változtatni. A következő mértékegységek állnak rendelkezésre: – Hosszmérés: m, cm, mm, – Felületmérés: m2, – Térfogatmérés: m3. Nyomja meg annyiszor egymás után a 3 funkció átkapcsoló
Magyar | 235 mérési érték kisebb, mint az eddigi minimum, illetve nagyobb, mind az eddigi maximum. A a mérési érték sorokban megjelenik a maximális („max”), a minimális („min”) és az aktuális mérési eredmény. A minimum-/maximum-mérés befejezéséhez nyomja be rövid időre a 7 mérési gombot. A mérés
236 | Magyar a) Egyszerű Pitagorasz-mérés (lásd a „H” ábrát) Nyomja meg annyiszor egymás után a 3 funkció átkapcsoló gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az egyszerű Pitagorasz-mérés jele. Mérje meg – egy hosszméréshez hasonlóan – az „1” és „2” szakaszt, pontosan ebben a sorrendben. Ügyeljen arra,
Magyar | 237 Falfelület-mérés (lásd az „L” ábrát) A falfelület-mérés segítségével több különálló, de azonos magasságú felület együttes felületét lehet kiszámítani. Az ábrán látható példánál több azonos A magasságú, de különböző B hosszúságú fal együttes felülete kerül kiszámításra. A
238 | Magyar Ha a teljes mérési szakasz csak kevéssel kisebb, mint a kijelölési érték egy egészszámú többszöröse, akkor egy negatív különbség és a kijelölési érték következő egészszámú többszöröse kerül kijelzésre. Mozgassa addig a mérőműszert, amíg a középső a mérési érték sorban a kijelölési
Magyar | 239 A két mérés összegének lekérdezéséhez nyomja meg a 5 eredmény gombot. A számítás a a mérési érték sorokban, az összeg az c eredmény sorban kerül kijelzésre. Az összeg kiszámítása után ehhez az eredményhez további mérési értékeket vagy a mérési érték listából lehívott eredményeket lehet
240 | Magyar Mérés az ütközőcsap alkalmazásával (lásd a „B”, „C”, „F” és „G” ábrát) Célzás az irányzék segítségével (lásd az „O” ábrát) A 18 ütközőcsapot például sarkokból kiinduló mérésekhez (például egy helyiség átlós hosszának kimérésekor) vagy nehezen elérhető helyeken (például rolósínek)
Magyar | 241 A hiba oka Elhárítás módja A kijelzőn megjelenik az „ERROR” és „–––––” üzenet A lézersugár és a célfeNövelje meg a lület közötti szög túl kicsi. lézersugár és a célfelület közötti szöget A célfelület túl erősen (például tükör), illetve túl gyengén (például fekete anyag) veri vissza a
242 | Magyar Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában tárolja és szállítsa. Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot. A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
Русский | 243 Указания по безопасности ru Для обеспечения безопасной и надежной работы с измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструкции. Никогда не доводите предупредительные таблички на измерительном инструменте до состояния неузнаваемости. ХОРОШО СОХРАНИТЕ ЭТУ
244 | Русский Технические данные Цифровой лазерный дальномер Товарный № GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z 0,05–150 м A) 0,05–250 м A) ±1,0 мм B) ±1,0 мм B) 0,1 мм 0,1 мм Оптический прицел Диапазон измерений Точность измерения (типичная) Наименьшее
Русский | 245 Изображенные составные части Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению измерительного инструмента на странице с иллюстрациями. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Фиксатор упорного штифта Кнопка непрерывного
246 | Русский После первого появления на дисплее символа батареек возможно еще мин. 100 измерений. Функция продолжительного измерения отключена. Если символ батареек мигает, Вы должны заменить батарейки/аккумуляторные элементы. Продолжение измерений более невозможно. Всегда заменяйте одновременно
Русский | 247 Измерение Выбор исходной плоскости (см. рис. A – E) После включения измерительный инструмент всегда находится в режиме измерения длины/продолжительного измерения. Другие режимы измерения Вы можете настроить, нажав кнопку соответствующего режима (см. «Режимы измерений», стр. 248). На
248 | Русский Подсветка дисплея Для включения/отключения подсветки дисплея нажмите кнопку 11. Если через 10 с после включения подсветки дисплея не будет нажата ни одна кнопка, то с целью экономии батареек подсветка дисплея отключается. Звуковой сигнал Для включения и выключения звукового сигнала
Русский | 249 Измерение минимума/максимума (см. рис. F–G) Измерение минимума служит для определения самого короткого расстояния от неизменяемой исходной точки. Оно помогает, например, при определении вертикалей или горизонталей. чтобы включить лазерный луч. Передвигайте измерительный инструмент
250 | Русский Косвенное измерение длин (см. рис. H–K) Косвенное измерение длин служит для измерения расстояний, которые невозможно измерить прямым путем, если на траектории луча существует препятствие или нет целевой поверхности, служащей в качестве рефлектора. Для получения правильных результатов
Русский | 251 d) Измерение трапеции (см. рис. K) Нажимайте кнопку выбора режима 3 до тех пор, пока на дисплее не появится индикатор измерения трапеции . Измерьте, как и при измерении длины, отрезки «1», «2» и «3» в указанной последовательности. Следите за тем, чтобы измерение отрезка «3» начиналось
252 | Русский Режим разметки (см. рис. М) Режим разметки служит для перенесения расстояния, значение которого получается путем измерения или задается. Этот режим можно использовать, напр., при нанесении расстояний между перегородками в гипсокартонных плитах. Для режима разметки нажимайте кнопку
Русский | 253 Список последних измеренных значений Сложение измеренных значений Измерительный инструмент сохраняет в памяти последние 30 измеренных значений и их расчеты и показывает их в обратной последовательности (последнее измеренное значение сначала). Для сложения измеренных значений выполните
254 | Русский Вычитание измеренных значений Для вычитания измеренных значений нажмите кнопку «минус» 12, в качестве подтверждения на дисплее появляется «–». Последующие действия аналогичны операциям, описанным в разделе «Сложение измеренных значений». Указания по применению Общие указания При
Русский | 255 Приспособление для помощи в наводке луча (см. рис. О) Приспособление для помощи в наводке луча 24 может облегчить наведение на цель на больших расстояниях. Для этого смотрите вдоль приспособления для помощи в наводке луче сбоку измерительного инструмента. Лазерный луч проходит
256 | Русский Измерительный инструмент проверяет правильность работы при каждом измерении. При констатации неисправности на дисплее мигает только показанный рядом символ. В таком случае, а также если названные выше меры не привели к успеху, отдайте измерительный инструмент через магазин в сервисную
Русский | 257 Россия ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева 13, строение 5 129515, Москва Тел.: +7 (495) 9 35 88 06 Факс: +7 (495) 9 35 88 07 E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
258 | Українська Вказівки з техніки безпеки uk Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним приладом безпечно та надійно. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ. f Обережно – використання засобів
Українська | 259 Технічні дані Цифровий лазерний далекомір GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional Товарний номер 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Оптичний приціл – z Діапазон вимірювання 0,05–150 м A) 0,05–250 м A) ±1,0 мм B) ±1,0 мм B) 0,1 мм 0,1 мм Точність вимірювання (типова) Найменша одиниця
260 | Українська Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення вимірювального приладу на сторінці з малюнком. Елементи індикації a Виміряні значення b Індикатор помилки «ERROR» c Результат 1 Фіксатор упорного штифта d Індикатор списку виміряних значень 2 Кнопка
Українська | 261 При першому появленні на дисплеї символу батарейок можливо ще мінімум 100 вимірювань. Функція тривалого вимірювання вимкнена. Якщо символ батарейок мигає, Ви повинні поміняти батарейки/акумуляторні елементи. Здійснювати вимірювання більше не можливо. Завжди міняйте одночасно всі
262 | Українська Процедура вимірювання Вибір базової площини (див. мал. A – E) При вмиканні вимірювальний прилад завжди вмикається в режим вимірювання довжини/тривалого вимірювання. Інші режими вимірювання Ви можете налаштувати, натиснувши на відповідну кнопку (див. «Вимірювальні функції», стор.
Українська | 263 Підсвічування дисплея Для ввімкнення та вимкнення підсвічування дисплея натисніть кнопку 11. Якщо після ввімкнення підсвічування дисплея протягом 10 с не буде натискуватися жодної кнопки, підсвічування вимикається для заощадження батарейок. Звуковий сигнал Для ввімкнення та
264 | Українська Вимірювання мінімуму/максимуму (див. мал. F–G) Вимірювання мінімуму служить для знаходження найкоротшої відстані від певної точки відліку. Ця функція допомагає, напр., при визначенні горизонталі або вертикалі. Вимірювання максимуму служить для знаходження найбільшої відстані від
Українська | 265 Непряме вимірювання довжини (див. мал. H–K) b) Подвійне вимірювання за теоремою Піфагора (див. мал. I) За допомогою непрямого вимірювання довжини можна вимірювати відстані, які не можна виміряти прямим шляхом, якщо на траєкторії променя існує перешкода або немає цільової поверхні,
266 | Українська d) Вимірювання трапецій (див. мал. K) Вимірювання площі стін (див. мал. L) Натискуйте кнопку вибору режиму 3 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання трапецій . Вимірювання площі стін дозволяє визначити загальну площу декількох окремих ділянок, що мають
Українська | 267 Режим розмітки (див. мал. M) Режим розмітки слугує для перенесення відстані, значення якої отримується шляхом вимірювання або задається. Цей режим доречно використовувати, напр., при позначенні відстаней між перегородками в гіпсокартонних плитах. Для активації режиму розмітки
268 | Українська Список останніх виміряних значень Додавання виміряних значень Вимірювальний прилад зберігає в пам’яті останні 30 виміряних значень та їх розрахунки і показує їх у зворотній послідовності (останнє виміряне значення спочатку). Щоб додати виміряні значення, виконайте спочатку будь-яку
Українська | 269 Віднімання виміряних значень Для віднімання виміряних значень натисніть кнопку «мінус» 12, для підтвердження на дисплеї з’являється «–». Наступні операції аналогічні операціям, описаним в розділі «Додавання виміряних значень». Вказівки щодо роботи Загальні вказівки Прийомна лінза
270 | Українська Наведення на ціль з використанням риски для допомоги в орієнтації (див. мал. О) Риска для допомоги в орієнтації 24 полегшує наведення на ціль на великій відстані. Для цього дивіться уздовж риски для допомоги в орієнтації збоку вимірювального приладу. Лазерний промінь проходить
Українська | 271 Вимірювальний прилад спостерігає за правильним функціонуванням при кожному вимірюванні. При виявленні неполадки на дисплеї мигає лише зображений символ. В такому випадку або якщо вищезазначені заходи з усунення неполадки не допомагають, передайте свій вимірювальний прилад через
272 | Українська Утилізація Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. Лише для країн ЄС: Не викидайте вимірювальні прилади в побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЕС про відпрацьовані електро- і електронні прилади і її
Română | 273 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ro Pentru a putea lucra nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură, trebuie să citiţi şi să respectaţi toate instrucţiunile. Nu distrugeţi niciodată plăcuţele de avertizare ale aparatului de măsură, făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI
274 | Română Date tehnice Telemetru digital cu laser Număr de identificare GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Lunetă telemetrică – z Domeniu de măsurare 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) Precizie de măsurare (normală) Cea mai mică unitate
Română | 275 Elemente componente Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la pagina grafică. 1 Dispozitiv de blocare pin de măsurare 2 Tastă rază laser permanentă 3 Tastă pentru comutarea funcţiilor 4 Tastă pentru măsurarea lungimilor, suprafeţelor şi volumelor 5 Tastă pentru
276 | Română Atunci când simboulul de baterie apare prima dată pe display, mai sunt posibile încă cel puţin 100 măsurători individuale. Funcţia de măsurare continuă este dezactivată. Atunci când simbolul de baterie clipeşte, trebuie să schimbaţi bateriile resp. celulele de acumulator. Nu mai sunt
Română | 277 f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la distanţă mai mare. Vizaţi cu raza laser suprafaţa ţintă. Pentru declanşarea măsurării apăsaţi din nou scurt tasta de măsurare 7. În cazul în care este conectată raza laser
278 | Română Schimbarea unităţii de măsură Puteţi schimba oricând unitatea de măsura pentru afişarea valorilor măsurate. Sunt disponibile următoarele unităţi de măsură: – Măsurarea lungimilor: m, cm, mm, – Măsurarea suprafeţelor: m2, – Măsurarea volumelor: m3. Pentru schimbarea unităţii de măsură
Română | 279 Pentru a încheia măsurarea minim/maxim apăsaţi scurt tasta de măsurare 7. Măsurarea reîncepe de la capăt după o nouă apăsare a tastei de măsurare. Măsurarea volumelor Măsurarea minim/maxim poate fi utilizată şi la măsurarea lungimilor în cadrul altor funcţii de măsurare (de ex.
280 | Română a) Măsurătoare Pitagora simplă (vezi figura H) d) Măsurătoare trapez (vezi figura K) Apăsaţi tasta pentru comutarea funcţiilor 3 de atâtea ori, până când pe display va apărea simbolul pentru măsurare Pitagora simplă . Apăsaţi tasta pentru comutarea funcţiilor 3 de atâtea ori până când
Română | 281 Măsurarea suprafeţei pereţilor (vezi figura L) Măsurare suprafeţei pereţilor serveşte la determinarea sumei mai multor suprafeţe individuale care au o înălţime comună. În exemplul din figură trebuie determinată suprafaţa totală a mai multor pereţi, având aceeaşi înălţime A, dar lungimi
282 | Română Dacă tronsonul de măsurare total este mai mic decât multiplul întreg, atunci vor fi afişate valoarea negativă a diferenţei şi cel mai apropiat multiplu în ordine crescătoare al valorii de delimitare. Deplasaţi aparatul de măsură până când pe rândul din mijloc al valorilor măsurate a va
Română | 283 Adunarea valorilor măsurate Pentru a aduna valori măsurate, efectuaţi mai întâi o măsurare oarecare sau selectaţi o valoare înregistrată din lista valorilor măsurate. Apăsaţi apoi tasta plus 6. Pentru confirmare, pe display va apărea „+“. Efectuaţi apoi o a doua măsurare sau selectaţi
284 | Română Măsurare cu pin de măsurare (vezi figurile B, C, F şi G) Vizarea cu reper ajutător de aliniere (vezi figura O) Utilizarea pinului de măsurare 18 este adecvată de ex. pentru măsurarea din colţuri (diagonală spaţială) sau locuri greu accesibile precum şinele de jaluzele. Reperul ajutător
Română | 285 Cauză Remediere Afişajele „ERROR“ şi „–––––“ apar pe display Unghi prea ascuţit între raza laser şi ţintă. Măriţi unghiul dintre raza laser şi ţintă Suprafaţa ţintă reflectă prea puternic (de ex. oglindă) respectiv prea slab (de ex. material negru), sau lumina ambiantă este prea
286 | Română Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare riguroase, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune, repararea acesteia se va efectua la un centru autorizat de service şi asistenţă postvânzări pentru scule electrice Bosch. Nu deschideţi singuri aparatul de măsură. În caz de
Български | 287 Указания за безопасна работа bg За да работите безопасно и сигурно с измервателния уред, трябва да прочетете и да спазвате стриктно всички указания. Никога не допускайте предупредителните табелки на измервателния уред да станат нечетими. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО.
288 | Български Технически данни Цифров лазерен уред за измерване на разстояния Каталожен номер GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Оптичен мерник – z Диапазон на измерване 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm Точност на измерване
Български | 289 Изобразени елементи Номерирането на елементите се отнася до изображението на измервателния уред на страницата с фигурите. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Застопоряване на опорния щифт Бутон за постоянен лазерен лъч Бутон за
290 | Български От момента, в който предупредителният символ за батерии се появи за пръв път на дисплея, са възможни най-малко още 100 единични измервания. Функцията непрекъснато измерване се изключва автоматично. Когато предупредителният символ за батерии започне да мига, батериите, респ.
Български | 291 f Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни; не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо разстояние. Насочете лазерния лъч към целевата повърхност. За стартиране на измерването натиснете отново бутона 7 краткотрайно. При непрекъснато включен лазерен лъч измерването
292 | Български Смяна на мерната единица За изобразяване на измерените стойности можете да сменяте мерните единици по всяко време. Можете да избирате между следните мерни единици: – измерване на дължина: m, cm, mm, – измерване на площ: m2, – измерване на обем: m3. За смяна на мерната единица
Български | 293 по-голяма от текущата минимална, респ. максимална стойност. На редовете за измерените стойности a се изписват максималната («max»), минималната («min») и текущата стойност. За завършване на измерването минимум/максимум натиснете краткотрайно бутона Измерване 7. Повторно натискане на
294 | Български a) Еднократно измерване по теоремата на Питагор (вижте фигура H) Натиснете неколкократно функционалния бутон 3 докато на дисплея се покаже символът за еднократно измерване по теоремата на Питагор . Измерете отсечките «1» и «2» в тази последователност, както нормално се измерват
Български | 295 измерване се извършва след изтичане на избрания интервал. Измерената стойност се изобразява на реда за резултата c. При отложено измерване не е възможно събиране и изваждане на резултати от измерването, както и измерване на минимум/максимум. Определяне на площи на стени (вижте фиг.
296 | Български Ако общата измервана отсечка е малко помалка от целочислено кратно на стойността за маркиране, се изписва отрицателна разлика и следващото кратно на стойността за маркиране. Премествайте измервателния уред, докато на средния ред a се появи желаното кратно на стойността за маркиране
Български | 297 Събиране на измерени стойности Изваждане на резултати от измерването За да събирате измерени стойности, първо извършете произволно измерване или изберете стойност от списъка с измерени стойности. След това натиснете бутона за събиране 6. За потвърждение на дисплея се появява
298 | Български Фактори, влияещи върху точността на измерването Въз основа на ползваните при измерването физически ефекти не могат да бъдат изключени възникващи грешки при измерването до различни повърхности. В това число влизат: – прозрачни повърхности (напр. стъкло, вода), – отразяващи
Български | 299 Грешки – причини за възникване и начини за отстраняването им Причина Отстраняване Предупредителният символ за температура (i) мига, не е възможно извършването на измервания Измервателният уред е извън допустимия температурен диапазон за работа от – 10 °C до +50 °C (в режим на
300 | Български ва да е в помещение, а повърхността, до която се измерва, да е гладка и отразяваща добре. – Измерете дължината последователно 10 пъти. Отклонението на единичните измервания от средната стойност не трябва да надвишават ±1,5 mm. Запишете и запазете измерените стойности, за да можете
Srpski | 301 Uputstva o sigurnosti sr Sva uputstva se moraju čitati i pazite na njih, da bi sa mernim alatom radili bez opasnosti i sigurno. Neka Vam tablice sa upozorenjem na mernom alatu budu uvek čitljive. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO. f Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili podešavanje
302 | Srpski Tehnički podaci Digitalni laserski merač rastojanja Broj predmeta GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm Ciljna optika Merno područje Merna tačnost (tipično) Najmanja jedinica
Srpski | 303 Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafičkoj stranici. 1 Blokiranje čivijice graničnika 2 Taster za permanentni laserski zrak 3 Taster za promenu funkcije 4 Taster za merenja po dužini, površinsko i volumensko merenje 5
304 | Srpski Ako treperi simbol baterije , moraju se promeniti baterije odnosno akumulatorske ćelije. Merenja više nisu moguća. Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatorske ćelije istovremeno. Koristite samo baterije ili akumulatorske ćelije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom. f
Srpski | 305 Biranje osnovne ravni (pogledajte slike A – E) Signalni ton Za merenje možete birati četiri razne referentne ravni: – zadnju ivice mernog alata odnosno prednju ivicu bočno otvorene granične čivijice 18 (na primer pri postavljanju na spoljne ćoškove), – vrh unazad preklopljene granične
306 | Srpski Trajno merenje Kod trajnog merenja može se merni alat relativno pokretati prema cilju, pričem se aktuelizuje merna vrednost ca. svakih 0,5 s. Možete se udaljiti na primer od nekog zida pa do željenog rastojanja, aktuelno odstojanje je uvek moguće očitati. Za trajno merenje birajte prvo
Srpski | 307 Merenje zapremine Pritiskajte za merenje zapremine taster 4 toliko često, sve dok se na displeju na pojavi pokazivač za merenje zapremine . Merite na kraju jedno za drugim dužinu, širinu i visinu kao kod merenja dužine. Izmedju tri merenja ostaje uključen laserski zrak. Posle
308 | Srpski d) Merenje trapeza (pogledajte sliku K) Merenje površine zidova (pogledajte sliku L) Pritiskajte taster za promenu funkcije 3 toliko često, sve dok se na displeju ne pojavi pokazivač za merenje trapeza . Merenje povšine zidova služi tome, da se dobije zbir više pojedinačnih merenja sa
Srpski | 309 Funkcija obeležvanja (pogledajte sliku M) Funkcija obeležavanja služi u interesovanje za nekom stabilnom linijom (vrednost obeležvanja), koja se ne može ni meriti ni zadati. Ona pomaže na primer kod markiranja rastojanja za medjuzidove u suvoj gradnji. Pritiskajte za ovu funkciju
310 | Srpski Spisak poslednjih mernih vrednosti Sabiranje mernih vrednosti Merni alat memoriše poslednjih 30 mernih vrednosti i njihovo izračunavanje i pokazuje ih obrnutim redosledom (najpre poslednju mernu vrednost). Da bi sabrali merne vrednosti, izvedite najpre neko željeno merenje ili
Srpski | 311 Uputstva za rad Opšta uputstva Prijemno sočivo 26 i izlaz laserskog zraka 27 ne smeju biti pokriveni pri merenju. Merni alat se za vreme merenja nesme pokretati (sa izuzetkom funkcija trajnog merenja, merenja minimuma/maksimuma i funkcije obeležvanja). Zato postavite merni alat po
312 | Srpski Greške – uzroci i pomoć Uzrok Pomoć Merni rezultat ne svetli Uzrok Pomoć Temperaturna opomena (i) treperi, merenje nije moguće Površina cilja ne reflektuje Pokriti površinu jasno (na primer voda, cilja staklo). Merni alat je izvan radne temperature od – 10 °C do +50 °C (u funkciji
Srpski | 313 Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj zaštitnoj futroli. Držite merni alat uvek čist. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti. Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za
314 | Slovensko Varnostna navodila sl Da bi z merilnim orodjem delali brez nevarnosti in varno, morate prebrati in upoštevati vsa navodila. Opozorilne tablice nikoli ne smejo biti nerazpoznavne. TA NAVODILA DOBRO SHRANITE. f Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nastavitev, ki niso
Slovensko | 315 Tehnični podatki Digitalni laserski merilnik razdalj Številka artikla GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) Ciljna optika Merilno območje Točnost meritve (tipična) Najmanjša prikazovalna enota
316 | Slovensko Komponente na sliki Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz merilnega orodja na strani z grafiko. 1 Aretiranje nastavitvenega zatiča 2 Tipka stalnega laserskega žarka Prikazovalni elementi a Vrstice merilnih vrednosti b Prikaz napak „ERROR“ c Vrstica z rezultatom d
Slovensko | 317 Ko se pojavi simbol za baterijo prvič na displeju, je možno nato opraviti še najmanj 100 posameznih meritev. Funkcija stalna meritev je deaktivirana. Če utripa simbol o bateriji morate menjati baterije oz. akumulatorske celice. Merjenja niso več mogoča. Nadomestiti morate vedno vse
318 | Slovensko Pri vklopljenem trajnem laserskem žarku se prične merjenje že po prvem pritisku na tipko za merjenje 7. V funkciji stalne meritve se prične merjenje takoj pri vklopu funkcije. Merska vrednost se pojavi običajno v roku 0,5 s in najkasneje po 4 s. Trajanje merjenja je odvisno od
Slovensko | 319 Stalna meritev Pri stalni meritvi lahko merilno orodje pomaknete relativno k cilju, pri čemer se merilna vrednost aktualizira pribl. vseh 0,5 s. Lahko se npr. oddaljite od stene do željenega razmaka, aktualno razdaljo je vedno moč odčitati. Za stalne meritve najprej izberite
320 | Slovensko Prostorska meritev Za merjenje prostornine pritisnite tipko 4 tako dolgo, dokler se na displeju ne pojavi prikaz za merjenje prostornine . a) Enostavno merjenje po Pitagorovem izreku (glejte sliko H) Pritisnite tipko za menjavo funkcije 3 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz
Slovensko | 321 d) Merjenje trapeza (glejte sliko K) Merjenje stenske površine (glejte sliko L) Pritisnite tipko za menjavo funkcije 3 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za merjenje trapeza . Z merjenjem stenske površine se izračuna vsota večjega števila posameznih površin s skupno višino.
322 | Slovensko Označevalna funkcija (glejte sliko M) Označevalna funkcija služi za prenos fiksne poti (označevalne vrednosti), ki se ali izmeri ali vnese. Npr. pomaga pri označevanju razdalj za vmesne stene pri suhi gradnji. Za označevalno funkcijo pritisnite tipko za menjavo funkcije 3
Slovensko | 323 Seznam zadnjih merilnih vrednosti Seštevanje merilnih vrednosti Merilno orodje si shrani zadnjih 30 merilnih rezultatov in njihove izračune in jih prikaže v povratnem vrstnem redu (zadnjo merilno vrednost najprej. Če želite merilne vrednosti seštevati, morate najprej izvesti
324 | Slovensko Navodila za delo Splošna navodila Sprejemna leča 26 in izhod laserskega žarka 27 med meritvijo ne smeta biti zakrita. Merilno orodje se med merjenjem ne sme premikati (z izjemo funkcij stalnega merjenja in merjenja maksimuma/minimuma in označevalne funkcije). Zaradi tega po možnosti
Slovensko | 325 Napake – Vzroki in pomoč Vzrok Pomoč Rezultat meritve ni prepričljiv Vzrok Pomoč Opozorilo o temperaturi (i) utripa, merjenje ni možno Merilno orodje je izven obratovalne temperature – 10 °C do +50 °C (v funkciji trajnega merjenja do +40 °C). Počakajte, da bo merilno orodje doseglo
326 | Slovensko Vzdrževanje in servisiranje Odlaganje Vzdrževanje in čiščenje Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo. Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi zaščitni torbi. Samo za države EU: Merilno orodje naj bo vedno čisto.
Hrvatski | 327 Upute za sigurnost hr Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se, kako bi se sa mjernim alatom moglo raditi bezopasno i sigurno. Znakove i natpise upozorenja na mjernom alatu održavajte čitljivim. OVE UPUTE SPREMITE NA SIGURNO MJESTO. f Oprez – ako se koriste uređaji za
328 | Hrvatski Tehnički podaci Digitalni laserski daljinomjer GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Optika za ciljanje – z Mjerno područje 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm Kataloški br. Točnost mjerenja (tipična) Najmanja pokazana
Hrvatski | 329 Prikazani dijelovi uređaja Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama. 1 Aretiranje graničnog zatika 2 Tipka stalne laserske zrake 3 Tipka za promjenu funkcije 4 Tipka za mjerenje dužina, površina i volumena 5 Tipka za rezultat 6 Tipka
330 | Hrvatski Uvijek istodobno zamijenite sve baterije odnosno aku-baterije. Koristite samo baterije ili akubaterije od jednog proizvođača i istog kapaciteta. f Izvadite baterije odnosno aku-baterije iz mjernog alata ako ga dulje vrijeme nećete koristiti. Baterije i aku-baterije kod duljeg
Hrvatski | 331 Biranje referentne razine (vidjeti slike A – E) Za mjerenje možete birati među četiri različite referentne ravnine: – stražnji rub mjernog alata, odnosno prednji rub bočno rasklopljenog graničnog zatika 18 (npr. kod stavljanja na vanjske uglove), – vrhovi prema natrag sklopljenog
332 | Hrvatski Stalno mjerenje Kod stalnog mjerenja mjerni alat se može relativno pomicati prema cilju, kod čega se izmjerena vrijednost aktualizira nakon cca. svakih 0,5 s. Možete se npr. udaljiti od zida do željene udaljenosti, a trenutačna udaljenost se može uvijek očitati. Za stalna mjerenja
Hrvatski | 333 Mjerenje volumena Za mjerenje volumena pritišćite tipku 4 toliko često dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje volumena . a) Jednostruko Pitagorino mjerenje (vidjeti sliku H) Tipku za promjenu funkcije mjerenja 3 pritišćite toliko često dok se na displeju ne pojavi
334 | Hrvatski d) Trapezno mjerenje (vidjeti sliku K) Mjerenje površine zida (vidjeti sliku L) Tipku za promjenu funkcije mjerenja 3 pritišćite toliko često dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za trapezno mjerenje . Mjerenje površine zida služi tome da se zbroj više pojedinačnih površina
Hrvatski | 335 Funkcija trasiranja (vidjeti sliku M) Funkcija trasiranja služi za prijenos fiksne dionice (vrijednost trasiranja), koja se mjeri ili se može unijeti. Ona pomaže npr. kod obilježavanja razmaka za međuzidove u suhom građenju. Za funkciju trasiranja, tipku za promjenu funkcije mjerenja
336 | Hrvatski Popis zadnjih izmjerenih vrijednosti Zbrajanje izmjerenih vrijednosti Mjerni alat memorira zadnjih 30 izmjerenih vrijednosti i njihovo izračunavanje i pokazuje ih obrnutim redoslijedom (zadnju izmjerenu vrijednost kao prvu). Za zbrajanje izmjerenih vrijednosti, najprije provedite
Hrvatski | 337 Upute za rad Opće napomene Prijemna leća 26 i izlaz laserskog zračenja 27 ne smiju biti pokriveni tijekom mjerenja. Mjerni alat se tijekom mjerenja ne smije pomicati (sa izuzetkom funkcija stalnog mjerenja, mjerenja minimuma/maksimuma i funkcije trasiranja). Zbog toga mjerni alat
338 | Hrvatski Greške – uzroci i otklanjanje Uzrok Otklanjanje Rezultat mjerenja je neprihvatljiv Uzrok Otklanjanje Upozorenje za temperaturu (i) treperi, mjerenje nije moguće Ciljna površina ne reflektira jednoznačno (npr. voda, staklo). Mjerni alat se nalazi izvan područja radne temperature od –
Hrvatski | 339 Održavanje i servisiranje Zbrinjavanje Održavanje i čišćenje Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj zaštitnoj torbici. Samo za zemlje EU: Mjerni alat održavajte uvijek
340 | Eesti Ohutusnõuded et Mõõteseadmega ohutu ja turvalise töö tagamiseks lugege läbi kõik juhised ning järgige neid. Ärge katke mõõteseadmel olevaid hoiatussilte kunagi kinni. HOIDKE KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES. f Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate
Eesti | 341 Tehnilised andmed Digitaalne laserkaugusmõõtja GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional Tootenumber 3 601 K72 000 3 601 K72 100 Optiline sihik – z Mõõteulatus A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,05–150 m Mõõtetäpsus (üldjuhul) Väikseim kuvatav ühik Töötemperatuur
342 | Eesti Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid. 1 Piirdetihvti lukustus 2 Pideva laserkiire nupp 3 Funktsiooni ümberlülitamise nupp 4 Pikkuse, pindala ja ruumala mõõtmise nupp 5 Tulemuse nupp 6 Pluss-nupp 7 Mõõtmise ja pideva mõõtmise nupp 8
Eesti | 343 Vahetage alati välja kõik patareid või akuelemendid ühekorraga. Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid või akuelemente. f Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke patareid või akuelemendid seadmest välja. Patareid ja akuelemendid võivad pikemal seismisel
344 | Eesti Lähtetasandi valik (vt jooniseid A – E) Mõõtmise teostamiseks võite valida ühe neljast erinevast lähtetasandist: – mõõteseadme tagaserv või külje suunas lahtitõmmatud piirdetihvti esiserv 18 (nt vastu välisnurki asetamisel), – taha lahtitõmmatud piirdetihvti ots 18 (nt nurkadest
Eesti | 345 Pidev mõõtmine Pideval mõõtmisel võib mõõteseadet sihtobjekti suhtes liigutada, kusjuures mõõteväärtust ajakohastatakse u. iga 0,5 s järel. Võite näiteks seinast kuni soovitud kauguseni eemalduda, aktuaalne vahemaa ilmub pidevalt ekraanile. Pideva mõõtmise teostamiseks valige kõigepealt
346 | Eesti Ruumala mõõtmine Ruumala mõõtmiseks vajutage nupule 4 seni, kuni ekraanile ilmub ruumala mõõtmise sümbol . a) Ühekordne Pythagoras-mõõtmine (vt joonist H) Vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 3 seni, kuni ekraanile ilmub ühekordse Pythagoras-mõõtmise sümbol . Mõõtke samamoodi
Eesti | 347 d) Trapetsmõõtmine (vt joonist K) Seina pindala mõõtmine (vt joonist L) Vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 3 seni, kuni ekraanile ilmub trapetsmõõtmise sümbol . Seina pindala mõõtmisega tehakse kindlaks mitme ühesuguse kõrgusega ala kogupindala. 2 3 1 Mõõtke samamoodi nagu
348 | Eesti Ülekandmise funktsioon (vt joonist M) Ülekandmise funktsiooni saab kasutada kindla vahemaa ülekandmiseks, mida saab kas mõõta või sisestada. See aitab maha märkida näiteks kaugusi kergvaheseinte jaoks. Ülekandmise funktsiooni valimiseks vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 3
Eesti | 349 Kui uuel vajutamisel nupule 15 ei salvestata enam mõõtmisi, läheb mõõteseade tagasi viimasesse mõõterežiimi. Mõõteväärtuste loendist väljumiseks vajutage ühe mõõterežiimi nupule. Selleks et kuvatud kirjet mõõteväärtuste loendist kustutada, vajutage korraks nupule 16. Et kustutada kogu
350 | Eesti Mõõtetulemust mõjutavad tegurid Väljafokusseerimine optilise sihiku abil (GLM 250 VF) (vt joonist N) Füüsikaliste tegurite tõttu ei saa välistada, et erinevate pindade puhul ei esine mõõtmisel vigu. Selliste pindade hulka kuuluvad: – läbipaistavad pinnad (nt klaas, vesi), – peegelpinnad
Eesti | 351 Põhjus Vea kõrvaldamine Patarei madala pinge hoiatustuli (f) vilgub, mõõtmist ei saa teostada Patarei pinge on liiga väike Vahetage patareid või akuelemendid Ekraanil on näidud „ERROR“ ja „–––––“. Laserkiire ja sihtobjekti vaheline nurk on liiga terav. Suurendage laserkiire ja
352 | Eesti Müügijärgne teenindus ja nõustamine Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: www.bosch-pt.com Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise,
Latviešu | 353 Drošības noteikumi lv Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. Sekojiet, lai brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta būtu labi salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. f Ievērībai! Veicot
354 | Latviešu Tehniskie parametri Digitālais lāzera tālmērs Izstrādājuma numurs GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm Optiskais tēmēklis Mērīšanas diapazons Mērīšanas precizitāte (tipiskā
Latviešu | 355 Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Atdures stieņa fiksators Taustiņš pastāvīgā stara ieslēgšanai Taustiņš
356 | Latviešu Ja uz displeja pirmo reizi parādās baterijas simbols , tas norāda, ka baterijas spēj nodrošināt vēl vismaz 100 mērījumus. Taču šādā gadījumā tiek deaktivizēta nepārtrauktās mērīšanas funkcija. Ja baterijas simbols mirgo, tas norāda, ka baterijas vai akumulatorus nepieciešams
Latviešu | 357 f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma. Vērsiet lāzera staru uz mērķa virsmu un to izgaismojiet. Lai veiktu mērīšanu, vēlreiz īslaicīgi nospiediet mērīšanas taustiņu 7. Ja mērinstruments darbojas pastāvīgā
358 | Latviešu Mērvienību pārslēgšana Lai nodrošinātu izmērītās vērtības pareizu indikāciju, jebkurā laikā var izvēlēties piemērotāko mērvienību. Lietotājs var izvēlēties šādas mērvienības: – attāluma (garuma) mērījumiem: m, cm, mm, – laukuma mērījumiem: m2, – tilpuma mērījumiem: m3. Lai izmainītu
Latviešu | 359 mazāka vai lielāka par iepriekš izmērīto minimālo vai maksimālo vērtību. Starprezultātu indikatoros a tiek parādīta attāluma maksimālā („max“), minimālā („min“) un aktuālā izmērītā vērtība. Lai pārtrauktu minimālā/maksimālā attāluma mērīšanu, īslaicīgi nospiediet mērīšanas taustiņu
360 | Latviešu a) Vienkārša netiešā mērīšana (skatīt attēlu H) Atkārtoti nospiediet mērīšanas režīma izvēles taustiņu 3, līdz uz displeja parādās vienkāršas netiešās mērīšanas režīma apzīmējums . Izmēriet nogriežņu „1“ un „2“ garumu norādītajā secībā, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma (garuma) tiešās
Latviešu | 361 Sienu laukuma mērīšana (skatīt attēlu L) Sienu laukuma mērīšana ļauj noteikt summu vairākiem atsevišķiem laukumiem ar vienu un to pašu augstumu. Attēlā parādītajā piemērā jānosaka kopējais laukums vairākām sienām telpā ar vienu un to pašu augstumu A, bet ar dažādu sienu garumu B. Lai
362 | Latviešu Ja kopējā izmērītā attāluma vērtība ir nedaudz mazāka par veselas reizes daudzkāršotu nogriežņa garumu, tiek parādīta negatīva starpība un uz augšu līdz veselai vērtībai noapaļots daudzkāršots nogriežņa garums. Pārvietojiet mērinstrumentu, līdz vidējā starprezultātu indikatorā a tiek
Latviešu | 363 Izmērīto vērtību saskaitīšana Lai saskaitītu izmērītās vērtības, vispirms veiciet jebkura veida mērījumu vai arī izvēlieties vērtību no izmērīto vērtību saraksta. Tad nospiediet plus taustiņu 6. Apstiprinot šo operāciju, uz displeja parādās apzīmējums „+“. Tad veiciet otru mērījumu
364 | Latviešu Ārējo faktoru ietekme uz mērījumu rezultātiem Izlīdzināšana ar līmeņrāža palīdzību Noteiktu fizikālu efektu dēļ attālumu noteikšanas laikā līdz dažu veidu virsmām var rasties ievērojamas mērījumu kļūdas. Pie šādām virsmām pieder: – caurspīdīgas virsmas (piemēram, stikls vai ūdens
Latviešu | 365 Kļūmes un to novēršana Kļūmes cēlonis Novēršana Temperatūras brīdinājuma indikators (i) mirgo, mērīšana nav iespējama Mērinstrumenta temperatūra ir ārpus pieļaujamo darba temperatūras vērtību diapazona, kas ir no – 10 °C līdz +50 °C (nepārtrauktās mērīšanas režīmā līdz +40 °C).
366 | Latviešu Atsevišķo mērījumu vērtību atšķirība no to vidējās vērtības nedrīkst pārsniegt ±1,5 mm. Pierakstiet un uzglabājiet šo mērījumu rezultātus, lai vēlāk varētu salīdzināt mērinstrumenta precizitāti. Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Uzglabāšanas un transportēšanas laikā
Lietuviškai | 367 Saugos nuorodos lt Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. f Atsargiai – jei naudojami kitokie nei
368 | Lietuviškai Techniniai duomenys Skaitmeninis lazerinis atstumo matuoklis Gaminio numeris GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z 0,05–150 m A) 0,05–250 m A) ±1,0 mm B) ±1,0 mm B) 0,1 mm 0,1 mm Optinis nusitaikymo įtaisas Matavimo ribos Matavimo tikslumas
Lietuviškai | 369 Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius. Ekrano simboliai a Matavimo verčių eilutės b Pranešimo apie gedimą indikatorius „ERROR“ 1 Atraminio kaiščio fiksatorius c Rezultato eilutė 2 Nenutrūkstamo lazerio
370 | Lietuviškai Ekrane pasirodžius baterijos simboliui , dar galima atlikti mažiausiai 100 atskirų matavimų. Nuolatinio matavimo funkcija yra deaktyvinta. Jei baterijos simbolis mirksi, baterijas ar akumuliatoriaus celes turite pakeisti. Toliau matuoti negalima. Visada kartu pakeiskite visas
Lietuviškai | 371 f Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami atokiau nuo prietaiso. Nusitaikykite lazerio spinduliu į nusitaikymo paviršių. Kad pradėtumėte matavimą, trumpai paspauskite matavimo mygtuką 7. Esant įjungtam
372 | Lietuviškai Matavimo vienetų keitimas Norėdami, kad būtų parodomos matavimo vertės, bet kada galite pakeisti matavimo vienetus. Galima pasirinkti iš šių matavimo vienetų: – Ilgio matavimas: m, cm, mm, – Ploto matavimas: m2, – Tūrio matavimas: m3. Norėdami pakeisti matavimo vienetus,
Lietuviškai | 373 Norėdami baigti minimalaus ar maksimalaus atstumo matavimą, trumpai paspauskite matavimo mygtuką 7. Dar kartą paspaudus matavimo mygtuką, vėl įsijungia matavimo režimas. Tūrio matavimas Minimalaus ar maksimalaus atstumo matavimo funkcijomis galima pasinaudoti ir matuojant ilgį,
374 | Lietuviškai a) Paprastasis matavimas pagal Pitagoro teoremą (žr. pav. H) Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 3, kol ekrane pasirodys paprastojo matavimo pagal Pitagoro teoremą simbolis . d) Trapecijos matavimas (žiūr. pav. K) Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 3,
Lietuviškai | 375 Sienos ploto matavimas (žiūr. pav. L) Sienos ploto matavimo funkcija skirta kelių atskirų plotų, kurių aukštis yra vienodas, sumai nustatyti. Pateiktame pavyzdyje reikia nustatyti bendrą kelių sienų plotą, kai patalpos sienų aukštis A, yra vienodas, o ilgis B skiriasi. Norėdami
376 | Lietuviškai Pavyzdžiui: a) Teigiama skirtumo vertė: 7,4 m = (12 x 0,6 m) + 0,2 m Per visą 7,4 m atstumą 0,6 m žymėjimo vertę galima pažymėti 12 kartų. Be to, visas atstumas dar turi 0,2 m likutį. Sutrumpinkite atstumą tarp matavimo prietaiso ir pradinio taško skirtumu 0,2 m ir pažymėkite
Lietuviškai | 377 Sudėties nuorodos: – Negalima tarpusavyje sudėti ilgių, plotų ir tūrių verčių. Jei, pvz, sudedama ilgio ir ploto vertė, paspaudus rezultato mygtuką 5, ekrane trumpai parodomas pranešimas „ERROR“. Po to matavimo prietaisas persijungia į paskiausia suaktyvintą matavimo funkciją. –
378 | Lietuviškai Nusitaikymas su optiniu nusitaikymo įtaisu (GLM 250 VF) (žr. pav. N) Priežastis Optinio nusitaikymo įtaiso žiūrėjimo linija ir lazerio spindulys yra lygiagretūs. Tokiu būdu užtikrinamas tikslus nusitaikymas matuojant ilgu atstumu, kai lazerio taškas plika akimi nebematomas. Per
Lietuviškai | 379 Matavimo prietaisas kiekvieno matavimo metu kontroliuoja, ar funkcija atliekama tinkamai. Nustačius defektą, ekrane mirksi tik šalia pavaizduotas simbolis. Tokiu atveju arba nepašalinus gedimo aukščiau aprašytomis priemonėmis, reikia kreiptis į prekybos atstovą, kad matavimo
380 | 中文 安全规章 cn 务必详细阅读说明书上所有的指示,如此 才能够安全而且有把握地操作仪器。切勿 涂抹或遮盖了仪器上的警戒牌。请妥善保 存本说明书。 f 注意 – 如果未按照本说明书中的指示操作仪器,未 使用本说明书推荐的调整装备,或者使用本仪器进 行其它的用途,都可能导致危险的辐射爆炸。 f 本仪器上贴着一个德文的警戒牌 (参考仪器详解图 上,以号码 19 标示的部位)。 f 激光辨识镜不可以充当防护眼镜。戴上激光辨识镜 之后,可以帮助您辨识激光,它并不能保护您免受 激光辐射伤害。 f 不可以使用激光辨识镜充当太阳眼镜,也不可以戴 着激光辨识镜上街。激光辨识镜不具备防护紫外线
中文 | 381 技术数据 数字式激光测距仪 GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 物品代码 3 601 K72 000 3 601 K72 100 瞄准镜头 – z 测量范围 A) 0,05 – 250 米 A) ± 1,0 毫米 B) ± 1,0 毫米 B) 0,05 – 150 米 测量精度 (一般) 最小显示单位 0,1 毫米 0,1 毫米 工作温度范围 – 10 °C…+50 °C C) – 10 °C…+50 °C C) 储藏温度范围 – 20 °C…+70 °C – 20 °C…+70 °C 最大相对空气湿度
382 | 中文 插图上的机件 机件的编号和仪器详解图上的编号一致。 1 紧凑尾件的锁定键 2 持续激光按键 3 功能转换按键 显示图 a 测量值显示列 b 错误讯息指标 «ERROR» c 测量结果显示列 d 测量值清单指示器 e 测量功能 4 长度测量,面积测量和体积测量按键 长度测量 5 结果显示按键 面积测量 6 增加按键 体积测量 持续测量 7 测量和持续测量按键 min 8 选择固定参考点的按键 max 最小 / 最大测量 9 显示屏 单毕达哥拉斯测量 2 1 1 10 瞄准镜头的寻线器 (GLM 250 VF) 2 3 3 11 显示屏照明的按键 2 双毕达哥拉斯测量
中文 | 383 务必同时更换所有的电池或蓄电池。请使用同一制造厂 商,相同容量的电池或蓄电池。 f 长时间不会使用测量仪时,必须从仪器中取出电池 测量过程 开动之后,测量仪是被设定在长度测量或持续测量的功 能上。您可以使用各别的功能按键,来选择其它的测量 或蓄电池。长期搁置之后,电池和蓄电池会腐蚀或 功能 (参考 » 测量功能 «, 页数 384)。 自行放电。 开机后的测量基本面,是设定在测量仪的后缘上。使用 固定参考点按键 8 可以改变基本面 (参考 » 选择基本 面 «,页数 383)。 正式操作 在设定好测量的功能和需要的测量基本面之后,可以使 正式操作仪器 把测量仪
384 | 中文 持续激光 测量功能 您也可以根据需要把仪器设定为持续激光。此时必须使 用持续激光按键 2。按下此按钮后,显示屏上会持续亮 单一长度测量 着 «LASER» 指示。 进行长度测量时必须连续按下按键 4 至显示屏上出现长 f 不可以把激光指向人或动物。您本人也不可以直视 度测量的标示 为止。 激光。就算您与激光之间尚有一段距离,也不可忽 进行瞄准和进行测量时必须各按 视激光的伤害力。 一次测量按键 7。 使用这个功能设定,在测量的空档激光也是开启着的。 测量值会显示在测量结果显示列 您只要轻按一次测量按键 7 便可以进行测量。 c。 再按一次按键 2
中文 | 385 最小测量 / 最大测量 ( 参考插图 F – G) 测量面积 使用最小测量功能可以找出距离固定参考点最近的位 进行面积测量时必须连续按按键 4 至显示屏上出现面积 置。例如此功能可以帮忙寻找与固定参考点平行或垂直 测量的符号 的线段。 为止。 使用测量长度的方式,先后测量该面积的长和宽。在进 使用最大测量功能可以找出距离固定参考点最远的位 行长,宽测量时,激光都是开着的。 置。例如此功能可以帮忙寻找固定参考点的对角线线 当您完成第二个测量步骤后,仪器 段。 会自动进行运算并将运算所得的 欲执行简单的最小测量 / 最大测量时必须先选择长度测 面积显示在测量结果显示列 c 上。
386 | 中文 间接长度测量 (参考插图 H – K) c) 组合的毕达哥拉斯测量 (参考插图 J ) 无法进行直接测量时 (例如有障碍物会阻挡激光,或者 连续地按下功能转换按键 3 至显示屏上出现组合的毕达 没有目标可以充当反射体时),则必须以间接的方式测 哥拉斯测量的标志 量。在激光和待测量的线段的夹角成直角时,才能够测 使用长度测量先后测出距离 «1»,距离 «2» 和距离 «3» 的 3 2 1 为止。 量出正确的结果 (毕达哥拉斯定理)。 值。务必注意,线段 «1» 和待测量的线段 «E» 之间必须 注意,在一个测量过程中的所有单一测量,都必须具备 成直角。
中文 | 387 测量墙壁面积 (参考插图 L) 立标杆功能 (参考插图 M) 墙壁测量是用来计数具备了相同高度的数个单一墙面的 立标杆功能适用于转载测得的或指定的固定距离 (标杆 总面积。 值)。在进行室内装潢时可以使用这个功能来画隔墙之 以插图为例,要测量的是所有墙壁的总面积。所有墙壁 间的距离。 的高度 A 都相同,但是长度 B 各异。 进行测量时要连续地按下功能转换按键 3 至显示屏上出 进行墙壁面积测量之前,得连续地按下功能转换按键 3 现立标杆功能的标志 至显示屏上出现 墙壁面积测量的符号 参考以下的说明设定标杆值: 为止。 使用测量长度的方式先测量墙壁高度 A。测量值
388 | 中文 例如: 取消测量值 a) 正差值: 7,4 米 = (12 x 0,6 米 ) + 0,2 米 如果总距离是 7,4 米,那麽其中共 包含了 12 个 0,6 米的标杆值。另 外在整个距离中还有 0,2 米的剩于 值。因此要将测量仪器和测量起 始点之间的距离缩短 0,2 米,接著 再转载这个距离。 不论您正在使用哪一种测量功能,只要轻按按键 16 便 可以取消最后一次的单一测量值。连续地轻按这个按 键,可以由后往前逐一删除各个单一测量值。 在墙壁测量功能的模式下,轻按一次按键 16 可以取消最 后一次的单一测量值。再按一次这个按键便会删除所有 的 BX
中文 | 389 有关操作方式的指点 使用水平仪校准 有了水平仪 14 能够减轻测量仪的水平校准工作。借助 一般性的指示 水平仪比较容易瞄准目标,尤其当目标位在远处时。 测量时不可以遮盖住接收透镜 26 和激光发射口 27。 水平仪 14 是用来配合激光的,不适合用它找平。 进行测量时不可以移动测量仪器 (使用持续测量功能, 最小 / 最大测量功能和立标杆功能时例外)。因此尽可 能把测量仪器放在坚固的平面或底垫上。 使用瞄准镜头瞄准 (GLM 250 VF) (参考插图 N) 穿过瞄准镜头的侧面线段和激光光束是彼此平行的。因 此在进行长距离的测量时,能够确保瞄准时的精确性。
390 | 中文 每次进行测量时,测量仪器会自动监控 故障 –原因和处理措施 原因 运作功能。如果发现故障,左侧的图形 会在显示屏上闪烁。当显示屏上出现这 处理措施 个图形,或者无法以上述的处理措施排 温度警告标志 (i) 开始闪烁,无法继续测量 除故障,必须把仪器交给经销商或博世 测量工具的温度位在工作温度 停下工作静待测量仪 顾客服务中心修理。 范围,摄氏零下 10 度到摄氏 的温度回升到工作温 50 度,之外 (执行持续测量 度范围内。 检查仪器的测量准确度 时的温度上限为摄氏 40 度)。 您可以采取以下的方法检查测量仪器的测量准确度。 出现电池电量警告标志 (f) –
中文 | 391 顾客服务处和顾客咨询中心 处理废弃物 本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维 必须以符合环保要求的方式回收再利用损坏的仪器,附 护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资料: www.bosch-pt.com 件和包装材料。 博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和 蓄电池 / 电池 : 设定本公司产品及附件的问题。 蓄电池 / 电池不可以丢弃在一般的家庭垃圾、火或水 有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查 中。必须收集不用的蓄电池 / 电池,将它们送到资源回 询。 中国大陆 收中心,或者以符合环保要求的方式清除。 保留修改权 博世电动工具
392 | 中文 tw 安全規章 務必詳細閱讀說明書上所有的指示,如此 才能夠安全而且有把握地操作儀器。切勿 涂抹或遮蓋了儀器上的警戒牌。請妥善保 存本說明書。 f 注意 – 如果未按照本說明書中的指示操作儀器,未 使用本說明書推薦的調整裝備,或者使用本儀器進 行其它的用途,都可能導致危險的輻射爆炸。 f 本儀器上貼著一塊德文的警戒牌 (參考儀器詳解圖 上,以號碼 19 標示的部位)。 f 激光辨識鏡不可以充電防護眼鏡。戴上激光辨識鏡 之后,可以幫助您辨識激光,它並不能保護您免受 激光輻射傷害。 f 不可以使用激光辨識鏡充當太陽眼鏡,也不可以戴 著激光辨識鏡上街。激光辨識鏡不具備防止紫外線
中文 | 393 技術性數據 數字式激光測距儀 GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 物品代碼 3 601 K72 000 3 601 K72 100 瞄準鏡頭 – z 測量範圍 A) 0,05 – 250 米 A) ± 1,0 毫米 B) ± 1,0 毫米 B) 0,05 – 150 米 測量精度 (一般) 最小的顯示單位 0,1 毫米 0,1 毫米 工作溫度範圍 – 10 °C…+50 °C C) – 10 °C…+50 °C C) 儲藏溫度範圍 – 20 °C…+70 °C – 20 °C…+70 °C 90 % 90
394 | 中文 插圖上的機件 機件的編號和儀器詳解圖上的編號一致。 1 緊湊尾件的鎖定鍵 2 持續激光按鍵 3 功能轉換按鍵 顯示圖 a 測量值顯示列 b 錯誤訊息指標 «ERROR» c 測量結果顯示列 d 測量值清單指示器 e 測量功能 4 長度測量,面積測量和體積測量按鍵 長度測量 5 結果顯示按鍵 面積測量 6 增加按鍵 體積測量 持續測量 7 測量和持續測量按鍵 min 8 選擇固定參考點的按鍵 max 最小 / 最大測量 單畢達哥拉斯測量 2 9 顯示屏 1 1 10 瞄準鏡頭的尋線器 (GLM 250 VF) 2 3 3 11 顯示屏照明的按鍵 2 雙畢達哥拉斯測量
中文 | 395 務必同時更換所有的電池或蓄電池。請使用同一制造廠 商,相同容量的電池或蓄電池。 f 長時間不會使用測量儀時,必須從儀器中取出電池 測量過程 開動之后,測量儀是被設定在長度測量或持續測量的功 能上。您可以使用各別的功能按鍵,來選擇其它的測量 或蓄電池。長期擱置之後,電池和蓄電池會腐蝕或 功能 ( 參考 » 測量功能 «, 頁數 396)。 自行放電。 開機後的測量基本面,是設定在測量儀的後緣上。使用 固定參考點按鍵 8 可以改變基本面 (參考 » 選擇基本 面 «,頁數 395)。 正式操作 在設定好測量的功能和需要的測量基本面之后,可以使 操作 把測量儀
396 | 中文 持續激光 測量功能 您也可以根據需要把儀器設定為持續激光。此時必須使 用持續激光按鍵 2。按下此按鍵之后,顯示屏上會持續 單一長度測量 顯示 «LASER» 這個字。 進行長度測量時必須連續按下按鍵 4 至顯示屏上出現 長 f 不可以把激光指向人或動物,您本人也不可以直視 度測量的標示 為止。 激光。就算您與激光之間尚有一段距離,也不可以 進行瞄準和進行測量時必須各按 忽視激光的傷害力。 一次測量按鍵 7。 使用這個功能設定,在測量的空檔激光也是開啟著的。 測量值會顯示在測量結果顯示列 您只要輕按一次測量按鍵 7 便可以進行測量。 c。 再按一次按鍵 2
中文 | 397 最小測量 / 最大測量 ( 參考插圖 F – G) 測量面積 使用最小測量功能可以找出距離固定參考點最近的位 進行面積測量時必須連續按按鍵 4 至顯示屏上出現 面積 置。例如此功能可以幫忙尋找與固定參考點平行或垂直 測量的符號 的線段。 為止。 根據長度測量的方式,先后測量長和寬。在進行長、寬 使用最大測量功能可以找出距離固定參考點最遠的位 測量時激光一直是開著的。 置。例如此功能可以幫忙尋找固定參考點的對角線線 當您完成第二個測量步驟後,儀器 段。 會自動進行運算並將運算所得的 欲執行簡單的最小測量 / 最大測量時必須先選擇長度測 面積顯示在測量結果顯示列 c 上。
398 | 中文 間接長度測量 ( 參考插圖 H – K) c) 組合的畢達哥拉斯測量 (參考插圖 J) 無法進行直接測量時 (例如有障礙物會阻擋激光,或者 連續地按下功能轉換按鍵 3 至顯示屏上出現組合的畢達 沒有目標可以充當反射體時),則必須以間接的方式測 哥拉斯測量的標志 量。在激光和待測量的線段的夾角成直角時,才能夠測 使用長度測量先后測出距離 «1», 距離 «2» 和距離 «3» 的 3 2 1 為止。 量出正確的結果 (畢達哥拉斯定理)。 值。務必注意,線段 «1» 和待測量的線段 «E» 之間必須 注意,在一個測量過程中的所有單一測量,都必須具備 成直角。
中文 | 399 測量牆壁面積 (參考插圖 L) 立標桿功能 ( 參考插圖 M) 牆壁測量是用來計數具備了相同高度的數個單一牆面的 立標桿功能適用于轉載測得的或指定的固定距離 (標桿 總面積。 值)。在進行室內裝潢時可以使用這個功能來畫隔牆之 以插圖為例,要測量的是所有牆壁的總面積。所有牆壁 間的距離。 的高度 A 都相同,但是長度 B 各異。 進行測量時要連續地按下功能轉換按鍵 3 至顯示屏上出 進行牆壁面積測量之前,得連續地按下功能轉換按鍵 3 現立標桿功能的標志 至顯示屏上出現 牆壁面積測量的符號 為止。 為止。 參考以下的說明設定標桿值 : 使用測量長度的方式先測量牆壁高度
400 | 中文 例如 : 取消測量值 a) 正差值 : 7,4 米 = (12 x 0,6 米 ) + 0,2 米 如果總距離是 7,4 米,那麼其中共 包含了 12 個 0,6 米的標桿值。另 外在整個距離中還有 0,2 米的剩于 值。因此要將測量儀器和測量起始 點之間的距離縮短 0,2 米,接著再 轉載這個距離。 不論您正在使用哪一種測量功能,只要輕按按鍵 16 便 可以取消最后一次的單一測量值。連續地輕按這個按 鍵,可以由後往前逐一刪除各個單一測量值。 在牆壁測量功能的模式下,輕按一次按鍵 16 可以取消最 后一次的單一測量值。再按一次這個按鍵便會刪除所有 的 BX
中文 | 401 有關操作方式的指點 使用水平儀校準 有了水平儀 14 能夠減輕測量儀的水平校準工作。借助 一般性的指示 水平儀比較容易瞄準目標,尤其當目標位在遠處時。 測量時不可以遮蓋住接收透鏡 26 和激光發射口 27。 水平儀 14 是用來配合激光的,不適合用它找平。 進行測量時不可以移動測量儀器 (使用持續測量功能, 最小 / 最大測量功能和立標桿功能時例外)。因此盡可 使用瞄準鏡頭瞄準 (GLM 250 VF) ( 參考插圖 N) 能把測量儀器放在堅固的平面或底墊上。 穿過瞄準鏡頭的側面線段和激光光束是彼此平行的。因 影響測量範圍的因素
402 | 中文 每次進行測量時,測量儀器會自動監控 故障 — 原因和處理措施 原因 運作功能。如果發現故障,左側的圖形 會在顯示屏上閃爍。當顯示屏上出現這 處理措施 個圖形,或者無法以上述的處理措施排 溫度警告標志 (i) 開始閃爍,無法繼續測量 除故障,則必須把儀器交給經銷商或博 測量工具的溫度位在工作溫度 停下工作靜待測量儀 世 顧客服務中心修理。 範圍,攝氏零下 10 度到攝氏 的溫度回升到工作溫 50 度,之外 (執行持續測量 度範圍內。 檢查儀器的測量準確度 時的溫度上限為攝氏 40 度)。 您可以采取以下的方法檢查測量儀器的測量準確度。 出現電池電量警告標志 (f) –
中文 | 403 顧客服務處和顧客咨詢中心 處理廢棄物 本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維 必須以符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器、附 護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 : www.bosch-pt.com 件和包裝材料。 博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和 蓄電池 / 電池 : 設定本公司產品及附件的問題。 蓄電池 / 電池不可以丟棄在一般的家庭垃圾、火或水 台灣 中。必須收集不用的蓄電池 / 電池,將它們送到資源回 德商美最時貿易股份有限公司 收中心,或者以符合環保要求的方式清除。 台灣分公司 台北市 10454 林森北路 380 號 9
404 | 한국어 안전 수칙 ko 측정공구로 안전한 작업을 하려면 모든 안전 수칙과 지시 사항을 잘 읽고 준수해야 합니다. 절대로 측정공구에 나와있는 경고판을 가리 지 마십시오 . 이 사용 설명서를 잘 보관하십 시오 . f 주의 – 여기에 나와있는 사용장치나 조절장치가 아닌 것 을 사용하거나 다른 방법으로 작업할 경우 위험한 방사선 노출을 유발할 수 있습니다 . f 측정공구는 독어로 된 경고판과 함께 공급됩니다 ( 측정 공구의 도면에 나와있는 번호 19 로 표시됨 ). f 레이저용 안경을 보안경으로 사용하지 마십시오 . 레이저 용
한국어 | 405 제품 사양 디지털 레이저 거리 측정기 GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 제품 번호 3 601 K72 000 3 601 K72 100 광학 렌즈 – z 측정 범위 0.05–150 m A) 0.05–250 m A) ±1.0 mm B) ±1.0 mm B) 측정 정확도 ( 표준 ) 최소 표시 단위 0.1 mm 0.1 mm 운전 온도 –10 °C…+50 °C C) –10 °C…+50 °C C) 저장 온도 –20 °C…+70 °C –20 °C…+70 °C 90 %
406 | 한국어 제품의 주요 명칭 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 측정공구의 그림 이 나와있는 면을 참고하십시오 . 1 포지셔닝 핀 래치 2 연속 레이저빔 버튼 3 기능 모드 버튼 디스플레이 내용 a 측정치 표시열 b 에러 표시 “ERROR” c 결과 표시열 d 측정치 리스트 표시 e 측정 기능 거리 측정 4 거리 , 면적 및 체적 측정 버튼 면적 측정 5 결과 버튼 체적 측정 6 플러스 버튼 7 측정 및 연속 측정 버튼 연속 측정 min max 최대 / 최소 측정 8 기준 레벨 선택 버튼 단일 피타고라스 측정 2 1
한국어 | 407 항상 배터리나 재충전 배터리 팩을 모두 동시에 교환해 주십 시오 . 제조사와 용량이 동일한 배터리나 재충전 배터리 팩 만 을 사용하십시오 . f 장기간 사용하지 않을 경우 배터리나 재충전 배터리 팩을 측정 과정 측정공구를 켜면 항상 거리 측정 기능이나 연속 측정 기능이 선택되어 있습니다 . 다른 측정 기능을 원하면 각 기능 버튼을 눌러 설정할 수 있습니다 (“ 측정 기능 ” 참조 , 408 면 ). 측정공구에서 빼놓으십시오 . 배터리와 재충전 배터리 팩 스위치를 켜면 측정용 기준 레벨로 측정공구의 후방 모서리가
408 | 한국어 연속 레이저빔 측정 기능 필요에 따라 측정공구를 연속 레이저빔으로 설정할 수 있습니 다 . 그러기 위해서는 연속 레이저빔 버튼 2 를 누르십시오 . 디 간단한 거리 측정 스플레이에 “LASER” 표시가 계속 켜져 있습니다 . 거리 측정을 하려면 디스플레이에 거리 측정 표시 f 레이저빔을 사람이나 동물에 향하지 않도록 하고 , 먼 거 타날 때까지 버튼 4 를 여러번 누릅니다 . 가나 리에서라도 레이저빔 안으로 들여다 보지 마십시오 . 조준하거나 측정하려면 각각 측정 버 이렇게 설정된 경우 레이저빔이 측정 사이에도
한국어 | 409 간단한 최소 / 최대 측정을 하려면 우선 거리 측정 기능을 선 택하고 버튼 13 을 누릅니다 . 결과 표시열 c 에 최소 측정의 경우 “min” 이 보입니다 . 최대 측정을 하려면 버튼 13 을 다 시 눌러 , 결과 표시열에 “max” 가 보이도록 하십시오 . 그리 고 나서 측정 버튼 7 을 누릅니다 . 레이저빔이 켜지면서 측정 이 시작됩니다 . 체적 측정 체적 측정을 하려면 디스플레이에 체적 측정 표시 가보 일 때까지 버튼 4 를 여러번 누릅니다 . 그리고 나서 거리 측정을 한 것과 마찬가지로 길이와 폭 그리
410 | 한국어 b) 이중 피타고라스 측정 ( 그림 I 참고 ) 타이머 거리 측정 디스플레이에 이중 피타고라스 측정 표시 1 2 3 가 보일 때까 지 기능 모드 버튼 3 을 여러번 누릅니다 . 타이머 거리 측정은 예를 들어 접근하기 어려운 위치에 측정 하거나 혹은 측정하는 동안 측정공구를 움직여서는 안 될 경 거리 측정을 할 때와 마찬가지로 구간 “1”, “2” 그리고 “3” 을 우에 도움이 됩니다 . 순서대로 측정하십시오 . 이때 구간 “1” 과 구하려는 거리 “E” 타이머 거리 측정을 하려면 디스플레이에 타이머 거리 측정 가
한국어 | 411 임의로 다수의 길이 BX 를 측정하면 자동으로 더해지고 높이 실례 : A 로 곱해집니다 . a) 플러스 차이값 : 7.4 m = (12 x 0.6 m) + 0.2 m 올바른 면적 계산의 전제 조건은 먼저 측정한 길이 ( 예를 들 면 공간 높이 A) 가 다른 모든 부분 면적의 경우 일치해야 한 전체 구간이 7.4 m 인 경우 측정값 다는 것입니다 . 0.6 m 가 12-회 포함되어 있습니다 . 전체 구간에는 그외에도 0.2 m 가 남 새로운 공간 높이 A 가 있는 새로운 벽 면적 측정을 하려면 버 습니다 .
412 | 한국어 측정치 삭제하기 측정치 빼기 버튼 16 을 짧게 누르면 모든 측정 기능을 통해 최근 산출했 측정치의 뺄셈을 하려면 마이너스 버 던 각각의 측정치가 삭제됩니다 . 버튼을 반복적으로 짧게 누 튼 12 를 누릅니다 , 디스플레이에 확 르면 개별 측정치가 반대 순서로 삭제됩니다 . 인용으로 “– ” 표시가 나타납니다 . 다 음 단계는 “ 측정치 더하기 ” 의 내용과 벽 면적 측정 기능에서 처음 버튼 16 을 누르면 최종 개별 측 상응합니다 . 정치가 삭제되고 , 두번째 누르면 모드 길이 BX, 그리고 세번 째 누르면
한국어 | 413 포지셔닝 핀을 사용한 측정 ( 그림 B, C, F 그리고 G 참조 ) 고장의 원인과 해결 방법 포지셔닝 핀 18 은 모서리에서 부터 ( 공간 대각선 ) 측정해야 할 때 혹은 접근하기 어려운 지점에 측정해야 할 때 사용하면 좋습니다 . 포지셔닝 핀을 빼거나 끼울 때 혹은 그 위치를 바꾸려면 포지 셔닝 핀의 래치 1 을 누르십시오 . 원인 해결 방법 온도 경고 표시 (i) 가 깜박이고 , 측정이 불가능합니다 측정공구가 운전 온도 – 10 °C 에 측정공구가 운전 온도 서 +50 °C 범위 밖입니다 ( 연속 에 달할
414 | 한국어 측정공구는 각 측정 시 정확한 기능을 감독 합니다 . 하자가 확인된 경우 디스플레이에 옆에 나와있는 표시만 깜박입니다 . 이러한 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비 , 그리고 부품 경우 혹은 상기에 소개한 고장의 해결 방법 에 관한 문의를 받고 있습니다 . 제품의 분해도 및 부품에 관 으로 문제를 해결할 수 없으면 측정공구를 대리점을 통해 보쉬 서비스 센터로 보내 주 한 정보는 다음의 주소에서도 보실 수 있습니다 : www.bosch-pt.com 십시오 . 보쉬 AS 센터 팀은 제품과 액세서리의 구매
| 415ﻋﺮﺑﻲ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮرة اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر .ﺳﺘﺠﺪ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﳌﻤﺪدة ﻭاﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.com ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ اﺳﺘﺸﺎرﻱ زﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮش ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﴍاء ،اﺳﺘﺨﺪاﻡ ،ﻭﺿﺒﻂ
ﻋﺮﺑﻲ اﻷﺧﻄﺎء اﻷﺳﺒﺎب ﻭاﻹﺟﺮاءات اﻟﺴﺒﺐ اﻹﺟﺮاءات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ درﺟﺔ اﳊﺮارة ) (iﳜﻔﻖ ،اﻟﻘﻴﺎس ﻏﲑ ﳑﻜﻦ ﺗﻘﻊ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺧﺎرج ﳎﺎﻝ درﺟﺔ اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أﻥ ﺗﺼﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺎﻟﻐﺔ ﻣﻦ – 10 °Cإﻟﯽ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إﻟﯽ ) + 50 °Cﺑﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻘﻴﺎس اﳌﺴﺘﻤﺮ إﻟﯽ ﺣﺪ .(+ 40 °C اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ
| 417ﻋﺮﺑﻲ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻴﺰاﻥ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﻻ ﳚﻮز أﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻋﺪﺳﺔ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ 26ﻭﳐﺮج اﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر 27ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس. ﻻ ﻳﺼﻠﺢ ﻣﻴﺰاﻥ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ 14ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ اﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ﻟﻀﺒﻂ اﻻﺳﺘﻮاء. ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻻ ﳚﻮز ﲢﺮﻳﻚ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس )ﻣﺎ ﻋﺪا ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻘﻴﺎس
ﻋﺮﺑﻲ أﻣﺜﻠﺔ: (aﻗﻴﻤﺔ ﻓﺮﻕ إﳚﺎﺑﻴﺔ: 7,4ﻡ = ) 0,6 x 12ﻡ( 0,2 +ﻡ أﻱ أﻥ ﻣﺴﺎﻓﺔ اﻟﻘﻴﺎس اﻻﲨﺎﻟﻴﺔ اﻟﺒﺎﻟﻐﺔ 7,4ﻡ ﺗﺘﻀﻤﻦ 12ﻣﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﳌﺤﺪدة 0,6ﻡ. إﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ اﻟﻘﻴﺎس اﻻﲨﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺒﺎﻗﻲ اﻟﺒﺎﻟﻎ 0,2ﻡ .ﻗﻠﻞ اﻟﺒﻌﺪ ﺑﲔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻭﻧﻘﻄﺔ اﻟﺒﺪء ﺑﻤﻘﺪار ﻗﻴﻤﺔ
| 419ﻋﺮﺑﻲ ﻗﻴﺎس ﻣﺴﺎﺣﺎت اﳉﺪراﻥ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (L ﻳﺴﻤﺢ ﻗﻴﺎس ﻣﺴﺎﺣﺔ اﳉﺪراﻥ ﺑﺎﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﯽ ﳎﻤﻮع ﻣﺴﺎﺣﺎت ﺳﻄﻮح ﻣﻨﻔﺮدة ﺑﺎرﺗﻔﺎع ﻣﺸﱰﻙ. اﳌﻄﻠﻮب ﰲ اﳌﺜﺎﻝ اﳌﺮﺳﻮﻡ ﻫﻮ اﺳﺘﻨﺘﺎج اﳌﺴﺎﺣﺔ اﻻﲨﺎﻟﻴﺔ ﻟﻌﺪة ﺟﺪراﻥ ﺗﺸﱰﻙ ﺑﺎرﺗﻔﺎع اﻟﻐﺮﻓﺔ ،Aﺑﻴﻨﲈ ﲣﺘﻠﻒ أﻃﻮاﳍﺎ .B ﻣﻦ أﺟﻞ ﻗﻴﺎس ﻣﺴﺎﺣﺔ اﳉﺪراﻥ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر ﺗﻐﻴﲑ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ
ﻋﺮﺑﻲ ﻗﻴﺎس اﻷﻃﻮاﻝ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﺒﺎﴍ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮر (H – K ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﻴﺎس اﻷﻃﻮاﻝ اﻟﻐﲑ ﻣﺒﺎﴍ ﳊﺴﺎب اﻷﺑﻌﺎد اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﴍ ﺑﺴﺒﺐ ﻭﺟﻮد ﺣﺎﺟﺐ ﻳﻌﻴﻖ ﻣﺴﺎر اﻷﺷﻌﺔ أﻭ ﺑﺴﺒﺐ ﻋﺪﻡ ﺗﻮﻓﺮ ﺳﻄﺢ ﻋﺎﻛﺲ ﺑﺎﳍﺪﻑ .ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻓﻘﻂ ﰲ ﺣﺎﻝ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺰﻭاﻳﺎ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﺑﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎس ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ
| 421ﻋﺮﺑﻲ اﻟﻘﻴﺎس اﻷدﻧﯽ/اﻷﻗﺼﯽ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮر (F – G ﻏﺮض اﻟﻘﻴﺎس اﻷدﻧﯽ ﻫﻮ اﺳﺘﻨﺘﺎج أﻗﴫ ﹸﺑﻌﺪ اﻧﻄﻼﻗﺎ ﻣﻦ ﻧﻘﻄﺔ ارﺗﻜﺎز ﺛﺎﺑﺘﺔ. ﻭﻳﺴﺎﻋﺪ ذﻟﻚ ﻋﻨﺪ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﳋﻂ اﻟﻌﻤﻮدﻱ أﻭ اﳋﻂ اﻷﻓﻘﻲ ﻣﺜﻼ. ﻏﺮض اﻟﻘﻴﺎس اﻷﻗﺼﯽ ﻫﻮ اﺳﺘﻨﺘﺎج أﻛﱪ ﹸﺑﻌﺪ اﻧﻄﻼﻗﺎ ﻣﻦ ﻧﻘﻄﺔ ارﺗﻜﺎز ﺛﺎﺑﺘﺔ. ﻭﻳﺴﺎﻋﺪ ذﻟﻚ ﻋﻨﺪ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻷﻗﻄﺎر ﻣﺜﻼ.
ﻋﺮﺑﻲ ﺷﻌﺎع ﻟﻴﺰر داﺋﻢ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر اﻟﺪاﺋﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﴬﻭرة .ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ذﻟﻚ ،ﻳﻀﻐﻂ زر ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر اﻟﺪاﺋﻢ .2ﻳﴤء اﳌﺆﴍ ” “LASERﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ. e ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﯽ اﻷﺷﺨﺎص أﻭ اﳊﻴﻮاﻧﺎت ﻭﻻ ﺗﻮﺟﻪ أﻧﺖ ﻧﻈﺮﻙ إﻟﯽ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ،ﻭﻻ ﺣﺘﯽ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻛﺒﲑ. ﻭﻇﺎﺋﻒ
| 423ﻋﺮﺑﻲ اﺳﺘﺒﺪﻝ داﺋﲈ ﲨﻴﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ ﺑﺂﻥ ﻭاﺣﺪ .اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﳌﻨﺘﺞ ﻭﺑﻨﻔﺲ اﻟﺴﻌﺔ. e اﻧﺰع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ ﻋﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ اﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ .ﻗﺪ ﺗﺘﺂﻛﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ ﻋﻨﺪ ﺧﺰﳖﺎ ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ،ﻓﺘﻘﻮﻡ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻧﻔﺴﻬﺎ. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪء
ﻋﺮﺑﻲ اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮﻡ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ. 1 ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺴﲈر اﳌﺼﺎدﻣﺔ 3 زر ﺗﻐﻴﲑ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ 5 زر اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ 7 زر ﻗﻴﺎس ﻭﻗﻴﺎس ﻣﺴﺘﻤﺮ 9 اﻟﺸﺎﺷﺔ 2 زر ﺷﻌﺎع ﻟﻴﺰر داﺋﻢ 4 زر ﻟﻘﻴﺎس اﻷﻃﻮاﻝ ﻭاﳌﺴﺎﺣﺎت ﻭاﳊﺠﻮﻡ 6 زر
| 425ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﻘﻴﺎس ﻣﺴﺎﻓﺎت ﻟﻴﺰر رﻗﻤﻲ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z ﻋﺪﺳﺔ اﻟﺘﻨﺸﲔ ﳎﺎﻝ اﻟﻘﻴﺎس 150 – 0,05 دﻗﺔ اﻟﻘﻴﺎس )ﻧﻤﻮذﺟﻲ( 1,0 ± أﺻﻐﺮ ﻭﺣﺪة ﻋﺮض درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ درﺟﺔ ﺣﺮارة
ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻗﺮاءة ﻭﻣﺮاﻋﺎة ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻼ ﳐﺎﻃﺮ ﻭﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ .ﻻ ﺗﺸﻮﻩ اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا .اﺣﺘﻔﻆ ﲠﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. e e اﺣﱰس – إﻥ اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﲡﻬﻴﺰات ﲢﻜﻢ أﻭ ﺿﺒﻂ ﻏﲑ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ذﻛﺮﻫﺎ ﺗﻌﺮض ﻫﻨﺎ أﻭ إﻥ ﺗﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ أﺳﺎﻟﻴﺐ ﻋﻤﻞ
| 427ﻓﺎرﺳ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺮ ﻋﻤﻠ ﺮد ﺻﺤ ﺢ در ﻫﺮ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻧﻈﺎرت ﻣ ﻨﺪ .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ا ﺮاد ﺗﺸﺨ ﺺ داده ﺷﻮد ،ا ﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه در ﻨﺎر ،در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﭼﺸﻤ زن روﺷﻦ ﻣ ﺷﻮد .در ا ﻦ ﺣﺎﻟﺖ اﮔﺮ ﺑﺎ اﻗﺪاﻣﺎت ﻤ ﻣﺸﺮوح ﻓﻮق اﺷ ﺎل ﺑﺮﻃﺮف ﻧﺸﻮد ،ﺑﺎ ﺴﺘ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺮا ﻨﺘﺮل ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﮕﺎه
ﻓﺎرﺳ ﻫﺪف ﮔ ﺮ ﺑﺎ راﻫﻨﻤﺎ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣﺴ ﺮ )ﺟﻬﺖ ﺎب( )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ (O ﻋﻠﺖ راﻫﻨﻤﺎ ﺗﻨﻈ ﻢ ،24ﻫﺪف ﺎﺑ را از ﻓﻮاﺻﻞ دور ﺗﺴﻬ ﻞ ﻣ ﻨﺪ .ﺑﺮا ا ﻨ ﺎر در اﻣﺘﺪاد راﻫﻨﻤﺎ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣﻮﺟﻮد در ﺳﻄﺢ ﺟﺎﻧﺒ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻧﮕﺎه ﻨ ﺪ .ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر ﺑﻪ ﻣﻮازات ا ﻦ ﺧﻂ د ﺪ ﺟﺮ ﺎن دارد. ﻧﺤﻮه ﺎر ﺑﺎ ﺳﻪ ﭘﺎ ﻪ )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت(
| 429ﻓﺎرﺳ ﻧﺤﻮه اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻣ ﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪأﻫﺎ ﺧﺎص )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎو ﺮ Gو (B، C، F راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر اﻃﻼﻋﺎت و ﺗﻮﺿ ﺤﺎت ﻠ ﻋﺪﺳ در ﺎﻓﺖ 26و ﺧﺮوﺟ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر 27ﻧﺒﺎ ﺪ ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﭘﻮﺷ ﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ. اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم اﳒﺎم اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻧﺒﺎ ﺪ ﺣﺮ ﺖ داد )ﺑﻪ
ﻓﺎرﺳ | 430 ﻧﺤﻮه ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﻟ ﺴﺖ آﺧﺮ ﻦ اﻧﺪازه ﻫﺎ ﻧﺤﻮه ﺟﻤﻊ اﻧﺪازه ﻫﺎ ا ﻦ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ 30 ،اﻧﺪازه ﮔ ﺮ آﺧﺮ ﻦ و ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻣ ﺳﭙﺎرد و ﺑﻪ ﺗﺮﺗ ﺐ ﻣﻌ ﻮس )ﺷﺮوع ﺑﺎ آﺧﺮ ﻦ اﻧﺪازه( ﻧﺸﺎن ﻣ دﻫﺪ. ﺑﺮا ﺟﻤﻊ اﻧﺪازه ﻫﺎ ﺑﺎ ﺪ ﮕﺮ ،ﻧﺨﺴﺖ ﻣﻘﺪار دﳋﻮاه را اﻧﺪازه ﺑﮕ ﺮ ﺪ و ﺎ اﻧﺪازه را از
| 431ﻓﺎرﺳ ﻋﻤﻠ ﺮد ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار و اﻧﺘﻘﺎل )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (M اﻧﺪازه ﻣﻌ ﻦ ا ﻦ ﻋﻤﻠ ﺮد ﺑﺮا ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار و اﻧﺘﻘﺎل ﻃﻮل ﺎ اﻧﺪازه ﻣﻌ ﻦ اﺳﺖ ﻪ ﺎ ﺑﺎ ﺪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ و ﺎ ﺑﺎ ﺪ ﺑﻪ اﺑﺰار داده و ﺛﺒﺖ ﺑﺸﻮد .ا ﻦ ﻋﻤﻠ ﺮد ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﺮا ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار ﻓﻮاﺻﻞ ﻣﺎﺑ ﻦ د ﻮارﻫﺎ ﻣ ﺎﻧ در ﺳﺎﺧﺖ د ﻮارﻫﺎ ﺎذب ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣ
ﻓﺎرﺳ ﻧﺤﻮه اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻃﻮل ﺑﺎ ﺗﺄﺧ ﺮ زﻣﺎﻧ ﻪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻃﻮل ﺑﺎ ﺗﺄﺧ ﺮ زﻣﺎﻧ ،ﺑﺮا اﻧﺪازه ﮔ ﺮ در ﻣ ﺎﻧﻬﺎ ﺑﻪ راﺣﺘ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ و ﺎ در ﻣﻮارد ﻪ ﺑﺎ ﺪ از ﺣﺮ ﺖ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ در ﺣ ﻦ ﻋﻤﻞ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﺑﻌﻤﻞ آ ﺪ ،ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣ ﮔ ﺮد. ﺑﺮا اﳒﺎم اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻃﻮل ﺑﺎ ﺗﺄﺧ ﺮ زﻣﺎﻧ ،د
| 433ﻓﺎرﺳ (aﻧﺤﻮه اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻏ ﺮﻣﺴﺘﻘ ﻢ ﺳﺎده ﻃﻮل ﲢﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﺎﺑﻊ ﻓ ﺜﺎﻏﻮرث )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (H (cﻧﺤﻮه اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻏ ﺮﻣﺴﺘﻘ ﻢ ﻣﺮ ﺐ ﻃﻮل ﲢﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﺎﺑﻊ ﻓ ﺜﺎﻏﻮرث )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ (J د ﻤﻪ 3ﺑﺮا ﺗﻐ ﺮ ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد را ﻣ ﺮرا ً ﺑﻪ دﻓﺎﺗ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ ،ﺗﺎ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺑﺮا اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻏ
ﻓﺎرﺳ ﺑﺮا اﲤﺎم ﻋﻤﻠ ﺮد اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺣﺪاﻗﻞ /ﺣﺪا ﺜﺮ ،د ﻤﻪ 7ﺑﺮا اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻮﺗﺎه ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ د ﻤﻪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﺠﺪدا ً ﻓﺸﺎر داده ﺷﻮد ،اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﺠﺪدا ً از ﻧﻮ آﻏﺎز ﻣ ﮔﺮدد. ﻋﻤﻞ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺣﺪاﻗﻞ /ﺣﺪا ﺜﺮ را ﻣ ﺘﻮان در اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻃﻮل در ﺳﺎ ﺮ ﻋﻤﻠ ﺮدﻫﺎ )از ﺟﻤﻠﻪ ،در ﻋﻤﻠ ﺮد
| 435ﻓﺎرﺳ ﻧﺤﻮه ﺗﻐ ﺮ واﺣﺪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ در ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ اﻧﺪازه ﻫﺎ ،ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ واﺣﺪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را در ﻫﺮ زﻣﺎن ﺗﻐ ﺮ ﺑﺪﻫ ﺪ. واﺣﺪ ﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﺨﺎب ﺑﺮا اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ،ﺑﻪ ﺷﺮح ز ﺮ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ: – ﺑﺮا اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻃﻮل،mm، cm، m : – ﺑﺮا اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺳﻄﺢ،m2 : – ﺑﺮا اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺣﺠﻢ.m3 : ﺑﺮا ﺗﻐ ﺮ دادن
ﻓﺎرﺳ e ﺟﻬﺖ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر را ﺑﻪ ﻃﺮف اﺷﺨﺎص و ﺎ ﺣ ﻮاﻧﺎت ﻧﮕ ﺮ ﺪ و ﺧﻮدﺗﺎن ﻫﻢ ﻣﺴﺘﻘ ﻤﺎً ﺑﻪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر ﻧﮕﺎه ﻧ ﻨ ﺪ ،ﺣﺘ از ﻓﺎﺻﻠﻪ دور. ﺑﺎ ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر ﺳﻄﺢ ﻫﺪف را ﻣﺸﺎﻫﺪه و ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔ ﺮ ﻨ ﺪ .ﺑﺮا اﳒﺎم اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ،ﻣﺠﺪدا ً د ﻤﻪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ 7را ﺑﻄﻮر ﻮﺗﺎه ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ. در ﺻﻮرت روﺷﻦ ﺑﻮدن ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر ﺑﻄﻮر
| 437ﻓﺎرﺳ ﺑﺮا اوﻟ ﻦ ﺑﺎر در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ اﺑﺰار ﻫﻨﮕﺎﻣ ﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺎﺗﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ ،در ا ﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻣ ﺘﻮان ﺣﺪاﻗﻞ 100اﻧﺪازه ﮔ ﺮ د ﮕﺮ ﻧ ﺰ اﳒﺎم داد .ﻋﻤﻠ ﺮد اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﭘ ﻮﺳﺘﻪ در ا ﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻏ ﺮ ﻓﻌﺎل و ﺧﺎﻣﻮش ﻣ ﺑﺎﺷﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺎﺗﺮ ﺑﺼﻮرت ﭼﺸﻤ زن ﻇﺎﻫﺮ ﺑﺸﻮد ،آﻧﮕﺎه ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ /ﺑﺎﺗﺮ
ﻓﺎرﺳ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﳕﺎدﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﺷﻤﺎره ﻫﺎ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣ ﺸﻮد ،ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮح و ﺗﺼﻮ ﺮ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ آن در ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ. a 1 ﻠ ﺪ ﻗﻔﻞ ﻣ ﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮص ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪأﻫﺎ ﺧﺎص 2 د ﻤﻪ ﺗﺎﺑﺶ ﻣﺪاوم ﭘﺮﺗﻮ ﻟ ﺰر 3 د ﻤﻪ ﺗﻐ ﺮ
| 439ﻓﺎرﺳ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ ﻣﺘﺮ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻟ ﺰر د ﺠ ﺘﺎﻟ ﺷﻤﺎره ﻓﻨ GLM 150 Professional GLM 250 VF Professional 3 601 K72 000 3 601 K72 100 – z ﻫﺪف ﺎب ﭼﺸﻤ )0,05 – 150 m A ﻣﺤﺪوده اﻧﺪازه ﮔ ﺮ )mm B دﻗﺖ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ )در ﺧﺼﻮص ا ﻦ ﻧﻮع دﺳﺘﮕﺎه( )0,05 – 250 m A
ﻓﺎرﺳ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﺑﺮا ﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ و ﺑ ﺧﻄﺮ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺎ ﺴﺘ ﲤﺎﻣ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ و اﻃﻼﻋﺎت ا ﻤﻨ ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻞ ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﻮﻧﺪ و در ﺑ ﺎرﮔ ﺮ اﺑﺰار ﻃﺒﻖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات ﻋﻤﻞ ﺷﻮد .ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺎ ﻫﺸﺪار ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺎ ﺪ ﻫﻤﻮاره ﺧﻮاﻧﺎ و ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﻗ ﲟﺎﻧﻨﺪ ،رو آﻧﻬﺎ را ﻫﺮﮔﺰ ﻧﭙﻮﺷﺎﻧ ﺪ .ا ﻦ
инструкцияBosch GLM 150 Professional
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 T67 (2009.07) T / 441 XXX
150 | 250 VF
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
cn 正本使用说明书
tw 正本使用說明書
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-16794-004.fm Page 1 Friday, July 3, 2009 9:18 AM
Посмотреть инструкция для Bosch GLM 150 Professional бесплатно. Руководство относится к категории Дальномеры, 5 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.1. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Bosch GLM 150 Professional или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
Bosch | |
GLM 150 Professional | 0 615 994 02H | |
Дальномер | |
3165140592550 | |
русский, английский | |
Руководство пользователя (PDF) |
Технические характеристики
Диапазон измерения | 0.05 — 150 m |
Точность измерения | 0.001 m |
Наименьшая единица отображения | 0.05 mm |
Класс лазера | 2 |
Длина волны | 635 nm |
Экран
Вес и размеры
Размеры (ШхГхВ) | 66 x 120 x 37 mm |
Вес | 240 g |
Содержимое упаковки
Энергопитание
Тип батареек | LR03 (AAA) |
Число поддерживаемых батарей | 4 |
Напряжение батареи | 1.5 V |
Автовыключение | Да |
Время работы батареи (макс) | 5 h |
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bosch GLM 150 Professional.
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 T67
(2009.07) T / 441
XXX
GLM
Professional
150 | 250 VF
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimat
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro
Instrucţiuni originale
bg
Оригинална инструкция
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
cn
正本使用说明书
tw
正本使用說明書
ko
사용
설명서
원본
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗ
ϞϴϐθΘϟ
ΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-16794-004.fm Page 1 Friday, July 3, 2009 9:18 AM
Измерительные приборы Bosch GLM 150 Prof — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к Bosch GLM 150 Prof по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему
![]()
Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch GLM 150 Prof?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Bosch GLM 150 Professional. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Bosch GLM 150 Professional или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Bosch GLM 150 Professional можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Bosch GLM 150 Professional, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Bosch GLM 150 Professional должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Bosch GLM 150 Professional
— название производителя и год производства оборудования Bosch GLM 150 Professional
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Bosch GLM 150 Professional
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Bosch GLM 150 Professional это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Bosch GLM 150 Professional и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Bosch, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Bosch GLM 150 Professional, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Bosch GLM 150 Professional, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Bosch GLM 150 Professional. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.