Для вызова специалиста позвоните в мастерскую «РемБытТех» по телефонам (с 8 до 22.00):
+7 (495) 215 – 14 – 41
+7 (903) 722 – 17 – 03
Либо заполните онлайн-форму на сайте (в любое время суток). При оформлении заявки на ремонт сообщите:
- Марку и модель вашего агрегата.
- Характер поломки. Например, стиральная машина медленно набирает воду или крутит барабан в одну сторону.
- Подходящие день и время ремонта.
- Ваши имя, адрес, телефон.
В день ремонта мастер позвонит вам по указанному номеру, чтобы согласовать точное время приезда.
Не ждите пока поломка вашей стиральной машины Hotpoint-Ariston AVSD 109 S станет не подлежащей ремонту неисправностью. При выходе ее из строя сразу звоните в «РемБытТех»! Уже в течение 24 часов наш мастер приедет к вам и отремонтирует стиралку профессионально и с гарантией.
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Стиральная Машина
Характеристики, спецификации
Габаритные размеры (В*Ш*Г):
85*60*42 см
Максимальная загрузка:
4.5 кг
Макс. скорость отжима:
1000 об/мин
Класс энергоэффективности:
A
Энергопотребление за цикл:
0.85 кВтч
Тип управления:
электронный
Индикация этапов программы:
Да
»Ручная стирка» шерсти:
Да
Дополнительное полоскание:
Да
Отложенный старт:
до 24 часов
Защита от протечек:
доп. опция
Наим. защиты от протечек:
Menalux
Потребляемая мощность:
1850 Вт
Возможность встраивания:
Да
Краткое описание:
85*60*42 см;4.5кг;1000об/мин;A;C;фронт.;нерж. стал
Инструкция к Стиральной Машине Ariston AVSD 109
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
GB
CIS
DE
Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
English, 1
ÐÓÑÑÊÈÉ, 13
Deutsch, 25
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
CZ
RO
HU
Control panel, 4
Display, 5
Èeský, 37
Românã, 49
Magyar, 61
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
SK
Programme table, 6
Slovenský, 73
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the spin cycle, 7
Options, 7
AVSD 109
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Woolmark Platinum Care, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
Levelling your appliance correctly will provide it with
GB
future reference. Should the appliance be sold,
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
transferred or moved, make sure the instruction
during operation. If it is placed on a fitted or loose
manual accompanies the washing machine to inform
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
the new owner as to its operation and features.
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Electric and water connections
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Insert seal A into the
1. Unpack the washing machine.
end of the inlet hose
2. Check whether the washing machine has been
and screw the latter
damaged during transport. If this is the case, do not
onto a cold water tap
install it and contact your retailer.
with a 3/4 gas threaded
A
mouth (see figure).
3. Remove the four
Before making the
protective screws and
connection, allow the
the rubber washer with
water to run freely until
the respective spacer,
it is perfectly clear.
situated on the rear of
the appliance (see
2. Connect the other end
figure).
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance’s cold water
inlet, situated on the top
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
right-hand side on the
5. Keep all the parts: you will need them again if the
rear of the appliance
washing machine needs to be moved to another
(see figure).
location.
Packaging materials are not children’s toys.
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
Levelling
The water pressure at the tap must be within the
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
values indicated in the Technical details table
without resting it up against walls, furniture cabinets
(on the next page).
or other.
2. If the floor is not
If the water inlet hose is not long enough, contact
perfectly level, compen-
a specialist store or an authorised serviceman.
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
Connecting the drain hose
Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose,
The power supply cable must never be bent or
without bending it, to a
dangerously compressed.
draining duct or a wall
drain situated between
The power supply cable must only be replaced by
65 and 100 cm from the
an authorised serviceman.
65 — 100 cm
floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
alternatively, place it
you use it for the first time, run a wash cycle with
over the edge of a
detergent and no laundry, setting the 90°C
basin, sink or tub,
programme without a pre-wash cycle.
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
Technical details
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Model
AVSD 109
Electric connection
59.5 cm wide
Before plugging the appliance into the mains socket,
Dimensions
85 cm high
40 cm deep
make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
Capacity
from 1 to 4,5 kg
applicable law;
Electric
voltage 220/230 Volts 50 Hz
the socket is able to sustain the appliance’s
connections
maximum absorbed power 1850 W
maximum power load indicated in the Technical
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
details table (on the right);
Water
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
connections
drum capacity 40 litres
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
Spin speed
up to 1000 rpm
(on the right);
Control
programmes
programme 3; temperature 60°C;
the socket is compatible with the washing
according to
run with a load of 4,5 kg.
machine’s plug. If this is not the case, replace the
IEC456 directive
socket or the plug.
This appliance is compliant with the
following European Community
The washing machine should not be installed in an
Directives:
outdoor environment, not even when the area is
— 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
sheltered, because it may be very dangerous to
Voltage) and subsequent amendments
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
leave it exposed to rain and thunderstorms.
— 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
When the washing machine is installed, the mains
subsequent amendments
— 2002/96/CE
socket must be within easy reach.
3
Аннотации для Стиральной Машиной Ariston AVSD 109 в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
&
+15
Запуск машины. Программы
Таблица программ
Примечание
«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 19. Данные в таблице, являются справочны-
ми и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной
системе, температура в помещении и др.).
Специальная программа
Повседневная стирка 30′ мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозаг-
рязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту
программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и
шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.
Краткие инструкции: Порядок
запуска программы
1. Включите стиральную машину, нажав кнопку .
2. Загрузите белье и закройте дверцу машины.
3. Установите рукоятку программатора на нужную
программу. На дисплее появится прогнозируемая
продолжительность выбранного цикла. Температу-
ра и скорость отжима задаются автоматически в
соответствии с выбранной программой (как изме-
нить их см. на с. 19).
4. Добавьте в распределитель моющее средство,
ополаскиватель, отбеливатель (см. с. 20).
5. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС
(Start/Reset).
Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/
СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.
По окончании программы на дисплее появится со-
общение END (Конец). Подождите пока на дисплее
погаснет символ блокировки дверцы. Выключите сти-
ральную машину, нажав кнопку . Откройте дверцу
машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины при-
открытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге.
Обязательно перекройте кран подачи воды и отклю-
чите машину из сети.
Ткань и степень загрязнения Пр ог-
р àììa
Темпе-
р атур а
Моющее средство Смяг-
читель
Отбелива-
ние
(Функция)/
Отбелива-
тель
Длите-
льность
цикла,
мин
Описание цикла стир ки
предв.
стирка
основная
стирка
Хлопок
Очень сильно загрязненное
белое белье (простыни,
скатерти и т.д.)
1
90°C
137
Предварительная стирка, стирка
при высокой температуре,
полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Очень сильно загрязненное
белое белье (простыни,
скатерти и т.д.)
2
90°C
Деликат./
Обычный
12 0
Стирка при высокой температуре,
полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Сильно загрязненное белое и
прочно окрашенное цветное белье
3
60°C
Деликат./
Обычный
105
Стирка при 60°C, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим
Слабо загрязненное белое и
линяющее цветное белье
(рубашки, маки и пр.)
4
40°C
Деликат./
Обычный
7 2
Стирка при 40°C, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим
Слабо загрязненное
линяющее цветное белье
5
30°C
Деликат./
Обычный
65
Стирка при 30°C, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим
Синтетика
Сильно загрязненная, прочно
окрашенная цветная (детская
одежда и пр.)
6
60°C
Деликатн.
7 7
Стирка при 60°C, полоскание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Сильно загрязненная, прочно
окрашенная цветная цветная
(любая одежда)
6
40°C
Деликатн.
62
Стирка при 40°C, полоскание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Сильно загрязненная, прочно
окрашенная цветная (детская
одежда и пр.)
7
50°C
Деликатн.
7 3
Стирка при 50°C, полоскание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)
8
40°C
Деликатн.
58
Стирка при 40°C, полоскание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)
9
30°C
30
Стирка при 30°C, полоскание и
деликатный отжим
Деликатные ткани
Шерсть
10
40°C
Деликатн.
50
Стирка при 40°C, полоскание и
деликатный отжим
Особо деликатные ткани и одежда
(занавеси, шелк, вискоза и пр.)
11
30°C
45
Стирка при 30°C, полоскание,
остановка с водой или слив
ЧАСТИЧНЫЕ ПРОГРАММЫ
Полоскание
Полоскание и отжим
Деликатное полоскание
Пполоскание, остановка с водой
или слив
Отжим
Слив и сильный отжим
Деликатный отжим
Слив и деликатный отжим
Слив
Слив
Instructions for use
WASHING MACHINE |
|||||||||
Contents |
|||||||||
GB |
|||||||||
Installation, 2-3 |
|||||||||
GB |
CIS |
DE |
|||||||
Unpacking and levelling, 2 |
|||||||||
Electric and water connections, 2-3 |
|||||||||
English, 1 |
РУССКИЙ, 13 |
Deutsch, 25 |
|||||||
The first wash cycle, 3 |
|||||||||
Technical details, 3 |
CZ |
RO |
HU |
|||
Èeský, 37 |
Românã, 49 |
Magyar, 61 |
SK
Slovenský, 73
AVSD 109
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4 Display, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the spin cycle, 7
Options, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Woolmark Platinum Care, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9 Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for GB future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1.Unpack the washing machine.
2.Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.
3. Remove the four protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure).
4.Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5.Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
Packaging materials are not children’s toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded
A |
mouth (see figure). |
Before making the |
|
connection, allow the |
|
water to run freely until |
|
it is perfectly clear. |
|
2. Connect the other end |
|
of the water inlet hose to |
|
the washing machine, |
|
screwing it onto the |
|
appliance’s cold water |
|
inlet, situated on the top |
|
right-hand side on the |
|
rear of the appliance |
|
(see figure). |
3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.
The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman.
2
Connecting the drain hose
Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;
alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:
•the socket is earthed and in compliance with the applicable law;
•the socket is able to sustain the appliance’s maximum power load indicated in the Technical details table (on the right);
•the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table
(on the right);
•the socket is compatible with the washing machine’s plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach.
Do not use extensions or multiple sockets.
The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model |
AVSD 109 |
|
59.5 cm wide |
||
Dimensions |
85 cm high |
|
40 cm deep |
||
Capacity |
from 1 to 4,5 kg |
|
Electric |
voltage 220/230 Volts 50 Hz |
|
connections |
maximum absorbed power 1850 W |
|
Water |
maximum pressure 1 MPa (10 bar) |
|
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) |
||
connections |
||
drum capacity 40 litres |
||
Spin speed |
up to 1000 rpm |
|
Control |
||
programmes |
programme 3; temperature 60°C; |
|
according to |
run with a load of 4,5 kg. |
|
IEC456 directive |
||
This appliance is compliant with the |
||
following European Community |
||
Directives: |
||
— 73/23/CEE of 19/02/73 (Low |
||
Voltage) and subsequent amendments |
||
— 89/336/CEE of 03/05/89 |
||
(Electromagnetic Compatibility) and |
||
subsequent amendments |
||
— 2002/96/CE |
GB
Precautions Detergents Programmes Description Installation
Service Troubleshooting Care
3
Washing machine description
Control panel
GB |
MODE button |
|
TEMPERATURE |
START/STOP |
|
Programme key |
button |
button |
Detergent dispenser |
Display |
Control knob |
||||||||||
START/RESET |
||||||||||||
button |
||||||||||||
SPIN |
SELECT |
|||||||||||
button |
button |
Detergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 8).
Programme key to consult a straightforward chart of the different programmes available: pull the grey tab outwards to open it.
TEMPERATURE button to adjust the wash temperature (see page 7).
SPIN button to adjust the spin speed or exclude it altogether (see page 7).
Display to programme the washing machine and follow the wash cycle progress (see opposite page).
MODE button to choose the options for the appliance personalisation (see page 7).
SELECT button to set the options for the appliance personalisation (see page 7).
START/STOP button to turn the washing machine on and off.
START/RESET button to start the programmes or cancel any incorrect settings.
Control knob to select the wash programmes. The retractable control knob: press the centre of the knob for it to pop out. The knob stays still during the cycle.
4
Display
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7), the display provides useful information concerning the wash cycle and status.
Once you have pressed the START/RESET button to start the programme, the display will indicate the amount of time left until the end of the wash cycle. If a delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7), the delay time will be indicated on the display.
The following information is displayed during the wash cycle:
Cycle phase under way: |
|||
Pre-wash |
Spin cycle |
||
Wash cycle |
|||
Rinse |
Disabled symbol. |
||
Fabric selected: |
|||
Cotton |
Wool |
||
Colours |
Silk |
||
Synthetics |
|||
Personalisation options:
The enabled options are bordered by a frame.
To choose the options, see page 7.
Disabled symbol.
Door lock:
If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door.
This model is fitted with a device that allows you to open the appliance door during some of the programme phases. This is possible when the symbol is not on.
At the end of the programme, the word END is displayed.
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, which should be communicated to the Service Centre (see page 12).
GB
Precautions Detergents Programmes Description Installation
Service Troubleshooting Care
5
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme
GB |
1. Turn the washing machine on by pressing button . |
2.Load your laundry into the washing machine and shut the appliance door.
3.Set the knob to the desired programme. The estimated duration of the selected programme is displayed. The temperature and spin speed are automatically set according to the programme (to change them, see page 7).
4.Add the detergent and any fabric softener (see page 8).
5.Start he programme by pressing the START/RESET button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds.
6.When the programme has ended, the word END is displayed. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly.
7.Turn the washing machine off by pressing button .
Programme table
Type of fabric and degree |
Program- |
Wash |
Detergent |
Fabric |
Bleaching |
Cycle |
|||
option/ |
length |
Description of wash cycle |
|||||||
of soil |
mes |
temp. |
softener |
||||||
Pre- |
Wash |
bleach |
(minutes) |
||||||
wash |
|||||||||
Cotton |
|||||||||
Extremely soiled whites |
1 |
90°C |
• |
• |
• |
137 |
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, |
||
(sheets, tablecloths, etc.) |
intermediate and final spin cycles |
||||||||
Extremely soiled whites |
2 |
90°C |
• |
• |
Delicate/ |
120 |
Wash cycle, rinse cycles, |
||
(sheets, tablecloths, etc.) |
Traditional |
intermediate and final spin cycles |
|||||||
Heavily soiled whites and |
3 |
60°C |
• |
• |
Delicate/ |
105 |
Wash cycle, rinse cycles, |
||
fast colours |
Traditional |
intermediate and final spin cycles |
|||||||
Slightly soiled whites and |
Delicate/ |
Wash cycle, rinse cycles, |
|||||||
delicate colours (shirts, |
4 |
40°C |
• |
• |
72 |
||||
Traditional |
intermediate and final spin cycles |
||||||||
jumpers, etc.) |
|||||||||
Slightly soiled delicate |
5 |
30°C |
• |
• |
Delicate/ |
65 |
Wash cycle, rinse cycles, |
||
colours |
Traditional |
intermediate and final spin cycles |
|||||||
Synthetics |
|||||||||
Heavily soiled fast colours |
6 |
60°C |
• |
• |
Delicate |
77 |
Wash cycle, rinse cycles, anti- |
||
(baby linen, etc.) |
crease or delicate spin cycle |
||||||||
Fast colours (all types of |
6 |
40°C |
• |
• |
Delicate |
62 |
Wash cycle, rinse cycles, anti- |
||
slightly soiled garments) |
crease or delicate spin cycle |
||||||||
Heavily soiled fast colours |
7 |
50°C |
• |
• |
Delicate |
73 |
Wash cycle, rinse cycles, anti- |
||
(baby linen, etc.) |
crease or delicate spin cycle |
||||||||
Delicate colours (all types |
8 |
40°C |
• |
• |
Delicate |
58 |
Wash cycle, rinse cycles, anti- |
||
of slightly soiled garments) |
crease or delicate spin cycle |
||||||||
Delicate colours (all types |
9 |
30°C |
• |
• |
30 |
Wash cycle, rinse cycles and |
|||
of slightly soiled garments) |
delicate spin cycl |
||||||||
Delicate |
|||||||||
Wool |
10 |
40°C |
• |
• |
Delicate |
50 |
Wash cycle, rinse cycles and |
||
delicate spin cycle |
|||||||||
Very delicate fabrics |
11 |
30°C |
• |
• |
45 |
Wash cycle, rinse cycles, anti- |
|||
(curtains, silk, viscose, etc.) |
crease or draining cycle |
||||||||
PARTIAL PROGRAMMES |
|||||||||
Rinse |
• |
• |
Rinse cycles and spin cycle |
||||||
Delicate rinse cycle |
• |
• |
Rinse cycles, anti-crease or draining |
||||||
Spin cycle |
Draining and heavy duty spin cycle |
||||||||
Delicate spin cycle |
Draining and delicate spin cycle |
||||||||
Draining |
Draining |
||||||||
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30′ (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
Setting the temperature
Press button and the maximum temperature allowed for the programme set will be displayed. Press the same button to lower this temperature. OFF indicates a cold wash.
The temperature adjustment is enabled with all wash programmes.
Setting the spin cycle
Press button and the maximum spin speed allowed for the programme set will be displayed. Press the same button to lower the value down to OFF, which indicates that the spin cycle has been excluded altogether (press it again to go back to the maximum value).
The spin cycle exclusion is indicated by symbol .
The spin cycle setting is enabled with all the programmes except for 11 and the Draining cycle.
Options
The various wash options available with this washing machine will make for the desired results, every time. To select the various options, the following procedure should be followed at all times:
1.Press the MODE button to scroll through the various options available; the enabled symbol will flash.
2.To select it, press the SELECT button, until the word ON is displayed (for the Delay Timer, the time will be displayed: see table below).
3.Confirm your setting by pressing the MODE button again: the symbol for the option will stop flashing on the display.
The selected options can be seen on the display, as they are bordered by a frame.
Option |
Effect |
Comments |
Enabled with |
||||||
programmes: |
|||||||||
Delays the start |
Press |
(SELECT button) repeatedly until the desired delay is |
All |
||||||
of the wash by |
|||||||||
Delay Timer |
displayed. OFF indicates no delay has been set. |
||||||||
up to 24 hours. |
|||||||||
Bleaching cycle |
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 |
2, 3, 4, 5, |
|||||||
designed to |
|||||||||
(see page 8). This option is incompatible with the EASY IRON |
6, 7, 8, 10, |
||||||||
remove the |
|||||||||
Bleaching |
option. |
Rinse cycles. |
|||||||
toughest stains. |
|||||||||
This option |
If you set this option, programmes 6, 7, 8, 11 and Delicate Rinse |
All |
|||||||
reduces the |
will be suspended, leaving the laundry to soak (Anti-crease) and |
||||||||
amount of |
icon |
will flash: |
programmes |
||||||
Easy iron |
creasing on |
— to conclude the cycle, press the START/RESET button; |
except for |
||||||
fabrics, making |
— to run the draining cycle alone, set the knob to the relative |
1, 2, 9, 10 |
|||||||
them easier to |
symbol |
and press the START/RESET button. This option is |
and Draining. |
||||||
iron. |
incompatible with the BLEACHING option. |
||||||||
Allows for an |
|||||||||
Super |
impeccable wash, |
1, 2, 3, 4, |
|||||||
visibly whiter than |
This option is incompatible with the RAPID option. |
||||||||
Wash |
5, 6, 7, 8 |
||||||||
a standard Class |
|||||||||
A wash. |
|||||||||
Cuts the duration |
1, 2, 3, 4, |
||||||||
of the wash cycle |
This option is incompatible with the SUPER WASH option. |
||||||||
5, 6, 7, 8 |
|||||||||
Rapid |
by 30%. |
||||||||
Increases the |
Recommended when the appliance has a full load or with large |
1, 2, 3, 4, 5, |
|||||||
efficiency of the |
6, 7, 8, and |
||||||||
quantities of detergent. |
|||||||||
Extra Rinse |
rinse. |
Rinse cycles. |
|||||||
GB
Precautions Detergents Programmes Description Installation
Service Troubleshooting Care
7
Detergents and laundry
Detergent dispenser
GB
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed. compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid. extra compartment 4: Bleach
Do not use hand wash detergent because it may form too much foam.
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool.
Place extra compartment 4, provided, into compartment 1. When pouring in the
bleach, be careful not to exceed the «max» level indicated on the central pivot (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into extra compartment 4, set the Rinse programme (for Cotton fabrics) or delicate Rinse
(for Synthetic fabrics) and enable the Bleaching option (see page 7). To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and fabric softener, set the desired programme and enable the Bleaching option (see page 7).
The use of extra compartment 4 excludes the possibility of using the pre-wash cycle. In addition, the bleach cycle cannot be run with programmes 11 (Silk) and Daily 30′ (see page 6).
Preparing your laundry
•Divide your laundry according to:
—the type of fabric/the symbol on the label.
—the colours: separate coloured garments from whites.
•Empty all pockets and check for loose buttons.
•Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 4,5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1sheet 400-500 g
1pillow case 150-200 g
1tablecloth 400-500 g
1bathrobe 900-1,200 g
1towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 11 which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Trainers: remove any mud. They can be washed together with jeans and other tough garments, but not with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg.
Woolmark Platinum Care
As gentle as a hand wash.
Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by The Woolmark Company with the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for the Woolmark Platinum Care logo on the washing machine to ensure you can safely and effectively wash wool garments labelled as «hand wash» (M.0303):
Set programme 10 for all «Hand wash» garments, using the appropriate detergent.
8
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
General safety
•This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed.
•This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
•Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
•Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
•Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation.
•Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures.
•Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.
•In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
•Always keep children well away from the appliance while in operation.
•The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle.
•Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
•Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.
Disposal
•Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can be re-used.
•The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment. The crossed out «wheeled bin» symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Ariston technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
•To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
•The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
•Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
•Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
•If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board’s peak load. The Delay Timer option (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly.
•If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.
GB
Precautions Detergents Programmes Description Installation
Service Troubleshooting Care
9
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity GB supply
•Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks.
•Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure).
Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
Caring for your appliance door and drum
•Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
3.clean the interior thoroughly;
4.screw the lid back on;
5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won’t start.
The wash cycle won’t start.
The washing machine fails to load water (The wording H2O is displayed).
The washing machine continuously loads and unloads water.
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
There is too much foam.
Possible causes/Solution:
•The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
•There has been a power failure.
•The appliance door is not shut properly (the word DOOR is displayed).
•The button has not been pressed.
•The START/RESET button has not been pressed.
•The water tap is not turned on.
•A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
•The water inlet hose is not connected to the tap.
•The hose is bent.
•The water tap is not turned on.
•There is a water shortage.
•The water pressure is insufficient.
•The START/RESET button has not been pressed.
•The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
•The free end of the hose is underwater (see page 3).
•The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
•The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 6).
•The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 7).
•The drain hose is bent (see page 3).
•The drain duct is clogged.
•The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
•The washing machine is not level (see page 2).
•The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2).
•The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
•The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
•The drain hose is not secured properly (see page 3).
•The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition «for washing machines» or «hand and machine wash», or the like).
•You used too much detergent.
GB
Precautions Detergents Programmes Description Installation
Service Troubleshooting Care
11
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
•Restart the programme to check whether the problem has been solved;
•If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
•the type of problem;
•the appliance model (Mod.);
•the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
Руководство по экпуатации
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА |
||||||
Содержание |
||||||
CIS |
||||||
Установка, 14-15 |
||||||
CIS |
Распаковка и выравнивание, 14 |
|||||
Подключение к водопроводной и электрической |
||||||
РУССКИЙ |
ñåòè, 14-15 |
|||||
Пробный цикл стирки, 15 |
||||||
Технические характеристики, 15 |
||||||
Описание стиральной машины, 16-17 |
||||||
Панель управления, 16 |
||||||
Дисплей, 17 |
||||||
Запуск машины. Программы, 18 |
||||||
Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 18 |
||||||
Таблица программ, 18 |
||||||
Персонализация стирки, 19 |
||||||
Выбор температуры, 19 |
||||||
Установка скорости отжима, 19 |
||||||
AVSD 109 |
Дополнительные функции, 19 |
|||||
Моющие средства и белье, 20 |
||||||
Распределитель моющих средств, 20 |
||||||
Отбеливание, 20 |
||||||
Подготовка белья, 20 |
||||||
Особенности стирки отдельных изделий, 20 |
||||||
Woolmark Platinum Care, 20 |
||||||
Предупреждения и рекомендации, 21 |
||||||
Общие правила безопасности, 21 |
||||||
Утилизация, 21 |
||||||
Экономия и охрана окружающей среды, 21 |
||||||
Обслуживание и уход, 22 |
||||||
Отключение воды и электричества, 22 |
||||||
Уход за стиральной машиной, 22 |
||||||
Уход за распределителем моющих средств, 22 |
||||||
Уход за дверцей машины и барабаном, 22 |
||||||
Чистка насоса, 22 |
||||||
Проверка заливного шланга, 22 |
||||||
Устранение неисправностей, 23 |
||||||
Сервисное обслуживание, 24 |
||||||
!
Установка
Сохраните данное руководство. Оно должно быть +15 в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функ-
ционирования и обслуживания.
Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1.Распакуйте стиральную машину.
2.Убедитесь, что оборудование не было повреждено во время транспортировки. При обнаружении повреждений – не подключайте машину – свяжитесь с поставщиком немедленно.
3. Удалите четыре транспортировочных винта и резиновые пробки с прокладками, расположенные в задней части стиральной машины (см. рис.).
4.Закройте отверстия прилагающимися пластиковыми заглушками.
5.Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при последующей транспортировке стиральной машины.
Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную машину на ровном и прочном полу, так чтобы она не касалась стен, мебели и про- чих предметов.
2. После установки машины на место отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения передних ножек
(см. рис.). Для этого сначала ослабьте контргайку, после завершения регулировки контргайку затяните.
После установки машины на место проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпуса, от-
клонение горизонтали должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования поможет избежать шума, вибраций и смещений во время работы машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае вентиляция будет затруднена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладку А в |
|
конец заливного шланга |
|
и наверните его на вы- |
|
вод водопровода холод- |
|
ной воды с резьбовым от- |
|
A |
верстием 3/4 дюйма (см. |
ðèñ.). |
|
Перед подсоединением |
|
откройте водопроводный |
|
кран и дайте стечь гряз- |
|
íîé âîäå. |
|
2. Подсоедините залив- |
|
ной шланг к стиральной |
|
машине, навинтив его |
|
на водоприемник, рас- |
|
положенный в задней |
|
верхней части справа |
|
(ñì. ðèñ.). |
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.
Давление воды должно быть в пределах значе- ний, указанных в таблице Технических характеристик (см. с. 3).
Если длина водопроводного шланга окажется недостаточной, обратитесь в Авторизованный Сервисный центр.
«
Подсоединение сливного шланга |
|||||
Повесьте загнутый ко- |
|||||
нец сливного шланга на |
|||||
край раковины, ванны, |
|||||
èëè |
поместите |
â |
|||
специальный |
вывод |
||||
65 |
— 100 cm |
канализации. Шланг не |
|||
должен перегибаться. |
|||||
Верхняя точка сливно- |
|||||
го шланга должна на- |
|||||
ходиться на высоте 65- |
|||||
100 см от пола. Распо- |
|||||
ложение |
сливного |
||||
шланга должно обес- |
|||||
печивать разрыв струи |
|||||
при сливе (конец шлан- |
|||||
ãà íå |
должен |
áûòü |
|||
опущен в воду). |
|||||
В случае крепления на |
|||||
край ванной или рако- |
|||||
вины, шланг вешается |
|||||
с помощью направля- |
|||||
ющей (входит в комп- |
|||||
лект поставки), которая |
|||||
крепится к крану (рис.). |
Не рекомендуется применение удлинителей для сливного шланга, при необходимости допускается его наращивание шлангом такого же диаметра и длиной не более 150 см.
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно быть заземлено!
1.Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фазный провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.
2.При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.
3.Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.
4.Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
lрозетка и проводка соответствуют требованиям, изложенным в данном разделе инструкции;
lнапряжение и частота тока сети соответствуют данным машины;
lрозетка и вилка одного типа;
l розетка заземлена в соответствии с нормами безопасности, описанными в данном разделе инструкциидопускается организация заземления рабочим нулем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подключена напрямую в обвод каких-либо приборов (например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответствующую розетке, или заменить питающий кабель. Замена кабеля должна производиться только квалифицированным персоналом.
Запрещается использование переходников, двойных и более розеток и удлинителей (они создают опасность возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один единственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бытовых приборов большой мощности, изложенных в данной инструкции, является потенциально опасным.
Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и собственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произвести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, по программе 90°C без предварительной стирки.
Технические характеристики
Модель |
AVSD 109 |
|
ширина 59,5 см |
||
Размеры |
высота 85 см |
|
глубина 40 см |
||
Загрузка |
1 — 4,5 êã |
|
Электрические |
напряжение 220/230 В 50 ГЦ |
|
параметры |
max мощность 1850 Ватт |
|
Гидравлические |
max давление 1 Мпа (10 бар) |
|
min давление 0,05 Мпа (0,5 бар) |
||
параметры |
||
объем барабана 40 л |
||
Скорость |
äî 1000 îá/ìèí |
|
отжима |
||
Kонтрольные |
||
программы |
программа 3; температура 60°С; |
|
согласно |
||
при загрузке до 4,5 кг. |
||
нормативу IEC |
||
456 |
Машина соответствует следующим Директивам Европейского Экономического сообщества:
—73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
—89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации
CIS
Сервис Неисправности Обслуживание Меры Моющие Программы Описание Установка уход и безопасности средства
#
Описание стиральной машины
Панель управления
+15 |
Кнопка РЕЖИМ |
|
(Mode) |
||
Перечень |
Кнопка |
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ |
программ ТЕМПЕРАТУРА |
ВЫКЛЮЧЕНИЕ |
Распределитель |
Дисплей |
Программатор |
|||||||||||
моющих средств |
Кнопка ПУСК/СБРОС |
||||||||||||
(Start/Reset) |
|||||||||||||
Кнопка ОТЖИМ |
Кнопка ВЫБОР |
||||||||||||
ФУНКЦИИ (Select) |
|||||||||||||
Распределитель моющих средств для загрузки стирального порошка и смягчителей (см. с. 20).
Краткий перечень программ удобен для быстрой справки. Чтобы открыть перечень, потяните за серый язычок.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА служит для выбора температуры стирки (см. с. 19).
Кнопка ОТЖИМ используется для выбора скорости отжима, а также для его исключения (см. с. 19).
Дисплей служит для программирования стиральной машины и для контроля за циклами стирки (см. с. 17).
Кнопка РЕЖИМ используется для выбора дополнительных функций для персонализации циклов стирки (см. с. 19).
Кнопкой ВЫБОР выбираются дополнительные функции для персонализации циклов стирки (см. с. 19).
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для включения и выключения стиральной машины.
Кнопка ПУСК/СБРОС используется для запуска программ или для отмены ошибочного программирования.
Программатор служит для выбора программ. Рукоятка может быть утоплена в панель управления: для ее использования слегка нажмите на нее в
центре — рукоятка выдвинется наружу.
В процессе выполнения программы рукоятка остается неподвижной.
$
Дисплей
Дисплей – удобное устройство для программирования оборудования (см. с. 19), которое также информирует пользователя о цикле стирки и текущем состоянии машины.
При нажатии кнопки ПУСК/СБРОС (Start/Reset) для запуска программы на дисплее показывается приблизительное время, остающееся до завершения цикла. В случае установки отложенного старта программы (пуск по таймеру, см. с. 19) дисплей будет показывать время, оставшееся до начала стирки.
В процессе выполнения цикла стирки дисплей показывает следующие сведения:
Текущая фаза цикла: |
||
Предварительная |
||
Отжим |
||
стирка |
||
Стирка |
||
Полоскание |
Символ |
|
не задействован. |
||
Выбор типа белья: |
||
Хлопок |
Шерсть |
|
Цветное белье |
Øåëê |
|
Синтетика |
||
Дополнительные функции для персонализированной стирки:
Символы доступных дополнительных функций выделяются рамкой. Для выбора дополнительных функций см. с. 19.
Символ не задействован.
Блокировка дверцы:
Горящий символ показывает — дверца заблокирована, чтобы исключить ее случайное открывание. Во избежание повреждений прежде, чем открыть дверцу, подождите пока символ погаснет.
Данная модель оснащена устройством, позволяющим открыть дверцу также в процессе выполнения некоторых фаз цикла. Это возможно, когда символ не горит.
По завершении программы на дисплее появляется сообщение END (Конец).
В случае неисправности на дисплее появляется код ошибки, например: F-01, который необходимо сообщить в Авторизованный Сервисный центр (см. с. 24).
CIS
Сервис Неисправности Обслуживание Меры Моющие Программы Описание Установка уход и безопасности средства
%
Запуск машины. Программы
Краткие инструкции: Порядок |
||
+15 |
запуска программы |
|
1. |
Включите стиральную машину, нажав кнопку . |
|
2. |
Загрузите белье и закройте дверцу машины. |
|
3. |
Установите рукоятку программатора на нужную |
|
программу. На дисплее появится прогнозируемая |
||
продолжительность выбранного цикла. Температу- |
||
ра и скорость отжима задаются автоматически в |
||
соответствии с выбранной программой (как изме- |
||
íèòü èõ ñì. íà ñ. 19). |
||
4. |
Добавьте в распределитель моющее средство, |
|
ополаскиватель, отбеливатель (см. с. 20). |
5. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset).
Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/ СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.
По окончании программы на дисплее появится сообщение END (Конец). Подождите пока на дисплее погаснет символ блокировки дверцы. Выключите стиральную машину, нажав кнопку . Откройте дверцу машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины приоткрытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге. Обязательно перекройте кран подачи воды и отклю- чите машину из сети.
Таблица программ
Отбелива- |
Длите- |
||||||||
Ткань и степень загрязнения |
Ïð îã- |
Темпе- |
Моющее средство |
Ñìÿã- |
íèå |
льность |
Описание цикла стирки |
||
ðàììa |
ратур а |
читель |
(Функция)/ |
цикла, |
|||||
предв. |
основная |
Отбелива- |
ìèí |
||||||
стирка |
стирка |
òåëü |
|||||||
Хлопок |
|||||||||
Предварительная стирка, стирка |
|||||||||
Очень сильно загрязненное |
1 |
90°C |
• |
• |
• |
137 |
при высокой температуре, |
||
белое белье (простыни, |
полоскание, промежуточный и |
||||||||
скатерти и т.д.) |
окончательный отжим |
||||||||
Очень сильно загрязненное |
• |
• |
Деликат./ |
Стирка при высокой температуре, |
|||||
белое белье (простыни, |
2 |
90°C |
120 |
полоскание, промежуточный и |
|||||
Обычный |
|||||||||
скатерти и т.д.) |
окончательный отжим |
||||||||
Сильно загрязненное белое и |
3 |
60°C |
• |
• |
Деликат./ |
105 |
Стирка при 60°C, полоскание, |
||
прочно окрашенное цветное белье |
Обычный |
промежуточный и окончательный отжим |
|||||||
Слабо загрязненное белое и |
• |
• |
Деликат./ |
Стирка при 40°C, полоскание, |
|||||
линяющее цветное белье |
4 |
40°C |
72 |
||||||
Обычный |
промежуточный и окончательный отжим |
||||||||
(рубашки, маки и пр.) |
|||||||||
Слабо загрязненное |
5 |
30°C |
• |
• |
Деликат./ |
65 |
Стирка при 30°C, полоскание, |
||
линяющее цветное белье |
Обычный |
промежуточный и окончательный отжим |
|||||||
Синтетика |
|||||||||
Сильно загрязненная, прочно |
• |
• |
Стирка при 60°C, полоскание, |
||||||
окрашенная цветная (детская |
6 |
60°C |
Деликатн. |
77 |
остановка с водой или деликатный |
||||
одежда и пр.) |
отжим |
||||||||
Сильно загрязненная, прочно |
• |
• |
Стирка при 40°C, полоскание, |
||||||
окрашенная цветная цветная |
6 |
40°C |
Деликатн. |
62 |
остановка с водой или деликатный |
||||
(любая одежда) |
отжим |
||||||||
Сильно загрязненная, прочно |
• |
• |
Стирка при 50°C, полоскание, |
||||||
окрашенная цветная (детская |
7 |
50°C |
Деликатн. |
73 |
остановка с водой или деликатный |
||||
одежда и пр.) |
отжим |
||||||||
Слабо загрязненная, деликатная |
• |
• |
Стирка при 40°C, полоскание, |
||||||
8 |
40°C |
Деликатн. |
58 |
остановка с водой или деликатный |
|||||
цветная (любая одежда) |
|||||||||
отжим |
|||||||||
Слабо загрязненная, деликатная |
9 |
30°C |
• |
• |
30 |
Стирка при 30°C, полоскание и |
|||
цветная (любая одежда) |
деликатный отжим |
||||||||
Деликатные ткани |
|||||||||
Шерсть |
10 |
40°C |
• |
• |
Деликатн. |
50 |
Стирка при 40°C, полоскание и |
||
деликатный отжим |
|||||||||
Особо деликатные ткани и одежда |
11 |
30°C |
• |
• |
45 |
Стирка при 30°C, полоскание, |
|||
(занавеси, шелк, вискоза и пр.) |
остановка с водой или слив |
||||||||
ЧАСТИЧНЫЕ ПРОГРАММЫ |
|||||||||
Полоскание |
• |
• |
Полоскание и отжим |
||||||
Деликатное полоскание |
• |
• |
Пполоскание, остановка с водой |
||||||
èëè ñëèâ |
|||||||||
Отжим |
Слив и сильный отжим |
||||||||
Деликатный отжим |
Слив и деликатный отжим |
||||||||
Ñëèâ |
Ñëèâ |
||||||||
Примечание
«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 19. Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной
системе, температура в помещении и др.).
Специальная программа
Повседневная стирка 30′ мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.
&
Персонализация стирки
Установка температуры
При нажатии кнопки на дисплее показывается максимальная допустимая температура для выбранной программы. Нажмите на эту же кнопку, чтобы понизить температуру.
OFF обозначает стирку в холодной воде. Регулировку температуры можно выполнять для всех программ стирки.
Установка скорости отжима
При нажатии кнопки на дисплее показывается максимальная допустимая скорость отжима для выбранной программы. Каждое нажатие кнопки уменьшает скорость отжима вплоть до его исключения — «OFF» (выключено). Нажмите кнопку еще раз для возврата к максимальному значению.
Исключение отжима обозначается символом . Регулировку скорости отжима можно выполнять для всех программ стирки, кроме программы 11 и Слив.
Дополнительные функции
Стиральная машина имеет различные дополнительные функции, которые помогут Вам получить желаемые результаты стирки. Выбор дополнительных функций всегда осуществляется в следующей последовательности:
1.Нажмите кнопку РЕЖИМ (Mode), чтобы просмотреть различные имеющиеся дополнительные функции. Доступный символ будет мигать.
2.Чтобы выбрать функцию, нажимайте кнопку ВЫБОР (Select) до тех пор, пока на дисплее не появится сообщение ON (ВКЛЮЧЕНО) (для запуска программы по таймеру появится значение времени: см. приведенную ниже таблицу)
3.Подтвердите выбор повторным нажатием кнопки РЕЖИМ (Mode): символ дополнительной функции на дисплее перестанет мигать.
Выбранные дополнительные функции выделяются на дисплее рамкой.
Дополнительная |
Назначение |
Использование |
Доступна с |
|||||
функция |
программами: |
|||||||
Отсрочка запуска |
Нажимайте неоднократно кнопку |
( ВЫБОР – SELECT) вплоть до |
Со всеми |
|||||
программы вплоть |
получения на дисплее желаемого времени отсрочки. OFF обозначает, |
|||||||
программами |
||||||||
Таймер отсрочки |
äî 24 ÷. |
что отложенный старт программы не был установлен. |
||||||
Цикл отбеливания |
2, 3, 4, 5, |
|||||||
для удаления |
Налейте отбеливатель в дополнительную вставку 4 (см. с. 20). |
|||||||
6, 7, 8, 10, |
||||||||
Отбеливание |
наиболее стойких |
Опция не используется с функцией «ЛЕГKАЯ ГЛАЖKА». |
||||||
Полоскание. |
||||||||
загрязнений. |
||||||||
Уменьшение |
При выборе этой функции программы 6,7,8,11 и Деликатное |
|||||||
полоскание будут прерваны – белье остается замоченным в воде |
||||||||
степени |
||||||||
(остановка с водой), символ |
будет мигать: |
|||||||
сминаемости |
Все программы, |
|||||||
– Чтобы завершить цикл, нажмите кнопку ПУСK/СБРОС (Start/Resert). |
||||||||
тканей, |
кроме 1, 2, 9, 10 |
|||||||
– Чтобы закончить программу сливом установите рукоятку |
||||||||
Легкая глажка |
облегчение |
è Ñëèâ |
||||||
программатора на соответствующий символ |
и нажмите кнопку |
|||||||
последующего |
||||||||
ПУСK/СБРОС (Start/Resert). |
||||||||
глажения. |
||||||||
Данная опция не используется с функцией «ОТБЕЛИВАНИЕ». |
||||||||
Позволяет получить |
||||||||
безупречно чистое |
||||||||
белье, заметно |
Опция не используется с функцией «БЫСТРАЯ СТИРKА». |
1, 2, 3, 4, |
||||||
более белое по |
5, 6, 7, 8 |
|||||||
Супер стирка |
||||||||
сравнению со |
||||||||
стандартом ласса А. |
||||||||
Сокращает |
||||||||
продолжительност- |
Опция не используется с функцией «СУПЕР СТИРKА». |
1, 2, 3, 4, |
||||||
ь цикла стирки |
5, 6, 7, 8 |
|||||||
Быстрая стирка |
примерно на 30%. |
|||||||
Повышает |
Применение этой функции рекомендуется при полной загрузке машины |
1, 2, 3, 4, |
||||||
эффективность |
5, 6, 7, 8, |
|||||||
Дополнительное |
или при использовании большого количества моющего средства. |
|||||||
полоскания. |
Полоскание. |
|||||||
полоскание |
||||||||
CIS
Сервис Неисправности Обслуживание Меры Моющие Программы Описание Установка уход и безопасности средства
‘
Моющие средства и белье
Распределитель моющих средств
+15 |
Хороший результат стирки зависит также от правиль- |
ной дозировки моющего средства: его избыток не |
|
гарантирует более эффективную стирку, напротив мо- |
|
жет привести к образованию налетов внутри маши- |
|
ны и загрязнению окружающей среды. |
Выдвиньте распределитель и заполните его отделения моющим средством и смягчителем:
Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)
Перед загрузкой стирального порошка убедитесь, что отделение 4 для отбеливателя в нем не уста-
новлено.
Отделение 2: моющее средство для стирки (порошок или жидкое)
Жидкое средство для стирки заливается непосред-
ственно перед запуском машины.
Отделение 3: Добавки (смягчители, ароматизаторы и пр.)
Не заполняйте отделение 3 для ополаскивателей
выше решетки.
Дополнительное отделение 4: Отбеливатель и деликатный отбеливатель
Не используйте моющие средства, предназначенные для ручной стирки – образующаяся обильная пена ухудшает результат стирки и может вывести из строя стиральную машину.
Отбеливание
Обычный отбеливатель применяют при стирке прочных белых тканей; деликатный отбеливатель можно использовать для цветных, синтетических и шерстяных тканей.
Лоток 4 для отбеливате- |
|
ля вставляется в отде- |
|
ление 1 распределителя |
|
MAX |
моющих средств. Не |
заполняйте лоток 4 |
|
выше отметки max (см. |
|
ðèñ.). |
|
MAX |
Для осуществления толь- |
ко отбеливания налейте |
|
отбеливатель в дополни- |
|
тельную вставку 4, выбе- |
|
рите программу Полоскание |
(для хлопковых тканей) |
илиДеликатноеполоскание |
(длясинтетическихтканей) |
и задействуйте функцию «Отбеливание» (см. с. 19). Для отбеливания в процессе стирки добавьте стиральный
порошок и смягчитель, выберите нужную программу и задействуйте функцию «Отбеливание» (см. с. 19).
Использование дополнительной вставки 4 исключа- ет возможность применения предварительной стирки. Кроме того, отбеливание не может быть проведено с программами 11 (Шелк) и Повседневная стирка 30 мин. (см. с. 18).
Подготовка белья
•Разберите белье:
—всоответствиистипомткани/обозначениянаэтикетке.
—по цвету: отделите цветное белье от белого.
•Выньте из карманов все предметы и проверьте хорошо ли держатся пуговицы.
•Не превышайте максимальное нормы загрузки барабана, указанные для сухого белья: Прочные ткани: макс. 4,5 кг Синтетические ткани: макс. 2,5 кг Деликатные ткани: макс. 2 кг Шерсть: макс. 1 кг
Вес белья
1 простыня 400 – 500 г
1наволочка 150 -200 ã
1скатерть 400 – 500 г
1халат 900 –1,200 ã
1полотенце 150 -250 ã
Особенности стирки отдельных изделий
Занавески: сверните и положите в наволочку или в сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая половины загрузки барабана. Выберите программу
11, автоматически исключающую отжим.
Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на утином или гусином пуху, его можно стирать в стиральной машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите полос-
кание 1-2 раза, используйте деликатный отжим.
Парусиновые туфли: Парусиновые туфли предварительно очистите от грязи и стирайте с прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет. Не стирайте с белыми вещами.
Шерсть: Для достижения наилучших результатов стирки загружайте не более 1 кг белья и используйте специальные жидкие средства, предназна- ченные для стирки шерстянных изделий.
Woolmark Platinum Care (Платиновый кашемир – деликатность ручной стирки)
Ariston установил новый стандарт высокоэффективаной стирки, признанный Компанией Woolmark с престижной маркой Woolmark Platinum Care. Если на вашей стиральной ма-
шине имеется логотип Woolmark Platinum Care, в ней можно стирать с отличным результатом шерстяные изделия на этикетке которых написано «только ручная стирка» (M.0303).
Выберите программу 10 для всех изделий с этикеткой «Ручная стирка»( ) и используйте специальные средства для стирки шерсти.
Предупреждения и рекомендации
Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие правила безопасности
•Для домашнего использования. Данное изделие является бытовым электроприбором, не предназначенным для профессионального использования. Запрещается модифицировать его функции.
•Стиральная машина должна использоваться только взрослыми лицами, соблюдающими инструкции, приведенные в данном руководстве.
•Не касайтесь работающей машины, если ваши руки или ноги сырые; не пользуйтесь оборудованием босиком.
•Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку из розетки: беритесь за вилку.
•Не открывайте распределитель моющих средств во время работы машины.
•Не касайтесь сливаемой воды, ее температура может быть очень высокой.
•При остановке машины разблокировка замка дверцы срабатывает с трехминутной задержкой. Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке времени (а тем более во время работы оборудования!): это может повредить механизм блокировки.
•В случае неисправности при любых обстоятельствах не касайтесь внутренних частей машины, пытаясь починить ее.
•Следите, чтобы дети не приближались к работающей стиральной машине.
•В процессе стирки дверца стиральной машины может нагреваться.
•Если необходимо переместить стиральную машину, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем с предельной осторожностью. Никогда не пытайтесь поднять машину в одиночку — оборудование чрезвычайно тяжелое.
•Перед помещением в стиральную машину белья убедитесь, чтобы барабан был пуст.
•Утилизация старой стиральной машины: перед сдачей машины в утиль обрежьте питающий ка-
бель и снимите дверцу.
Экономия энергии и охрана окружающей среды
Экологичная технология
С новой технологией Ariston вы затратите воды в два раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электри- чество.
Экономия моющих средств, воды, электроэнергии и времени
•Для экономии ресурсов следует максимально загружать стиральную машину. Один цикл стирки при полной загрузке вместо двух циклов с наполовину загруженным барабаном позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.
•Цикл предварительной стирки необходим только для очень грязного белья. При цикле предварительной стирки расходуется больше стирального порошка, времени, воды и на 5 – 15% больше электроэнергии.
•Если вы обработаете пятна пятновыводителем или замочите белье перед стиркой, это поможет избежать стирки при высоких температурах. Использование программы стирки при 60°C вместо 90°C, или 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.
•Правильная дозировка стирального порошка в зависимости от жесткости воды, степени загрязнения и объема загружаемого белья помогает избежать нерационального расхода моющего средства и загрязнения окружающей среды: хотя стиральные порошки и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на экологию. Кроме того, по возможности избегайте использовать ополаскиватели.
•Использование стиральной машины утром или вечером уменьшит пиковую нагрузку на электросеть. С помощью функции «Таймер»(см. с. 19) можно запрограммировать начало стирки с вышеуказанной целью.
•Если белье должно сушиться в автоматической сушке, необходимо выбрать большую скорость отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и электроэнергию при автоматической сушке.
Утилизация
•Уничтожение упаковочного материала: соблюдайте действующие требования по утилизации упаковочных материалов.
CIS
Сервис Неисправности Обслуживание Меры Моющие Программы Описание Установка уход и безопасности средства
Обслуживание и уход
Отключение воды и электричества
+15
•Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы стиральной машины и устраняется вероятность протечек.
•Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой и обслуживанием машины.
Уход за стиральной машиной
Внешние и резиновые части машины очищайте мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.
Уход за распределителем моющих
Периодически промывайте распределитель моющих средств Выньте распределитель, приподняв и потянув его на себя (см. рис.), и промойте под струей воды.
Уход за дверцей машины и барабаном
•После каждой стирки оставляйте дверцу машины полуоткрытой во избежание образования в барабане неприятных запахов и плесени.
Чистка насоса
Стиральная машина имеет сливной насос само- очищающегося типа, который не требует очистки или особого обслуживания. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и др.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован «уловителем» — фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.
Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отклю- чите оборудование от сети.
Для доступа к «уловителю»: |
1. снимите переднюю |
панель стиральной ма- |
шины при помощи от- |
вертки (см. рис.); |
2. выверните крышку фильтра, вращая ее против часовой стрелки (см. рис.): из насоса может вылиться немного воды – это нормальное явление.
3.тщательно прочистите фильтр изнутри;
4.заверните крышку обратно;
5.установите на место переднюю панель, предварительно убедившись, что крюки вошли в соответствующие петли.
Проверка заливного шланга
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Во время работы машины неисправный шланг, находящийся под давлением воды, может внезапно лопнуть.
Никогда не используйте шланги, бывшие в употреблении.
Неисправности и методы их устранения
В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем обратиться в Авторизованный Сервисный центр (см. с. 24), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие проблемы сами.
Обнаруженная |
Возможные причины / Методы устранения: |
|
неисправность: |
||
Стиральная машина |
• |
Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечи- |
не включается. |
вая контакта. |
|
• В доме отключено электричество. |
||
Цикл стирки не запускается. |
• |
Дверца машины плохо закрыта (на дисплее появляется сообщение |
DOOR (Дверца). |
||
• |
Не была нажата кнопка . |
|
• |
Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset). |
|
• Закрыт кран подачи воды. |
||
• |
Была запрограммирована отсрочка запуска программы (об исполь- |
|
зовании таймера см. на с. 19). |
||
Стиральная машина не залива- |
• |
Заливной шланг не подсоединен к крану. |
ет воду (На дисплее появляет- |
• |
Шланг пережат. |
ся сообщение H2O). |
• |
Закрыт кран подачи воды. |
• Â äîìå íåò âîäû. |
||
• |
Недостаточное водопроводное давление. |
|
• |
Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset). |
|
Стиральная машина непрерыв- |
• |
Сливной шланг расположен ниже 65 или выше 100 см. от пола |
но заливает и сливает воду. |
(ñì. ñ. 15). |
|
• |
Конец сливного шланга погружен в воду (см. с. 15). |
|
• |
Настенный слив не имеет сливной трубы. |
|
Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних |
||
этажах может создаваться «сифонный эффект» — машина одновременно |
||
сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта уста- |
||
навливается специальный клапан (антисифон). |
||
Стиральная машина не произво- |
• |
Выбранная программа не предусматривает слив воды — для некоторых |
дит слив и отжим. |
программ необходимо включить слив вручную (см с. 18). |
|
• |
Активизирована дополнительная функция Легкая глажка: для завер- |
|
шения программы нажмите кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset) |
||
(ñì. ñ. 19). |
||
• |
Сливной шланг пережат (см. с. 15) или засорен. |
|
• |
Засор в канализации. |
|
Сильная вибрация при отжиме. |
• |
При установке стиральной машины барабан был разблокирован непра- |
вильно (см. с. 14). |
||
• |
Стиральная машина плохо выровнена (см. с. 14). |
|
• Зазор между машиной и стеной/мебелью недостаточен (см. с. 14). |
||
Протечки воды из стиральной |
• |
Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплот- |
машины. |
но затянута и неправильно установлена прокладка (см. с. 14). |
|
• Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств |
||
(о чистке распределителя см. с. 22). |
||
• |
Плохо закреплен сливной шланг (см. с. 15). |
|
Избыточное пенообразование. |
• |
Используется моющее средство, неподходящее для автоматических |
стиральных машин с фронтальной загрузкой. |
||
• |
Передозировка моющего средства. |
Если после проверки машина продолжает работать не должным образом, обратитесь в Авторизованный Сервисный центр за помощью. (см. с. 24)
CIS
Сервис Неисправности Обслуживание Меры Моющие Программы Описание Установка óõîä è безопасности средства
!
Сервисное
обслуживание
Перед тем как обратиться в Авторизованный Сервисный центр:
• Убедитесь, что вы не можете устранить неисправность самостоятельно (см. с. 23).
•Запустите программу повторно для проверки исправности машины.
•В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному в гарантийном документе.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем. При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
При обращении в Авторизованный Сервисный центр сообщите:
•тип неисправности;
•номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);
•модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, расположенной на задней панели стиральной машины.
«
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT |
||||||
INHALTSVERZEICHNIS |
||||||
DE |
||||||
Installation, 26-27 |
||||||
DE |
||||||
Auspacken und Aufstellen, 26 |
||||||
Wasserund Elektroanschlüsse, 26-27 |
||||||
Deutsch |
Erster Waschgang, 27 |
|||||
Technische Daten, 27 |
||||||
Beschreibung des |
||||||
Waschvollautomaten, 28-29 |
||||||
Schalterblende, 28 |
||||||
Display, 29 |
||||||
Inbetriebnahme und Programme, 30 |
||||||
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 30 |
||||||
Programmtabelle, 30 |
||||||
Individualisierungen, 31 |
||||||
Einstellen der Temperatur, 31 |
||||||
AVSD 109 |
Einstellen der Schleuder, 31 |
|||||
Optionen, 31 |
||||||
Waschmittel und Wäsche, 32 |
||||||
Waschmittelschublade, 32 |
||||||
Bleichen, 32 |
||||||
Vorsortieren der Wäsche, 32 |
||||||
Besondere Wäscheteile, 32 |
||||||
Woolmark Platinum Care, 32 |
||||||
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33 |
||||||
Allgemeine Sicherheit, 33 |
||||||
Entsorgung, 33 |
||||||
Energie sparen und Umwelt schonen, 33 |
||||||
Reinigung und Pflege, 34 |
||||||
Wasserund Stromversorgung abstellen, 34 |
||||||
Reinigung des Gerätes, 34 |
||||||
Reinigung der Waschmittelschublade, 34 |
||||||
Pflege der Gerätetür und Trommel, 34 |
||||||
Reinigung der Pumpe, 34 |
||||||
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 34 |
||||||
Störungen und Abhilfe, 35 |
||||||
Kundendienst, 36 |
||||||
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 36 |
||||||
25
Installation
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
DE sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1.Gerät auspacken.
2.Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die vier Transportschutzschrauben ausschrauben und das an der Rückwand befindliche Gummiteil nebst entsprechendem Distanzstück abnehmen (siehe Abbildung).
4.Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel schließen.
5.Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvollautomat erneut transportiert werden müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müssen die Unebenheiten durch Anbzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2° nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Wasserund Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummi- |
||
dichtung A in das |
||
Anschlussstück des |
||
Zulaufschlauches ein und |
||
A |
drehen Sie dieses an |
|
einen mit |
||
Gewindeanschluss von ¾ |
||
G versehenen Kaltwasser- |
||
hahn (siehe Abbildung). |
||
Lassen Sie das Wasser |
||
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares |
||
Wasser austritt. |
||
2. Schließen Sie das |
||
andere Ende des Schlau- |
||
ches an den oben rechts |
||
am Rückteil des Wasch- |
||
vollautomaten befindli- |
||
chen Wasseranschluss |
||
an (siehe Abbildung). |
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann.
26
Loading…
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for Ariston AVSD 109
Summary of Contents for Ariston AVSD 109
-
Page 16
Äèñïëåé Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Êðàòêèé ïåðå÷åíü ïðîãðàìì Äèñïëåé… -
Page 23
Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð… -
Page 38
Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji… -
Page 39
tupná. °… -
Page 41
Praní Máchání Bavlna Vlna Barevné prádlo Hedvábí Syntetika… -
Page 42
° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °… -
Page 43
Volitelné funkce… -
Page 44
choulostivé prádlo… -
Page 50
Ambalajele nu constitui… -
Page 51
Nu es °… -
Page 53
Centrifugare Bumbac Colorate Sintetice Hublou blocat: În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu:… -
Page 54
° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °… -
Page 56
Decolorantul delicat… -
Page 58
rotindu-l în sens invers normal capacul : este… -
Page 62
A csomagolóanyag nem gyermekjáték A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz. Illessze az A tömí lennie… -
Page 63
Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti. °C;… -
Page 65
Centrifuga Mosás Öblítés Pamut Gyapjú Színes anyagok Selyem Szintetikus anyagok Nem bekapcsolt opció. Ajtózár:… -
Page 66
° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °… -
Page 69
A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványok… -
Page 70
Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek. A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbant az óra járásával ellentétes irányban forgatva csavarja le a fedelet természetes, hogy egy kevés víz kifolyik; Soha ne alkalmazzon már használt csöveket. -
Page 72
öz. -
Page 74
V pr iné. šného vstupného hrdla, situovaného vpravo hore… -
Page 75
0° ;… -
Page 77
Zablokované dvierka V prípade výskytu poruchy bude zobrazený chybový kód, napríklad: 84). -
Page 78
° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °…
This manual is also suitable for:
Arf 105